﻿1
00:00:07,049 --> 00:00:10,177
يمكنك فتح هذا الباب بمفتاح الخيال

2
00:00:10,219 --> 00:00:12,346
..هناك بُعّد آخر ورائه

3
00:00:12,429 --> 00:00:14,556
بُعد صوتي

4
00:00:14,640 --> 00:00:16,850
..بُعد بصري

5
00:00:16,934 --> 00:00:18,936
وبُعد عقلي

6
00:00:19,019 --> 00:00:21,522
تنتقل من خلاله إلى أرض من الظل والجماد

7
00:00:21,605 --> 00:00:23,482
 للأشياء والأفكار

8
00:00:23,565 --> 00:00:27,152
لقد عبرت للتو إلى
"منطقة الشفق"

9
00:00:31,952 --> 00:00:35,352
"فندق "تشيسترتون

10
00:01:51,111 --> 00:01:53,030
أوه، لم أسمعك

11
00:01:53,113 --> 00:01:55,407
هل أنت مريض أيها الشاب؟

12
00:01:55,490 --> 00:01:58,869
لا -
تبدوا مريضاً -

13
00:01:58,952 --> 00:02:01,830
كان زوجي في نفس الحالة قبل وفاته

14
00:02:01,913 --> 00:02:04,458
كان شاحباً جداً وأشيب

15
00:02:04,541 --> 00:02:06,251
لا ، لا ، أنا بخير

16
00:02:06,335 --> 00:02:07,878
هذا ما قاله

17
00:02:07,961 --> 00:02:09,463
..تلك الكلمات

18
00:02:09,546 --> 00:02:12,382
"أنا بخير"
وعاد إلي الفراش

19
00:02:12,467 --> 00:02:15,761
في صباح اليوم التالي، ذهب لإيقاظه

20
00:02:15,844 --> 00:02:17,471
كان متمدداً ميتاً

21
00:02:20,140 --> 00:02:22,309
ألا تحتسي الخمر؟ -
لا -

22
00:02:22,351 --> 00:02:24,936
حسناً، هذا ما قتل جاك زوجي

23
00:02:25,020 --> 00:02:28,899
أخبرته أن هذا من عمل الشيطان
لكنه لم يستمع إلي

24
00:02:28,982 --> 00:02:31,902
ويمكنك أن ترى أين هو الآن

25
00:02:31,985 --> 00:02:35,697
إن الشيطان في كل مكان حولنا، سيد
يحوم في كل مكان حولنا

26
00:02:35,781 --> 00:02:39,076
في كل مكان نذهب، وإذا لم نحاربه

27
00:02:39,159 --> 00:02:41,870
وإذا لم نقف في وجهه

28
00:02:41,953 --> 00:02:46,291
فإننا سنعاني العذاب الأبدي -
أجل، أنتي على حق -

29
00:02:46,375 --> 00:02:51,004
أعلم أنني على حق، وسأخبرك كيف أعرف

30
00:02:51,088 --> 00:02:53,507
كان يوم الأحد

31
00:02:53,590 --> 00:02:55,300
كنت لامؤخذة أقوم بالكي

32
00:02:55,384 --> 00:02:59,721
وذلك عندما خرجت من سماء زرقاء صافية

33
00:02:59,805 --> 00:03:06,074
أنفاس الرب الطيبة الجميلة وصوته كصدمة كهربائية

34
00:03:06,103 --> 00:03:07,938
لقد تم الوحي إليّ

35
00:03:08,021 --> 00:03:13,318
قوم بتسبيحه يا سيدي وامدح أعماله الصالحة

36
00:03:13,402 --> 00:03:14,486
هل تقرأ الكتاب؟

37
00:03:14,569 --> 00:03:16,488
أي كتاب هذا؟

38
00:03:16,571 --> 00:03:18,198
الكتاب المقدس

39
00:03:18,281 --> 00:03:21,368
أجل، في كل الاوقات

40
00:03:21,451 --> 00:03:24,830
هل أنت متأكد من أنك تقول الحقيقة الآن؟

41
00:03:24,913 --> 00:03:27,582
قد نكون على بعد ميل من الأرض
ولكنه يستمع كل كلمة

42
00:03:27,666 --> 00:03:29,251
أجل انها الحقيقة

43
00:03:34,423 --> 00:03:35,882
حسناً إذاً

44
00:03:35,966 --> 00:03:38,760
سفر اللاويين
الفصل الخامس، الآية الثانية

45
00:03:38,844 --> 00:03:42,681
ممتاز .. انت ممتاز

46
00:03:42,764 --> 00:03:43,974
إذا؟

47
00:03:44,057 --> 00:03:45,767
رجاء سيدتي

48
00:03:45,851 --> 00:03:48,687
..أو إذا لمست الروح شيئاً نجساً"

49
00:03:48,770 --> 00:03:51,523
.. سواء كان ذبيحة وحش نجس ..

50
00:03:51,606 --> 00:03:57,459
..أو ذبيحة ماشية نجسة، أو ذبيحة زاحف نجس

51
00:03:57,446 --> 00:04:04,181
"وإذا كانت مخفية عنه، فإنه أيضا يصبح نجساً ومذنباً..

52
00:04:04,244 --> 00:04:07,247
إبتعدي ياسيدتي -
ألا تريد ان تنجو بروحك؟ -

53
00:04:07,330 --> 00:04:09,374
لا اريد فقط ان ابقي بمفردي

54
00:04:09,458 --> 00:04:12,002
نحن لسنا وحدنا أبدا ، أيها الشاب، ألا تعرف ذلك؟

55
00:04:12,085 --> 00:04:17,945
إنه دائماً معنا وسيساعدنا إذا سمحنا له فقط
لكن يجب أن ننقذ أولاً

56
00:04:18,008 --> 00:04:21,928
هاك، اقراء هذا
خذها، إقرئها

57
00:04:22,928 --> 00:04:24,428
"الطريق إلي الخلاص"

58
00:04:24,431 --> 00:04:26,600
ستغير حياتك

59
00:04:26,683 --> 00:04:29,978
الشيطان يريد الإستحواذ عليك يا سيدي ولكنني لن أتركه

60
00:04:30,061 --> 00:04:32,689
سأقاتل معك وسننتصر

61
00:04:32,773 --> 00:04:34,399
استمع إليّ يا سيدي

62
00:04:34,483 --> 00:04:36,902
إنه الخلاص الذي أتحدث عنه

63
00:04:38,320 --> 00:04:41,323
لا، لا، لا 

64
00:04:41,406 --> 00:04:42,616
لا، لا

65
00:04:49,372 --> 00:04:54,400
ما شاهدته للتو قد يكون نهاية
لكابوس مرعب بشكل خاص

66
00:04:54,503 --> 00:04:55,837
ليس كذلك

67
00:04:55,921 --> 00:04:57,547
إنها البداية

68
00:04:57,631 --> 00:05:02,033
على الرغم من أن (آلان تالبوت) لا يعرف ذلك
إلا أنه على وشك الدخول إلى عالم جديد غريب

69
00:05:02,135 --> 00:05:06,254
لا يُصدق بدرجة يصعب تصديقه
وحقيقياً جداً بحيث لا يمكن أن يكون حلماً

70
00:05:06,306 --> 00:05:07,641
إنه يدعي

71
00:05:07,724 --> 00:05:09,351
<b>"منطقة الشفق"</b>

72
00:05:14,851 --> 00:05:18,551
الموسم الرابع -حـ1
<b>في هيئته</b>

73
00:05:42,759 --> 00:05:46,263
أنا آسف للإزعاجك سيدتي ولكن
أنا أنتمي إلى صغار القوارض

74
00:05:46,346 --> 00:05:49,266
وإذا قمتي بالإشتراك لمدة عشر سنوات
بمجموعة المنزل النسائي

75
00:05:49,349 --> 00:05:52,894
سأحصل على لعبة الآلة الكاتبة أصلية مجاناً
والآن ما قولك؟

76
00:05:52,978 --> 00:05:54,980
لا شكرا جزيلا لك

77
00:05:58,191 --> 00:06:00,026
مرحباً -
مرحباً -

78
00:06:01,570 --> 00:06:03,697
مستعدة؟ -
ومتحمسة -

79
00:06:03,780 --> 00:06:05,699
هل خاب أملك؟

80
00:06:05,782 --> 00:06:08,201
لا لا. أنا مندهش قليلاً

81
00:06:13,206 --> 00:06:15,917
أخبرتك أن هناك خطوطًا لم أتجاوزها

82
00:06:16,001 --> 00:06:18,295
أنا أعلم وكنت سأنتظر حتى بعد أن نتزوج

83
00:06:18,378 --> 00:06:21,131
لكن حدث لي شيئًا ما
لقد فقدت ضبط نفسي

84
00:06:21,214 --> 00:06:24,217
حسناً أذهب وابحث عنها
وسأحضر لك بعض القهوة

85
00:06:29,222 --> 00:06:32,058
لما كان هذا التأخير؟ -
من تأخر؟ -

86
00:06:32,142 --> 00:06:35,645
من تأخر؟ تأخيرك انت -
بسبب الخمس دقائق؟ -

87
00:06:35,729 --> 00:06:38,481
لا، 45 دقيقة

88
00:06:38,565 --> 00:06:41,401
عزيزتي، ما زلت أقولك لك ان تخلصي
من تلك الساعة الشمسية

89
00:06:41,484 --> 00:06:44,029
حسناً، لقد أفرطت في النوم

90
00:06:44,112 --> 00:06:46,948
تذكر فقط انها لم تكن فكرتي
أن أغادر في الخامسة صباحاً

91
00:06:47,032 --> 00:06:49,743
حسناً، أنا لم أنم كثيراً
لقد غادرت الفندق في الـ 4:30 صباحاً

92
00:06:49,826 --> 00:06:53,538
إستقلت مترو الأنفاق، ونزلت من مترو الأنفاق
وجئت إلى هنا ... لذلك

93
00:06:53,622 --> 00:06:56,750
لذلك يجب أن تكون قد توقفت في مكان ما
وإحتسيت القليل من الجعة

94
00:06:56,833 --> 00:06:59,085
لأنها السادسة الآن تقريباً

95
00:07:02,422 --> 00:07:04,758
أتري؟ -
.. أجل، اري -

96
00:07:04,841 --> 00:07:06,885
لكن لا افهم

97
00:07:10,847 --> 00:07:13,975
ستكون فخوراً جداً بي يا آلان

98
00:07:14,059 --> 00:07:15,393
لماذا؟

99
00:07:15,477 --> 00:07:17,395
أردت تناول الغداء، أليس كذلك؟

100
00:07:19,064 --> 00:07:21,441
لذلك شويت دجاجة لنا

101
00:07:21,483 --> 00:07:23,109
عظيم

102
00:07:27,072 --> 00:07:28,573
.. جيس -
أجل -

103
00:07:28,657 --> 00:07:31,534
هل انت متيقنة؟

104
00:07:37,457 --> 00:07:38,959
ماذا تعني؟

105
00:07:39,042 --> 00:07:40,919
أعني، هل تعلمين ماذا تفعلين؟

106
00:07:41,002 --> 00:07:43,004
أجل اعلم

107
00:07:45,090 --> 00:07:48,218
أنا عانسة

108
00:07:48,301 --> 00:07:51,388
وتخطيت سن العشرين

109
00:07:51,471 --> 00:07:53,932
وسليمة العقل

110
00:07:54,015 --> 00:07:56,351
وسليمة الجسد

111
00:07:56,434 --> 00:08:00,503
سأزور بلدة لم أرها من قبل

112
00:08:00,563 --> 00:08:05,416
بغرض مقابلة امرأة لم أسمع بها من قبل وإثارة إعجابي بها

113
00:08:05,485 --> 00:08:08,822
وبغرض الزواج من رجل إلتقيت به منذ أربعة أيام بالضبط

114
00:08:08,905 --> 00:08:12,826
وما هو الغريب في ذلك؟ -
لا أنا جاد -

115
00:08:12,909 --> 00:08:15,036
وانا كذلك

116
00:08:15,120 --> 00:08:18,039
..ألا يجب عليكِ

117
00:08:18,123 --> 00:08:20,834
ألا يجب أن تعلمي المزيد عني أو شيء من هذا القبيل؟

118
00:08:20,917 --> 00:08:23,795
مثل ماذا؟

119
00:08:23,878 --> 00:08:27,632
"أعلم أن اسمك "آلان تالبوت

120
00:08:27,716 --> 00:08:30,844
أعلم أنك من "كورفيل" بـ نيويورك

121
00:08:30,927 --> 00:08:35,265
وأنك تقيم بمنزل أبيض كبير محاط بأشجار الورد والأشجار

122
00:08:35,348 --> 00:08:37,892
وأنك تقوم ببحث علمي عن قنبلة

123
00:08:37,976 --> 00:08:40,270
ليست قنبلة، حاسب آلي وإلكترونيات

124
00:08:40,353 --> 00:08:43,189
أترين الآن، أنت تضفي الرومانسية عليّ بالفعل

125
00:08:43,273 --> 00:08:45,859
لا تقاطعني

126
00:08:45,942 --> 00:08:49,644
أنت تقوم بزيارة مدينة نيويورك للاستمتاع بها

127
00:08:49,779 --> 00:08:52,407
تجني 600 دولار في الشهر

128
00:08:52,490 --> 00:08:56,751
أنت لطيف جداً مع الحيوانات الصغيرة
ومع بائعي الكستناء القدامى

129
00:08:58,538 --> 00:09:01,291
والآن أنت وحيد جداً

130
00:09:01,374 --> 00:09:04,085
وأنت بحاجة ماسة إلى امرأة
يبلغ طولها خمسة أقدام وثلاثة

131
00:09:04,169 --> 00:09:12,172
والتي تحمل إسم "جيسيكا كونيلي"، أليس كذلك؟

132
00:09:12,218 --> 00:09:14,095
أجل

133
00:09:14,179 --> 00:09:16,097
وانت عازب

134
00:09:16,181 --> 00:09:18,183
في الوقت الحالي

135
00:09:19,392 --> 00:09:23,188
..آلان

136
00:09:23,271 --> 00:09:24,939
هل تعتقد أنني سأحب كورفيل؟

137
00:09:25,023 --> 00:09:29,417
إن كنتِ فقط تحبين المدن الصغيرة الرائعة
المليئة بالدفء والود الإجتماعي

138
00:09:29,569 --> 00:09:32,697
لقد مر أسبوع فقط وأنت بالفعل تشعر بالحنين إلى الوطن

139
00:09:32,781 --> 00:09:34,699
حسناً من الأفضل أن تعجبني -
..ستفعلين -

140
00:09:34,783 --> 00:09:38,453
"وستحبين العمة "ميلدريد
والآن تعالي وتوقفي عن المماطلة

141
00:09:49,422 --> 00:09:52,050
والتر

142
00:09:53,760 --> 00:09:56,137
والتر، لا

143
00:09:56,221 --> 00:09:58,515
لا هذا ليس صحيحاً

144
00:09:58,598 --> 00:10:00,767
أعدني

145
00:10:07,816 --> 00:10:10,527
..والتر

146
00:10:10,610 --> 00:10:12,362
..آلان

147
00:10:12,445 --> 00:10:15,949
آلان .. آلان

148
00:10:16,032 --> 00:10:19,536
لقد كان يروادك كابوساً

149
00:10:19,619 --> 00:10:23,373
ماذا؟ في منتصف الصباح؟

150
00:10:23,456 --> 00:10:26,167
من هو والتر؟ -
من ماذا؟ -

151
00:10:26,251 --> 00:10:29,546
"ظللت تقول "والتر

152
00:10:29,629 --> 00:10:34,549
حسناً، هذا وقت سيئ لإخبارك، لكنه أخي

153
00:10:34,634 --> 00:10:37,762
ماذا؟ -
أجل، إنه وضع مأساوي -

154
00:10:37,846 --> 00:10:40,765
نحن نبقيه في القبو ولا أحب التفكير في الأمر

155
00:10:40,849 --> 00:10:44,185
آلآن ايها الاحمق -
لا اعلم اي والتر -

156
00:10:44,269 --> 00:10:46,813
حسناً، ربما وانت مستيقظاً لا تعرف أي والتر

157
00:10:46,896 --> 00:10:49,399
لكنك كنت خائف منه حتى الموت أثناء نومك

158
00:10:49,482 --> 00:10:52,360
قلت انني لا اعرف اي والتر

159
00:10:52,443 --> 00:10:54,195
حسناً

160
00:10:54,279 --> 00:10:56,698
حسناً ايها المتذمر الكبير

161
00:10:58,491 --> 00:11:00,243
أترغبين بتوليتي القيادة؟

162
00:11:00,326 --> 00:11:03,496
بالتأكيد ولكن كن حذراً فحسب
لم يتم دفع ثمنها حتى الآن

163
00:11:08,418 --> 00:11:11,796
تم تغيير الحارس

164
00:11:11,880 --> 00:11:13,798
أترين هذا؟ -
أجل -

165
00:11:13,882 --> 00:11:15,842
كنت ألعب هنا عندما كنت طفلاً

166
00:11:15,925 --> 00:11:18,678
في كل مرة أهرب فيها من المنزل
كنت أقترب من هذا الحد

167
00:11:20,305 --> 00:11:21,890
اترين هذا الطريق؟ -
أجل -

168
00:11:21,973 --> 00:11:24,475
اعتدنا ان نسميه زقاق الحب

169
00:11:24,559 --> 00:11:27,228
مكان رائع لإثارة الفتيات

170
00:11:27,312 --> 00:11:29,606
وكيف يمكنك أن تعرف؟

171
00:11:29,689 --> 00:11:31,441
حسناً، حبي في إشعال الدوائر

172
00:11:31,524 --> 00:11:33,443
عُرفت باسم القطب البشري

173
00:11:33,526 --> 00:11:37,447
القطب البشري
ما الذي أقحم نفسي به؟

174
00:12:03,723 --> 00:12:06,476
هذا جميل جداً يا آلان

175
00:12:06,559 --> 00:12:08,353
هذا فندق "برونزويك" الجديد هناك

176
00:12:08,436 --> 00:12:11,147
لديهم ردهة لبيع المثلجات ومتجر للمجلات

177
00:12:11,231 --> 00:12:13,900
..يمكنك أيضاً شراء السجائر إذا كان بإمكانك إثبات إنك

178
00:12:13,983 --> 00:12:15,693
تجاوزتي الـ21 عام

179
00:12:15,777 --> 00:12:18,071
السيد "فان بروكس" صارم للغاية بشأن ذلك

180
00:12:18,154 --> 00:12:21,282
هل تعتقد انه بإمكاني اجتياز هذا؟ -
حسنا ربما -

181
00:12:21,366 --> 00:12:23,660
وربما لا

182
00:12:23,743 --> 00:12:27,080
إنظري، هذا هو المكان الذي نشتري فيه بقالتنا
هذا متجر قديم جيد

183
00:12:27,163 --> 00:12:29,499
والمستودع قريب من المنعطف
يمكنك رؤيته من هنا

184
00:12:29,582 --> 00:12:32,502
والمكتبة أسفل شارع شجرة البلوط
..وهناك يوجد

185
00:12:36,005 --> 00:12:38,591
لا تتوقف الآن

186
00:12:38,675 --> 00:12:42,845
ألآن ما الأمر؟

187
00:12:42,929 --> 00:12:45,181
..حسناً، إما أن لدي أسوأ ذكرى في العالم

188
00:12:45,265 --> 00:12:48,851
أو أنهم أقاموا مبنى جديداً -
في أسبوع واحد؟ -

189
00:12:48,935 --> 00:12:51,229
إنه مبني جديد

190
00:12:51,312 --> 00:12:56,109
أقولك لك عزيزتي
إنهم لا يبنون المباني بالطريقة التي اعتادوا عليها

191
00:12:56,192 --> 00:13:00,113
أريد طلباً منك يا الآن؟ -
بالتأكيد -

192
00:13:00,196 --> 00:13:03,533
هل يمكننا التوقف وإحتساء الجعة
قبل أن نلتقي بالعائلة؟

193
00:13:03,616 --> 00:13:07,694
جرعة صغيرة جداً -
..حسناً، أول هام لا توجد عائلة للقائها -

194
00:13:07,677 --> 00:13:09,122
إنها العمة ميلدريد فقط
..والأمر الثاني

195
00:13:09,205 --> 00:13:11,708
"لا توجد حانات بـ "كورفيل

196
00:13:11,791 --> 00:13:14,711
حقاً؟ ظننت أنني رأيت واحدة

197
00:13:14,794 --> 00:13:17,922
كلا، أقرب حانة على بعد 15 ميلاً

198
00:13:18,006 --> 00:13:20,717
سآخذك إلى الفندق وأبتاع لكِ فنجان قهوة

199
00:13:20,800 --> 00:13:22,468
لا بأس

200
00:13:37,233 --> 00:13:38,943
هل أستطيع مساعدتكم ايها السادة؟

201
00:13:39,027 --> 00:13:40,737
اين المطعم؟

202
00:13:40,820 --> 00:13:42,947
"بجانب مقهي "كلسي

203
00:13:43,031 --> 00:13:45,700
لا ، أعني بالموجود هنا
ماذا حدث؟ هل أغلقتوه؟

204
00:13:45,783 --> 00:13:48,953
لم يكن لدينا واحد هنا
مجرد فندق

205
00:13:49,037 --> 00:13:50,955
هذه هي "برونزويك" الجديدة؟

206
00:13:51,039 --> 00:13:53,958
اجل سيدي

207
00:13:54,042 --> 00:13:56,753
حسناً

208
00:13:56,836 --> 00:13:59,297
..أعلم كم أنتم رجال علم شاردي الذهن

209
00:13:59,380 --> 00:14:01,758
لذلك أعلم أنك لن تمانع في سؤالي..
..هل أنت متأكد

210
00:14:01,841 --> 00:14:04,385
أن هذه هي المدينة الصحيحة؟ -
بالطبع متأكد -

211
00:14:04,469 --> 00:14:07,180
حسناً لا تنفعل عليّ يا الآن -
انا آسف -

212
00:14:07,263 --> 00:14:11,184
أعتقد أنني متوتر قليلاً .. إنصتي يا جيس
دعينا نذهب للمنزل ونحصل على شيء هناك

213
00:14:11,267 --> 00:14:12,727
حسناً؟ -
بالطبع -

214
00:14:12,810 --> 00:14:14,771
هل هذا سيدك "فان بروكس"؟

215
00:14:14,854 --> 00:14:16,981
لا، أنا لا أعلم من هو

216
00:14:17,065 --> 00:14:18,983
يبدو الأمر كما لو أن 20 عاماً قد مرت

217
00:14:19,067 --> 00:14:21,027
كل شئ مختلف

218
00:14:21,110 --> 00:14:24,113
أعتقد انك تري أشياء لأول مرة

219
00:14:24,197 --> 00:14:26,616
لقد عشت بالقرب من ساحة التايمز طوال حياتي تقريباً

220
00:14:26,699 --> 00:14:30,203
لكنني لا أتذكر رؤيتها حقاً لسنوات

221
00:14:30,286 --> 00:14:32,914
..كان بإمكانهم إنشاء نصف دزينة من المبان الجديدة

222
00:14:32,997 --> 00:14:35,416
لم ألاحظ ذلك أبدًا لأنني لا أنظر

223
00:14:35,500 --> 00:14:37,502
أجل ، هذا هو على الأرجح

224
00:14:49,097 --> 00:14:51,432
هذا ما يمكنني التعرف عليه الآن في أي مكان

225
00:14:51,516 --> 00:14:54,018
هل أحببت ذلك؟ -
وماذا لو لم أفعل؟ -

226
00:14:54,102 --> 00:14:55,812
بالطبع احببته، إنه ساحر

227
00:14:55,895 --> 00:14:57,313
هيا بنا

228
00:15:12,120 --> 00:15:15,248
أول شئ سنفعله هو طلائه ... لون وردي

229
00:15:15,331 --> 00:15:18,709
حسنا ولما ليس أرجواني؟

230
00:15:18,793 --> 00:15:21,462
يبدو وإنها قد أغلقته من الداخل

231
00:15:21,546 --> 00:15:23,673
العمة ميلدريد؟

232
00:15:23,756 --> 00:15:25,466
!العمة ميلدريد

233
00:15:25,550 --> 00:15:27,677
ستثير قلق الحي بأكمله

234
00:15:27,760 --> 00:15:31,472
حسناً لا بد لي من فعل ذلك
إنها ضعيفة السمع. العمة ميلدريد؟

235
00:15:31,556 --> 00:15:33,683
ماذا تريد؟

236
00:15:33,766 --> 00:15:36,269
أنا آلان تالبوت -
وبعدين؟ -

237
00:15:36,352 --> 00:15:38,396
لذلك أنا أقيم هنا

238
00:15:38,479 --> 00:15:41,566
هل تمانع بإخباري الآن من انت؟
وما تفعله بمنزلي؟

239
00:15:41,649 --> 00:15:44,652
هل أنت مجنون أو ما شابه؟ -
انتظر. أين العمة ميلدريد؟ -

240
00:15:44,735 --> 00:15:47,697
من؟ -
"ميلدريد تالبوت" -

241
00:15:47,780 --> 00:15:51,492
اسمع الآن يا سيد
أظن ان امراً ما اختلط بك

242
00:15:51,576 --> 00:15:53,870
انا اقيم هنا
لقد اقمت هنا لمدة تسع سنوات

243
00:15:53,953 --> 00:15:57,855
"لقد ابتعت هذا المكان من "جيرالد بتلر
ولدي سند الملكية لإثباتها

244
00:15:57,915 --> 00:16:01,085
أنا لا أعرف اى "ميلدريد" ولا أعرفك أيضاً

245
00:16:01,169 --> 00:16:03,963
إبتعد من ممتلكاتي الآن، أو سأتصل بالعمدة

246
00:16:05,965 --> 00:16:07,383
إنتظر

247
00:16:33,993 --> 00:16:36,120
آلان، ماذا ستفعل؟

248
00:16:36,204 --> 00:16:38,390
ماذا ستفعلين إن وجدتي شخصاً غريباً يقيم بمنزلك؟

249
00:16:38,414 --> 00:16:40,249
الإتصال بالشرطة

250
00:16:52,178 --> 00:16:54,722
مرحباً

251
00:16:57,975 --> 00:17:00,770
من ترغب برؤيته؟

252
00:17:00,853 --> 00:17:04,398
أيمكنك أبلاغ السيدة "كوك" أنني
أود استخدام الهاتف، من فضلك؟

253
00:17:04,482 --> 00:17:07,360
السيدة كوك؟ -
أجل، أسرعي من فضلك -

254
00:17:07,443 --> 00:17:09,987
أنا أعتذر
ولكن السيدة كوك لا تقيم هنا

255
00:17:10,071 --> 00:17:11,948
لقد توفت -
ماذا؟ -

256
00:17:12,031 --> 00:17:14,951
منذ حوالي .. ثلاث سنوات على ما أعتقد

257
00:17:15,034 --> 00:17:17,078
ألست ابن عمها من السويد، أليس كذلك؟

258
00:17:17,161 --> 00:17:20,373
لا، لست ابن عمها من السويد
بل "آلان تالبوت" وأعيش في المنزل المجاور

259
00:17:20,456 --> 00:17:22,792
وتناولت الغداء مع السيدة "كوك" قبل أسبوع

260
00:17:22,875 --> 00:17:24,919
شكراً جزيلاً لكِ .. تعال يا آلان

261
00:17:27,588 --> 00:17:29,590
لقد تناولت الغداء مع "أجاثا" قبل أسبوع

262
00:17:29,674 --> 00:17:31,801
قبل مغادرتي إلى نيويورك

263
00:17:31,884 --> 00:17:34,053
أنا أعلم أنك فعلت .. لقد ذكرت ذلك

264
00:17:34,136 --> 00:17:39,290
جيس، انا لا أعلم عما يحدث ولكني سأكتشف ذلك

265
00:17:55,074 --> 00:17:57,618
حسناً، هذا هو
هذا هو المكان الذي أعمل به

266
00:17:57,702 --> 00:18:01,414
جامعة "كورفيل" تأسست عام 1912

267
00:18:01,497 --> 00:18:04,333
هناك .. هذا المبنى المكون من أربعة طوابق
هل ترينه؟

268
00:18:04,417 --> 00:18:07,628
مكتبي في الطابق الثاني

269
00:18:07,712 --> 00:18:10,214
حسناً، ما رأيك في ذلك؟

270
00:18:10,298 --> 00:18:13,634
أنا لا أعلم بم أفكر -
حسناً، ربما قاموا بنقله -

271
00:18:13,718 --> 00:18:18,612
بالتأكيد، منذ أن غادرت
قاموا بتفكيكها طوبة طوبة ونقلوها إلى مكان آخر

272
00:18:18,723 --> 00:18:21,434
لقد قمت بهذه الرحلة مرتين في اليوم
لأكثر من عشر سنوات

273
00:18:21,517 --> 00:18:24,854
أتعتقدين أنني سأنسي هذا؟

274
00:18:24,937 --> 00:18:26,147
أنا آسف

275
00:18:28,524 --> 00:18:29,942
لا بأس

276
00:18:39,242 --> 00:18:43,142
<i><b>"محكمة"</b></i>

277
00:18:48,753 --> 00:18:51,047
هل استعدت كل شيء؟

278
00:18:51,130 --> 00:18:52,506
بالطبع، لقد جننت

279
00:18:52,590 --> 00:18:54,467
يا آلان

280
00:18:54,550 --> 00:18:56,486
لا أعلم بماذا أفكر ايضاً
وماذا يمكنني أن أفكر به؟

281
00:18:56,510 --> 00:18:58,929
شخصاً لم أره قبل أن يقيم بمنزلي؟

282
00:18:59,013 --> 00:19:02,093
امرأة تناولت الغداء معها منذ أسبوع متوفيه منذ ثلاث سنوات؟
والمباني الجديدة في المدينة؟

283
00:19:04,977 --> 00:19:08,898
أعلم ان هذا سيبدو جنونياً
..ولكن هل تتذكر

284
00:19:08,981 --> 00:19:12,693
ماذا قلت عندما حاولنا تناول القهوة في ذلك الفندق؟

285
00:19:12,777 --> 00:19:15,279
الشخص الذي لم يكن لديه المقهى؟

286
00:19:15,363 --> 00:19:19,325
لقد قلت أن "كورفيل" قد تأسست منذ 20 عامًا

287
00:19:19,408 --> 00:19:22,453
هل تذكر؟ -
عشرون عاما في أسبوع؟ -

288
00:19:22,536 --> 00:19:24,705
حسناً، ربما ليس في أسبوع واحد

289
00:19:24,789 --> 00:19:26,832
ماذا تعنين؟

290
00:19:26,916 --> 00:19:31,712
لست متأكدة

291
00:19:31,796 --> 00:19:34,090
لكن ماذا لو كان الأمر صحيحاً؟

292
00:19:34,173 --> 00:19:38,344
ماذا لو قد مرت 20 سنة؟

293
00:19:38,386 --> 00:19:40,137
هل أنا "ريب فان وينكل"؟
<font color=#FF0000><b>قصة خيالية شعبية لشخص نام 20 عام فوق جبل
ونزل لأهل مدينته وماحدش عرفه
غير كبار السن اللي يعرفوه</b></font>

294
00:19:40,221 --> 00:19:42,932
حسناً لما لا؟

295
00:19:43,015 --> 00:19:47,144
إنه محتمل يا آلان، أليس كذلك؟ -
لا، لقد فكرت في ذلك -

296
00:19:47,228 --> 00:19:49,522
هذا لا يستند لكثير من الأسباب

297
00:19:49,605 --> 00:19:51,816
لسبب واحد، سيجعلني أبلغ من العمر 45 عاماً على الأقل

298
00:19:51,899 --> 00:19:54,527
إلا إذا غادرت المدينة عندما كنت في العاشرة من عمري
ولا يمكن أن يحدث ذلك

299
00:19:54,610 --> 00:19:58,114
لأنني ذهبت إلى المدرسة الثانوية والجامعة هنا

300
00:19:58,197 --> 00:20:02,141
إلا إن وجدت أي سجلات تظهر أنني ذهبت
إلى مدرسة "كورفيل" الثانوية

301
00:20:02,243 --> 00:20:04,745
والجامعة التي أعمل بها، جامعة كورفيل القديمة

302
00:20:04,829 --> 00:20:08,332
غير موجودة حتى! لم تكن موجودة قط

303
00:20:08,416 --> 00:20:09,458
..حسناً

304
00:20:11,836 --> 00:20:14,130
وماذا عن عمتك؟

305
00:20:14,213 --> 00:20:17,341
لقد تاكدت
لا يوجد أي أثر للأدلة

306
00:20:17,425 --> 00:20:19,719
على أن "ميلدريد تالبوت" عاشت هنا

307
00:20:21,053 --> 00:20:22,680
كان مجرد رأيي

308
00:20:25,641 --> 00:20:27,393
هيا بنا

309
00:20:27,435 --> 00:20:29,437
إلي أين الآن؟ -
إلي المقابر -

310
00:20:51,250 --> 00:20:53,377
لماذا تفعل هذا يا آلان؟

311
00:20:53,461 --> 00:20:56,380
..لمعرفة ما إذا كان العالم قد جن جنونه

312
00:20:56,464 --> 00:20:59,008
أم أنا

313
00:20:59,091 --> 00:21:01,385
والداي مدفونان هنا

314
00:21:01,469 --> 00:21:03,929
..إذا كان بإمكاني العثور على قبورهم

315
00:21:14,899 --> 00:21:16,859
..هناك

316
00:21:16,942 --> 00:21:19,820
لقد تم دفن آل تالبوت في تلك الأرص لأكثر من 50 عامًا

317
00:21:41,133 --> 00:21:42,426
هل هؤلاء؟

318
00:21:42,510 --> 00:21:44,345
أجل هم

319
00:21:44,428 --> 00:21:46,305
آسفة

320
00:21:55,314 --> 00:21:57,942
يقول هذا الرجل بأنك قمت بإزعاجه بمنزله

321
00:21:58,025 --> 00:22:00,236
هل تعترف بذلك؟

322
00:22:00,319 --> 00:22:01,779
أجل، لقد اقترفت خطأ

323
00:22:01,862 --> 00:22:04,448
قلت أنك ادعيت أنه كان منزلك

324
00:22:04,532 --> 00:22:07,576
حسناً، ظننت منزلي
أنا آسف

325
00:22:07,660 --> 00:22:10,246
هل أنت راض؟

326
00:22:10,329 --> 00:22:12,206
حسنًا، طالما أنه أقر بذلك

327
00:22:12,289 --> 00:22:15,668
لكن من الأفضل ألا تضايقني مرة أخرى

328
00:22:15,751 --> 00:22:17,503
لن أفعل

329
00:22:17,586 --> 00:22:20,256
عد إلى السيارة
سأوافيك خلال دقيقة

330
00:22:23,425 --> 00:22:26,095
ما إسمك يا بني؟

331
00:22:26,178 --> 00:22:29,098
آلان تالبوت -
هل هذه زوجتك؟ -

332
00:22:29,181 --> 00:22:30,891
..لا نحن

333
00:22:30,975 --> 00:22:33,894
نحن مجرد أصدقاء -
حسنا، سيد تالبوت -

334
00:22:33,978 --> 00:22:36,730
أتريد أخباري ماذا تفعل في "كورفيل"؟

335
00:22:36,814 --> 00:22:38,691
أنت العمدة؟ -
هذا صحيح -

336
00:22:38,774 --> 00:22:41,235
ما الذي حدث لـ"كارل جاسبرسن"؟ -
لقد إستبدلت مكانه -

337
00:22:41,318 --> 00:22:43,696
هل تعرفه؟ -
إنه عرّابي -

338
00:22:43,779 --> 00:22:46,907
أين يمكنني أن أجده؟

339
00:22:46,991 --> 00:22:48,993
هناك

340
00:22:51,996 --> 00:22:53,289
آنستي

341
00:22:55,749 --> 00:22:57,751
لا يمكنني إجبارك على فعل أي شيء

342
00:22:57,835 --> 00:23:00,588
لأنك لم تنتهكي أي قوانين، لكني أود اقتراح ذلك

343
00:23:00,671 --> 00:23:03,507
انت تذهبي به إلي طبيب
يبدو انه مريض

344
00:23:03,591 --> 00:23:08,502
..والطريقة التي كان يحدق بها في ذلك القبر
هل يقرب لـ"والتر رايدر"؟

345
00:23:12,600 --> 00:23:14,435
لا أعلم

346
00:23:21,400 --> 00:23:23,485
لنذهب يا آلان

347
00:23:41,629 --> 00:23:44,256
كيف تشعر؟

348
00:23:44,340 --> 00:23:45,758
آلان؟

349
00:23:49,428 --> 00:23:54,480
انا أعلم كم أنت منزعج ياعزيزي
ولكن هناك تفسير منطقي لكل هذا

350
00:23:54,558 --> 00:23:56,560
ولابد ان يكون

351
00:23:59,063 --> 00:24:02,191
.."هناك صديقاً لي د/ "ماثيوز

352
00:24:02,274 --> 00:24:05,527
كان لديه مريضة لم تستطع حتى تذكر اسمها

353
00:24:05,611 --> 00:24:08,989
..كانت على متن طائرة

354
00:24:09,073 --> 00:24:11,951
وفجأة، لم تستطع أن تتذكر إلى أين كانت ذاهبة

355
00:24:12,034 --> 00:24:15,204
أو لماذا، أو أي شئ
وعندما تحدث إليها لأول مرة

356
00:24:15,287 --> 00:24:19,792
لم تستطع ان تتذكر أي شيء عن حياتها

357
00:24:19,875 --> 00:24:23,379
ولكنها كانت على ما يرام بعد أسبوعين

358
00:24:23,462 --> 00:24:25,589
كان نوعاً من أنواع فقدان الذاكرة

359
00:24:28,676 --> 00:24:32,221
أعتقد أنه يجب أن تراه يا آلان

360
00:24:32,304 --> 00:24:34,807
ستحب الدكتور ماثيوز

361
00:24:34,890 --> 00:24:37,601
ضعه جانباً يا آلان، ابتعد

362
00:24:37,685 --> 00:24:40,604
اهرب يا والتر، اهرب

363
00:24:40,688 --> 00:24:43,899
أوقفي السيارة -
هل ستمرض؟ -

364
00:24:43,983 --> 00:24:45,901
أجل اسرعي وأوقفي السيارة

365
00:24:54,702 --> 00:24:58,247
انتبه، ستقتلني بهذا
اقتلني بهذا

366
00:24:58,330 --> 00:25:02,626
أقتلني، اقتلني
اقتل، اقتل

367
00:25:10,342 --> 00:25:12,302
جيس، هل يمكنك مساعدتي؟

368
00:25:12,386 --> 00:25:14,221
أنا قادمة يا آلان

369
00:25:15,973 --> 00:25:17,683
أسرعي

370
00:25:25,399 --> 00:25:27,860
لا

371
00:25:27,943 --> 00:25:29,778
جيس، ابتعدي عني

372
00:25:31,739 --> 00:25:33,657
ابتعدي عني

373
00:25:33,741 --> 00:25:36,326
اصعد للسيارة وابتعدي بأسرع ما يمكن

374
00:25:36,410 --> 00:25:38,245
دعني اساعدك يا آلان

375
00:25:38,328 --> 00:25:40,873
لا! سأراكِ لاحقاً في شقتك

376
00:25:40,956 --> 00:25:43,751
كيف ستعود؟ -
لا تهتمي، اذهبي فحسب -

377
00:25:44,960 --> 00:25:46,545
إذهبي الآن يا جيس

378
00:25:48,380 --> 00:25:49,590
إهررربي

379
00:25:54,762 --> 00:25:57,931
أقتلني، اقتلني
أقتلني، اقتلني

380
00:26:04,938 --> 00:26:07,399
أقتلني، اقتلني، اقتلني

381
00:26:39,556 --> 00:26:40,933
سيدي، هل انت بخير؟

382
00:26:41,016 --> 00:26:42,726
هل انت بخير يا سيدي؟

383
00:26:42,810 --> 00:26:45,312
صدقاً انا لم اراك
لقد جئت من المنعطف

384
00:26:45,395 --> 00:26:47,147
..لا لم اراك

385
00:26:47,231 --> 00:26:48,732
هل تأذيت؟

386
00:26:48,816 --> 00:26:50,275
لا اعلم

387
00:27:18,053 --> 00:27:22,141
المذيع: منطقة الشفق ستستمر بعد تحديد المحطة

388
00:27:41,493 --> 00:27:42,911
شكراً لك

389
00:27:42,995 --> 00:27:44,788
متأكد انك بخير ياسيد؟

390
00:27:44,872 --> 00:27:46,832
أجل انا بخير الآن

391
00:27:46,874 --> 00:27:48,917
لا زالت اعتقد انك بحاجة لطبيب

392
00:27:49,001 --> 00:27:51,587
لا انا بخير، اتري؟
انا لا انزف حتي

393
00:27:51,670 --> 00:27:54,548
ربما ليس نزيف خارجي ولكن ماذا عن الداخلي؟

394
00:27:54,631 --> 00:27:58,719
لقد سمعت عن حوادث حيث يصاب الرجال
بشكل سئ للغاية ولا يعرفون ذلك حتى

395
00:27:58,802 --> 00:28:00,596
إنصت انا بخير -
حسناً اكيد -

396
00:28:00,679 --> 00:28:03,432
..كل ما أحاول قوله هو أنني أكره أن أكون مسؤولاً

397
00:28:03,515 --> 00:28:06,810
إذا بدأت بنزيف أو شيء من هذا القبيل
لم يكن خطأي

398
00:28:06,894 --> 00:28:09,229
اعني انك قد اعترفت بهذا

399
00:28:09,313 --> 00:28:12,524
لقد وقعت على ورقة تعفيك من أي لوم
أليس هذا كافياً؟

400
00:28:12,608 --> 00:28:14,234
أجل، لا تنزعج يا سيدي

401
00:28:14,318 --> 00:28:17,905
انا فقط قلق بشأنك هذا كل الأمر

402
00:28:17,988 --> 00:28:20,866
سيدي؟

403
00:28:20,949 --> 00:28:24,036
..اعلم انه ليس من شأني ولكن

404
00:28:24,119 --> 00:28:28,123
لماذا كنت تتجول هناك في هذا المكان المجهول؟

405
00:28:28,207 --> 00:28:31,126
لا اعلم

406
00:28:31,210 --> 00:28:34,171
شكراً لك وآسف
إن سببت لك اي مشكلة

407
00:28:34,254 --> 00:28:36,423
سيدي، انا مسروراً فقط لرؤيتك حياً

408
00:29:54,209 --> 00:29:56,545
أجل؟ -
آلان؟ -

409
00:29:56,628 --> 00:29:59,256
عزيزي، لقد كنت اتصل بك كل 15 دقيقة

410
00:29:59,339 --> 00:30:00,799
لقد كنت قلقة للغاية

411
00:30:00,882 --> 00:30:03,677
ماذا حدث؟

412
00:30:03,760 --> 00:30:05,345
لست متأكد

413
00:30:05,429 --> 00:30:07,055
هل انت بخير؟

414
00:30:09,224 --> 00:30:11,935
لا اعلم

415
00:30:12,019 --> 00:30:13,687
..آلان

416
00:30:13,770 --> 00:30:16,148
انصتي يا جيس، لما لا تنسيني؟

417
00:30:16,231 --> 00:30:18,233
لا اعلم ما يجري

418
00:30:19,443 --> 00:30:21,153
إنصت إليّ

419
00:30:21,194 --> 00:30:23,030
..لقد اتصلت بالدكتور ماثيوز

420
00:30:23,113 --> 00:30:26,158
وقد حددت موعد لك صباح الغد

421
00:30:26,241 --> 00:30:29,244
سأكون بالفندق لأقلك في الساعة التاسعة والنصف

422
00:30:32,831 --> 00:30:35,667
ستفعلين هذا برغم كل ما حدث؟

423
00:30:35,751 --> 00:30:39,588
أجل سأفعل

424
00:30:39,671 --> 00:30:41,757
.. سيد تالبوت، انا

425
00:30:41,840 --> 00:30:45,177
لم اخطط بالوقوع في حبك

426
00:30:45,260 --> 00:30:47,387
ولكني وقعت

427
00:30:47,471 --> 00:30:50,474
وانا عالقة بهذا في السراء والضراء

428
00:30:55,270 --> 00:30:56,688
شكراً لكِ

429
00:30:56,772 --> 00:30:58,523
أترغب بأن آتي الآن؟

430
00:30:58,607 --> 00:31:01,568
لا

431
00:31:03,278 --> 00:31:05,781
سأراكِ صباح الغد

432
00:31:05,864 --> 00:31:08,867
طابت ليلتك يا جيس -
حاول ألا تقلق، رجاء -

433
00:31:11,703 --> 00:31:13,330
طابت ليلتك

434
00:31:50,830 --> 00:31:52,930
"منزل "والتر ب. رايدر الصغير

435
00:32:43,795 --> 00:32:45,797
مرحباً يا آلان

436
00:32:54,514 --> 00:32:56,641
لقد كنت أنتظرك

437
00:33:11,823 --> 00:33:13,241
انت حقيقي؟

438
00:33:13,325 --> 00:33:15,535
حسناً
هذه مسألة رأي

439
00:33:15,619 --> 00:33:17,537
كنت أعتقد ذلك، منذ سنوات

440
00:33:17,621 --> 00:33:20,457
والآن لست متيقناً

441
00:33:20,540 --> 00:33:23,460
إجلس يا آلان هناك
سأسكب لنا مشروباً

442
00:33:25,420 --> 00:33:28,131
هيا أجلس
ليس هنالك ماتخشاه

443
00:33:44,856 --> 00:33:47,526
بالمناسبة، كدت ان تقتلني بذلك المقص

444
00:33:47,609 --> 00:33:50,153
أتعلم هذا؟

445
00:33:50,237 --> 00:33:51,863
إنه لأمر مخز أنك لم تفعل

446
00:33:53,657 --> 00:33:56,284
ولكن لم يعد يعمل شيئاً لي بشكل صحيح

447
00:33:59,412 --> 00:34:01,873
أتري كم كانت قريبة؟

448
00:34:05,669 --> 00:34:06,878
من انت؟

449
00:34:06,962 --> 00:34:08,380
انت تعلم هذا بالفعل، عليك هذا

450
00:34:08,463 --> 00:34:09,881
وإلا كيف أمكنك ايجادي

451
00:34:09,965 --> 00:34:11,285
لقد بحثت عنك في دليل الهاتف

452
00:34:11,341 --> 00:34:14,803
...أجل، ولكن كيف

453
00:34:14,886 --> 00:34:18,390
أجل، فهمت الآن
لقد كنت في كورفيل، ألست كذلك؟

454
00:34:18,473 --> 00:34:20,100
أجل

455
00:34:22,269 --> 00:34:24,145
وانت تعلم .. ماذا؟

456
00:34:24,229 --> 00:34:26,982
إسمك -
هذا فقط؟ -

457
00:34:27,065 --> 00:34:28,483
هذا كل شئ

458
00:34:28,567 --> 00:34:30,026
..حسناً، في هذه الحالة

459
00:34:30,110 --> 00:34:32,445
من الأفضل ان تحتسي بعضاً من ذلك المشروب

460
00:34:44,833 --> 00:34:47,419
من ثمان ايام مضت بالتحديد

461
00:34:47,502 --> 00:34:49,713
لقد وُلدت هنا في هذا المنزل

462
00:34:49,796 --> 00:34:52,007
ماذا؟

463
00:34:52,090 --> 00:34:55,051
لقد قمت بهذا العمل بنفسي

464
00:34:59,306 --> 00:35:01,725
انت ثمل -
قليلاً -

465
00:35:03,310 --> 00:35:05,437
ولكن لست ثملا كفاية

466
00:35:05,520 --> 00:35:07,355
أتمانع بالإنضمام إليّ؟

467
00:35:07,439 --> 00:35:10,984
اضمنلك لا يوجد ضرر بالخمر
ألا تظن انني لم افكر به؟

468
00:35:11,067 --> 00:35:13,862
اسمع، أنا لست في حالة مزاجية للنكات ياسيد

469
00:35:13,945 --> 00:35:16,448
هذا أمر مؤسف، لأن الأمر كله كان مزحة

470
00:35:16,531 --> 00:35:20,452
حسناً لن أضحك  -
ستفعل -

471
00:35:20,535 --> 00:35:23,413
لأن المزحة عليّ -
أتمانع الدخول بالموضوع؟ -

472
00:35:23,496 --> 00:35:25,457
حسناً، لقد ذهبت إلى كورفيل

473
00:35:25,540 --> 00:35:28,460
أنت تعلم أن "آلان تالبوت" لم يعش هناك أبداً

474
00:35:28,543 --> 00:35:32,005
أنت تعلم أن تصرفاتك سارت بنحو غريب
في الآونة الأخيرة

475
00:35:32,088 --> 00:35:35,425
وانطلاقا من ذلك المنديل على ذراعك

476
00:35:35,508 --> 00:35:37,427
سأقول انك علي دراية بهذا ايضاً

477
00:35:37,510 --> 00:35:41,056
إذاً
مع كل هذه المعلومات

478
00:35:41,139 --> 00:35:44,517
ماذا أحتاج لأخبرك به ايضا؟

479
00:35:44,601 --> 00:35:46,770
من اكون؟

480
00:35:46,853 --> 00:35:51,691
انت لست احد يا آلان
لست احداً علي الإطلاق

481
00:35:51,775 --> 00:35:54,277
كف عن هذا يا والتر

482
00:35:54,361 --> 00:35:57,489
حسناً، ما هذه الساعة التي ارتديها؟
إسألني عن هذا

483
00:35:57,572 --> 00:35:59,949
من هي تلك الثلاجة بالمطبخ؟

484
00:36:00,033 --> 00:36:04,037
ألا تفهم؟ -
لا -

485
00:36:05,997 --> 00:36:08,667
أنت آلة يا آلان، جهازاً ميكانيكي

486
00:36:08,850 --> 00:36:11,603
لا أصدق هذا

487
00:36:11,586 --> 00:36:15,090
انا لا ألومك
لم أكن لأصدق هذا ايضاً

488
00:36:15,173 --> 00:36:18,301
ولكنها الحقيقة

489
00:36:18,385 --> 00:36:21,638
الحقيقة هي أنك ولدت منذ زمن طويل، بداخل رأسي

490
00:36:21,721 --> 00:36:24,432
كل الأطفال لديها أحلام، اليسوا كذلك؟

491
00:36:24,516 --> 00:36:26,101
وكنت أنت حلمي

492
00:36:26,184 --> 00:36:28,520
فكر الآخرون في الانضمام إلى الجيش

493
00:36:28,603 --> 00:36:30,438
او الطيران إلي المريخ

494
00:36:30,522 --> 00:36:33,108
وأخيراً نضجوا وقد نسوا امر أحلامهم

495
00:36:33,191 --> 00:36:35,527
انا لم افعل

496
00:36:35,610 --> 00:36:40,323
فكرت بشئ واحد وأشتقت لشئ واحد دائماً

497
00:36:40,407 --> 00:36:43,326
واحد فقط

498
00:36:43,410 --> 00:36:45,370
رجل اصطناعي مثالي

499
00:36:45,453 --> 00:36:47,872
ليس انسان آلي

500
00:36:47,914 --> 00:36:50,166
نسخة طبق الأصل من إنسان

501
00:36:52,627 --> 00:36:55,338
حسناً لم يكن ضاراً

502
00:36:55,422 --> 00:36:58,299
إنه ليس حتى خيالياً جداً بالنسبة لطفل

503
00:37:00,385 --> 00:37:03,763
ولكن أصبحت بالغاً بعد ذلك

504
00:37:03,847 --> 00:37:06,558
..ولكن تقريباً طوال مسيرتي قد نسيت النضوج

505
00:37:06,641 --> 00:37:09,978
مثل معظم العباقرة

506
00:37:10,061 --> 00:37:12,063
إحتفظت بأحلامي

507
00:37:14,441 --> 00:37:17,360
لقد صنعتك يا آلان
أليس هذا صريحاً كفاية لك؟

508
00:37:19,070 --> 00:37:21,239
انت لست بحالة سكر فقط
انت مجنون

509
00:37:23,408 --> 00:37:24,993
كيف يمكنك تفسير هذا؟

510
00:37:25,076 --> 00:37:28,413
ماذا، إنها ذراع اصطناعية
لا أعرف

511
00:37:30,665 --> 00:37:33,585
تتوقع مني أن أصدق أنني آلة
وانا أعلم أنني لست كذلك؟

512
00:37:33,668 --> 00:37:35,003
هذا أمر سخيف

513
00:37:35,086 --> 00:37:37,005
انا آكل واشرب وانام

514
00:37:37,088 --> 00:37:40,091
ألم أخبرك أنني أردت شيئاً مثالياً؟

515
00:37:43,887 --> 00:37:45,096
..آلان

516
00:37:49,476 --> 00:37:53,021
آلان، اريدك ان تأتي معي

517
00:37:53,104 --> 00:37:55,190
أين؟

518
00:37:55,273 --> 00:37:59,694
حسناً، لنطلق عليها غرفة الولادة

519
00:37:59,778 --> 00:38:01,946
ألا تريد ان تري اين ولدت؟

520
00:38:23,718 --> 00:38:25,136
مكان ميلادك

521
00:38:30,141 --> 00:38:31,559
هيا

522
00:39:12,559 --> 00:39:14,644
أغلقها

523
00:39:30,577 --> 00:39:32,412
هنا يا آلان

524
00:39:40,795 --> 00:39:42,630
أخوانك

525
00:39:45,800 --> 00:39:47,218
..آلان تالبوت الأول

526
00:39:49,387 --> 00:39:51,681
وآلان تالبوت الثاني

527
00:39:53,433 --> 00:39:55,393
أخطاء مصنعية

528
00:39:55,435 --> 00:39:57,353
أي أسئلة؟

529
00:39:59,105 --> 00:40:01,149
من اين لك المال مقابل كل هذا؟

530
00:40:03,526 --> 00:40:06,154
لقد اخبرتك اني عبقري

531
00:40:06,237 --> 00:40:08,740
عندما اكتشفت المقدار الذي سأحتاجه لعملي

532
00:40:08,823 --> 00:40:10,909
قمت بتطوير آلة حاسبة محسّنة.

533
00:40:10,992 --> 00:40:13,161
يبلغ عمر تجربة الإلكترونيات من 3 إلي 4 الاف سنة

534
00:40:13,244 --> 00:40:15,038
حصلت علي حقوق الملكية

535
00:40:15,121 --> 00:40:18,207
كان المال آخر همي

536
00:40:18,291 --> 00:40:20,251
لكن الإخفاقات كانت سيئة

537
00:40:20,335 --> 00:40:22,337
لا يمكنني إخبارك بعدد المرات التي فشلت فيها

538
00:40:22,420 --> 00:40:24,172
واضطررت إلى البدء من جديد

539
00:40:24,255 --> 00:40:26,925
وقمت بكل هذا وحدك؟

540
00:40:27,008 --> 00:40:30,553
لا، لم يكن ذلك ممكناً

541
00:40:30,637 --> 00:40:33,473
أخشى أن يوم المخترع المنعزل قد مضى

542
00:40:33,556 --> 00:40:37,352
كان لدي أحدي أفضل العقول العلمية التي ساعدتني في العالم

543
00:40:37,435 --> 00:40:41,606
ولكن، بالطبع لم يأخذوا المشروع على محمل الجد
كانت مجرد لعبة بالنسبة لهم

544
00:40:41,689 --> 00:40:43,733
الكثير من الإستسلام النظري للأوهام

545
00:40:43,816 --> 00:40:46,861
كيف سيكون من الممكن إنشاء نظام عصبي كامل

546
00:40:46,945 --> 00:40:48,905
والتي تعمل كالنظام الحقيقي

547
00:40:48,988 --> 00:40:52,367
كيف يمكن أن يتكرر الدماغ بأدق تفاصيله كلها؟

548
00:40:52,450 --> 00:40:56,204
أتري، كنت وراء ذكاء حقيقي

549
00:40:56,287 --> 00:40:59,916
لم تكن ردود الفعل وحدها كافية
تلك النماذج تستطيع ان تتجاوب

550
00:41:01,668 --> 00:41:04,754
كان لابد أن يكون لمخلوقي ذاكرة

551
00:41:04,837 --> 00:41:07,006
كان يجب أن يتمتع بقوة التفكير

552
00:41:07,090 --> 00:41:09,592
وماضٍ وشخصية

553
00:41:09,676 --> 00:41:13,596
الملايين من الأوجه المعقدة مضروبة بالملايين

554
00:41:13,680 --> 00:41:17,016
لصنع ذكاء حقيقي

555
00:41:17,100 --> 00:41:19,018
..والآن

556
00:41:19,102 --> 00:41:23,129
كان من المستحيل تحقيق هذا من البداية

557
00:41:23,189 --> 00:41:27,902
لا اعلم عما تتحدث عنه
ماذا تقصد بقرار استخدام نفسك؟

558
00:41:27,986 --> 00:41:29,779
هذا فحسب

559
00:41:29,862 --> 00:41:32,615
لقد تركت انطباعات معينة في بعض خلاياك

560
00:41:32,699 --> 00:41:35,034
ذهبت ذكرياتي الخاصة إلى الخلايا

561
00:41:35,118 --> 00:41:39,205
بعض مواهبي وبعض معرفتي .. أجزاء وأجزاء من نفسي

562
00:41:39,288 --> 00:41:42,000
إذاً .. أنت تخبرني الآن أنني أنت؟

563
00:41:42,083 --> 00:41:43,835
هذا صحيح

564
00:41:43,918 --> 00:41:47,296
حسناً، هذا مستحيل
انه انا وهذا جسدي

565
00:41:49,716 --> 00:41:52,635
بلاستيك غير متصل

566
00:41:52,719 --> 00:41:55,054
اعترف بهذا انه يبدو وكأنه بشري

567
00:41:55,138 --> 00:41:57,640
ولكن كانت تلك الفكرة بعد ذلك

568
00:41:57,724 --> 00:42:01,269
كما ترى، لقد قمت بتوسيد الأجزاء الميكانيكية بطبقة رغوية

569
00:42:01,352 --> 00:42:03,396
.. ثم عملت على حل المشكلة

570
00:42:03,479 --> 00:42:07,442
لكن هذا ليس ما تريد سماعه، أليس كذلك؟

571
00:42:07,525 --> 00:42:10,653
هل نشأت في كورفيل؟ -
أجل -

572
00:42:10,737 --> 00:42:13,281
بالنسبة لماضيك، أعطيتك ذكرياتي عن المدينة

573
00:42:13,364 --> 00:42:16,117
لابد وأن يكون بعضها غير دقيق وغير كامل

574
00:42:16,200 --> 00:42:19,203
لقد غادرت كورفيل منذ 20 عاماً
..لكن الذهاب إلى هناك يجب أن يكون

575
00:42:19,287 --> 00:42:23,647
تجربة رائعة -
أجل، كانت كذلك -

576
00:42:23,750 --> 00:42:25,668
وماذا عن الجامعة؟

577
00:42:25,752 --> 00:42:29,297
خيالية
كان علي أن أعطيك وظيفة

578
00:42:29,380 --> 00:42:31,174
والعمة مالدريد؟

579
00:42:31,257 --> 00:42:34,302
جميع السيدات المسنات اللواتي عرفتهن
في حياتي اندمجن في واحدة

580
00:42:34,385 --> 00:42:38,264
بعد وفاة والديّ، عشت بمفردي

581
00:42:38,347 --> 00:42:41,476
ومع سمعتي كفاسق

582
00:42:41,559 --> 00:42:46,105
يؤسفني ان اقول انها خيالية

583
00:42:46,189 --> 00:42:47,940
حسناً، هذا كل شئ يا آلان

584
00:42:48,024 --> 00:42:49,960
والباقي يمكنك معرفته حتي الأسبوع الماضي
علي كل حال

585
00:42:49,984 --> 00:42:52,487
ماذا عن الأسبوع الماضي؟ -
اتمني ان اعلم -

586
00:42:52,570 --> 00:42:55,114
هناك خطأ ما حدث

587
00:42:55,198 --> 00:42:56,908
لم أستطع أن أفهم

588
00:42:56,991 --> 00:43:00,143
هاجمتني فجأة بمقص ثم هربت

589
00:43:00,161 --> 00:43:02,080
كما تعلم، لم أتمكن من العثور عليك منذ ذلك الحين

590
00:43:02,163 --> 00:43:05,917
ما خطبي؟ -
لست متأكد -

591
00:43:06,000 --> 00:43:09,128
مهما كان الأمر، فهذا الخطّب معي أيضاً

592
00:43:09,212 --> 00:43:13,174
نحن جميعاً قتلة مرتقبون، ولكن إذا كنا طبيعيين

593
00:43:13,257 --> 00:43:15,218
فنحن محميون من خلال موانعنا

594
00:43:15,301 --> 00:43:20,139
 هل أردت أن تقتل؟ -
بالطبع، كل شخص لديه الدافع -

595
00:43:20,223 --> 00:43:23,976
لكن الموانع الخاصة بي قد
كبحت اندفاعاتي تحت السيطرة

596
00:43:24,060 --> 00:43:26,687
لم أستطع القتل، بغض النظر عن مدى رغبتي في ذلك

597
00:43:26,771 --> 00:43:29,148
ماذا تقول إذاً؟ -
..معك -

598
00:43:29,232 --> 00:43:31,359
هنا خطب ما

599
00:43:31,442 --> 00:43:33,945
 لتوضيح الأمر أكثر يا آلان، أنت مختل

600
00:43:41,619 --> 00:43:44,747
هل يمكن معالجتي؟ -
تعني إصلاحك -

601
00:43:44,831 --> 00:43:47,542
لا اعلم -
لما لا؟ -

602
00:43:47,625 --> 00:43:50,461
..حسناً، بقدر ما أكره الاعتراف بذلك، فقد كان للحظ

603
00:43:50,545 --> 00:43:54,173
دوراً كبير في إبداعك
المهارة وحدها لم تكن كافية

604
00:43:54,257 --> 00:43:57,760
أتقول أنني غلطة؟ -
أخشى ذلك -

605
00:43:57,844 --> 00:44:00,555
كما ترى يا آلان، كنت مثل رجل أعمى يحمل مدفع رشاش

606
00:44:00,638 --> 00:44:02,640
واصلت إطلاق النار وإعادة التحميل وإطلاق النار

607
00:44:02,723 --> 00:44:05,351
وأخيراً أصبت الهدف، لكنه كان بعيداً عن المركز

608
00:44:05,434 --> 00:44:07,395
لا أعلم حتى إن كان بإمكاني النجاح مرة أخرى

609
00:44:07,478 --> 00:44:10,773
هذه قصة حياتي
تحدث في كل مرة

610
00:44:10,857 --> 00:44:13,401
النجاح في الأشياء الصغيرة

611
00:44:13,484 --> 00:44:15,862
والفشل في الكبيرة

612
00:44:15,945 --> 00:44:19,574
..قلت لنفسي إنني أريد أن أصنع رجلاً مصطنعًا

613
00:44:19,657 --> 00:44:25,293
لكنني أعتقد أن ما أردته حقاً هو بناء "والتر رايدر" آخر

614
00:44:25,288 --> 00:44:27,790
فقط بدون عيوب

615
00:44:27,874 --> 00:44:29,959
نوع ما مثل جيكل وهايد

616
00:44:30,042 --> 00:44:34,005
كل ما تمنيت أن يكون سيكون إبداعي

617
00:44:34,088 --> 00:44:37,008
عندما كنت خجولًا، سيكون عدوانياً

618
00:44:37,091 --> 00:44:40,595
عندما كنت بارداً ومنطوياً سيكون دافئاً ومنفتحاً

619
00:44:40,678 --> 00:44:43,222
لن يعرف الوحدة

620
00:44:43,306 --> 00:44:46,934
المرض والألم والموت .. كل شيء مجهول له

621
00:44:47,018 --> 00:44:50,021
سيكون محب لغيره

622
00:44:50,104 --> 00:44:52,815
سيكون طموحاً وليس متعصباً

623
00:44:52,899 --> 00:44:56,360
وسيكون مثالياً يا آلان

624
00:44:56,444 --> 00:44:58,988
كان هذا حلمي/ نسخة مثالية من نفسي

625
00:45:00,781 --> 00:45:02,450
يجب ان اقتلك

626
00:45:05,119 --> 00:45:09,707
هذا صحيح، عليك ذلك

627
00:45:09,790 --> 00:45:12,960
هناك شخصاً آخر يا والتر
..فتاة

628
00:45:13,044 --> 00:45:15,838
كنا سنتزوج الأسبوع المقبل

629
00:45:15,922 --> 00:45:19,467
هل هي جميلة؟ -
جميلة وذكية -

630
00:45:19,550 --> 00:45:22,803
..ووحيدة
شيء يجب أن تكون قادراً على فهمه

631
00:45:25,723 --> 00:45:27,141
انا آسف يا آلان

632
00:45:27,225 --> 00:45:30,645
حسناً، هذه مواساه عظيمة

633
00:45:30,728 --> 00:45:35,148
أمتأكد أنك لا تستطيع إصلاحي؟ -
حتى لو استطعت لن يحل مشاكلك -

634
00:45:35,274 --> 00:45:37,318
ستكتشف الفتاة في النهاية

635
00:45:37,401 --> 00:45:40,071
كيف؟ -
لسبب واحد -

636
00:45:40,154 --> 00:45:42,281
ستشيخ هي وأنت فلا

637
00:45:42,365 --> 00:45:44,075
من ناحية أخرى، كونك آلة

638
00:45:44,158 --> 00:45:46,869
فإنك ستعاني من الانهيار في يوم من الأيام

639
00:45:46,953 --> 00:45:50,081
كل هذه الأشياء لم تخطر ببالك؟

640
00:45:50,164 --> 00:45:53,542
أعتقد أنني لم أكن أعتقد حقاً أنني سأنجح كما فعلت

641
00:45:53,626 --> 00:45:56,878
ما أهمية ذلك ع كل حال؟
لا يوجد شيء يمكن القيام به

642
00:45:56,862 --> 00:45:58,547
بلي هناك

643
00:45:58,631 --> 00:46:01,759
ستنشئ آلان تالبوت آخر

644
00:46:01,842 --> 00:46:04,679
لا اخبرتك بالفعل -
لقد سمعتني -

645
00:46:04,762 --> 00:46:09,684
آلان تالبوت آخر
هذه المرة سيكون بخير

646
00:46:09,767 --> 00:46:12,770
..وسيخرج من هنا الليلة وسيتزوج

647
00:46:12,853 --> 00:46:16,107
من فتاة تدعى جيس ولأول مرة في حياته البائسة

648
00:46:16,190 --> 00:46:20,027
سيكون سعيداً -
انا لا افهم -

649
00:46:20,111 --> 00:46:21,946
أعطني قلم رصاص الآن

650
00:46:26,617 --> 00:46:29,328
..والآن هذا إسمها

651
00:46:29,412 --> 00:46:31,831
وعنونها

652
00:46:31,914 --> 00:46:35,710
قالت إنها ستقابلني في الساعة 9:30 صباحاً

653
00:46:35,793 --> 00:46:37,628
لكنها ستعود إلى المنزل الآن

654
00:46:51,892 --> 00:46:54,520
ما الخطب يا الآن؟
ما الأمر؟

655
00:47:02,028 --> 00:47:04,947
خذها الآن
خذها وأخرج

656
00:47:05,031 --> 00:47:06,991
الآن وبسررعة

657
00:47:08,909 --> 00:47:11,871
آلان .. آلان

658
00:47:54,288 --> 00:47:55,915
دقيقة واحدة

659
00:47:59,877 --> 00:48:02,797
من الطارق؟ -
آسف للإزعاجك -

660
00:48:02,880 --> 00:48:06,217
ولكن انا .. أنا أنتمي إلى صغار القوارض

661
00:48:15,017 --> 00:48:16,060
أدخل يا آلان

662
00:48:26,862 --> 00:48:28,948
لماذا تنظرين إلي هكذا؟

663
00:48:31,534 --> 00:48:33,536
لا أعلم

664
00:48:36,747 --> 00:48:39,667
لقد كنت قلقة للغاية

665
00:48:39,750 --> 00:48:43,796
..بعدما حدث بالأمس لم اكن -
إنسي الأمس -

666
00:48:43,879 --> 00:48:47,258
مهما حدث، إنسي الأمر

667
00:48:47,341 --> 00:48:49,301
..ولكن يا آلان -
رجاء -

668
00:48:49,385 --> 00:48:52,680
لقد مررنا بكابوس مزعج هذا كل شيء

669
00:48:52,763 --> 00:48:56,475
نحن مستيقظون الآن وكل شيء سيكون على ما يرام

670
00:48:56,559 --> 00:49:00,062
هل ستحاولين تصديق ذلك؟

671
00:49:00,146 --> 00:49:02,064
هل ستفعل؟

672
00:49:02,148 --> 00:49:03,607
أجل

673
00:49:07,945 --> 00:49:10,489
حسناً

674
00:49:10,573 --> 00:49:12,199
وانا كذلك إذاً

675
00:49:13,951 --> 00:49:17,288
إذا وعدت أن تخبرني عنها يوماً ما

676
00:49:17,371 --> 00:49:20,291
أعدكِ .. يوماً ما

677
00:49:20,374 --> 00:49:23,502
والآن، هل يمكنكِ إعداد فنجان قهوة؟

678
00:49:23,586 --> 00:49:24,920
بالتأكيد

679
00:49:25,004 --> 00:49:26,881
ولكن هل تريد شيئا لتأكله؟

680
00:49:29,175 --> 00:49:32,511
ماذا عن زوجاً من بيض "الأم كونلي" المقلي باليد؟

681
00:49:32,595 --> 00:49:35,473
إنهم مضمونون ليصنعوا منك رجلاً جديدًا

682
00:49:40,186 --> 00:49:41,812
شكراً لك

683
00:49:56,827 --> 00:50:01,762
بطريقة ما يمكن القول أن "والتر رايدر" قد نجح
في تحقيق طموح حياته

684
00:50:01,832 --> 00:50:05,336
بالرغم من أن الرجل الذي خلقه كان في النهاية هو نفسه

685
00:50:05,419 --> 00:50:07,922
..قد تكون هناك طرق أسهل لتحسين الذات ولكن

686
00:50:08,005 --> 00:50:12,174
في بعض الأحيان يحدث أن تكون أقصر مسافة بين نقطتين

687
00:50:12,218 --> 00:50:16,136
"لخط ملتوي يمر "بمنطقة الشفق

688
00:50:21,435 --> 00:50:23,020
:المحتويات

689
00:50:23,103 --> 00:50:25,356
مدمرة أمريكية، المحيط الهادئ

690
00:50:25,439 --> 00:50:28,943
وصوت شبحي يطرق من 30 قامة أدناه
<b>القامة: مقياس لعمق الماء</b>

691
00:50:29,026 --> 00:50:32,488
تضم القصة ما يصل إلى الغرابة عن الكوابيس والرهيبة

692
00:50:32,571 --> 00:50:37,173
مايك كيلين" و"سيمون أوكلاند" في نوع مختلف تمامًا"
بمنقطة الشفق

693
00:50:37,034 --> 00:50:40,037
والتي نسميها
"ضريح الثلاثين قامة"

694
00:50:49,630 --> 00:50:51,340
أليس هذا ركلة بالرأس

695
00:50:51,423 --> 00:50:52,841
ما المفترض ان يكون؟

696
00:50:52,925 --> 00:50:55,427
الأشباح يارجل الأشباح

697
00:50:55,511 --> 00:50:58,806
هاهو
7-1-4

698
00:50:58,889 --> 00:51:02,977
تم التفويض بكانون الأول 1941عام

699
00:51:03,060 --> 00:51:12,213
غرقت في العمل"
معركة سليمان الأولى، 7 أغسطس 1942

700
00:51:12,361 --> 00:51:14,905
كان هذا قبل 20 عاماً

701
00:51:14,989 --> 00:51:17,449
حسنا يا قبطان "بيتشام"، من الذي بالأسفل؟

702
00:51:17,533 --> 00:51:20,160
من بداخل هذه الغواصة؟

703
00:51:23,060 --> 00:51:28,160
<font color=#FF0000><b>تمت الترجمة .. اتمني ان تكون نالت إعجابكم
"منطقة الشفق"
حسن التريكاوي</b></font>

