1
00:00:00,001 --> 00:00:46,023
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| امبراطور الترجمة  ||
مسلسل المغامرة والدراما والوسترن
الفلسفي للنجم دافيد كرادين
مشاهدة ممتعة
sunmediafx@gmail.com

2
00:00:46,067 --> 00:00:50,800
بأسرع ما يمكنك انتزع الحصاة من يدي

3
00:00:56,444 --> 00:01:00,904
عندما تستطيع أن تأخذ الحصاة من يدي
 فقد حان وقت المغادرة

4
00:02:03,078 --> 00:02:05,172
حان وقت المغادرة

5
00:02:28,670 --> 00:02:33,608
 لا يسمح لنا بإعطاء تلك المعلومات 
 الرجل الذي كتبه هو أخي

6
00:02:34,309 --> 00:02:36,471
أخي غير الشقيق

7
00:02:38,680 --> 00:02:42,378
 هذه الرسالة عمرها أكثر من ست سنوات
 نعم

8
00:02:42,550 --> 00:02:45,076
سيد  أي منهم من التائهين 
يتسكع في هذه البلدة

9
00:02:45,253 --> 00:02:48,223
 أكثر من ستة أشهر  إنهم يقومون بعمل جيد

10
00:02:48,790 --> 00:02:51,691
من الأفضل أن تجرب المدينة التالية

11
00:02:52,560 --> 00:02:54,324
شكرًا لك

12
00:03:36,237 --> 00:03:38,433
أرجوك تعال معي

13
00:03:51,619 --> 00:03:54,953
 أنا كين - أنا لين وو

14
00:04:04,299 --> 00:04:08,327
يا سيد  أي شيء آخر تريده؟

15
00:04:09,003 --> 00:04:11,131
هذه الصناديق

16
00:04:11,306 --> 00:04:14,276
أنا على دراية برجل اسمه لين وو

17
00:04:14,442 --> 00:04:16,706
ربما هذا هو نفس الرجل 
هل يمكن أن تقول لي؟

18
00:04:16,878 --> 00:04:19,779
سيد  لديك كل شيء ستحصل عليه

19
00:04:26,621 --> 00:04:28,385
شكرًا لك

20
00:05:04,692 --> 00:05:07,889
مهلا  انتظر  سأطفئ النار

21
00:05:10,865 --> 00:05:14,563
مجرد محاولة للمساعدة لا تهتم بكل هذا
 الويسكي الجيد الذي سيضيع

22
00:05:14,736 --> 00:05:17,262
كيف سنطفئ النار؟

23
00:05:17,439 --> 00:05:20,067
 رميه هنا  أليس كذلك؟  إنها فكرةجيدة

24
00:05:20,575 --> 00:05:21,940
يكفي

25
00:05:23,945 --> 00:05:26,175
لماذا ماذا قلت ؟

26
00:05:26,481 --> 00:05:28,848
لقد كان لديه ما يكفي

27
00:05:31,719 --> 00:05:37,556
حسنًا  أيها الأولاد  خذوا الأمور ببطء 
تراجعوا بلطف

28
00:05:37,725 --> 00:05:41,525
 هل سمعته؟  سمعته وحفظته وحفظته

29
00:05:42,163 --> 00:05:46,600
تلك الزجاجة تبدو فارغة تعال 
 سأشتري لك مشروبًا هيا

30
00:05:54,642 --> 00:05:58,135
لقد خاطرت بسلامتك في مساعدتي

31
00:05:58,313 --> 00:06:00,372
نحن ممتنون

32
00:06:00,582 --> 00:06:03,176
ما فعلته كان قليلًا بما يكفي

33
00:06:05,453 --> 00:06:08,980
أنا ممتن لكرم ضيافتك

34
00:06:09,624 --> 00:06:14,425
غالبًا لا نحظى بشرف الغرباء في هذه البلدة

35
00:06:14,829 --> 00:06:17,423
أنا مجرد عابر سبيل

36
00:06:17,932 --> 00:06:23,029
لكن خطر في علمي أن أحد مواطني بلدتي ربما يعيش هنا

37
00:06:23,204 --> 00:06:26,003
ربما يمكنك مساعدتي في العثور عليه

38
00:06:26,641 --> 00:06:29,542
إذا كان في مقدورنا

39
00:06:30,278 --> 00:06:32,713
اسمه لين وو

40
00:06:39,787 --> 00:06:41,448
نحن محتارون جدا

41
00:06:41,623 --> 00:06:46,356
لقد سافر ضيفنا بعيدًا وهو بلا شك مرهق

42
00:07:21,796 --> 00:07:23,958
أنا لا أعرفك

43
00:07:28,002 --> 00:07:30,334
أنا كين

44
00:07:32,240 --> 00:07:34,231
تعمل هنا؟

45
00:07:34,409 --> 00:07:36,673
أنا عابر سبيل

46
00:07:38,046 --> 00:07:41,175
مكتب بريد  اسطبل كسوة  صالون

47
00:07:41,349 --> 00:07:46,253
بالنسبة لرجل عابر  كنت تسأل الكثير من الأسئلة

48
00:07:46,421 --> 00:07:49,550
واحد فقط أين صديقي لين وو؟

49
00:07:51,659 --> 00:07:55,118
كيف تعرف انه هنا؟

50
00:07:55,296 --> 00:07:59,995
رأيت صناديق موجهة له في مكتب البريد

51
00:08:00,168 --> 00:08:03,968
 حسنًا  ربما غادر 
 ربما

52
00:08:04,806 --> 00:08:07,138
افترض أنك وجدته ذهب؟

53
00:08:08,843 --> 00:08:11,278
حسنًا  هو

54
00:08:11,980 --> 00:08:16,008
الجانب الغربي من المدينة حوالي ميل إنه بجوار البركة

55
00:08:16,551 --> 00:08:20,249
إرضي نفسك واخذ بعض النصائح

56
00:08:20,421 --> 00:08:24,358
انس أمره  ثم اذهب في طريقك

57
00:08:56,591 --> 00:08:59,219
 دندي - شريف

58
00:08:59,394 --> 00:09:01,692
أود أن أتحدث معك عن ولدك

59
00:09:01,863 --> 00:09:04,161
أوه  حسنًا  تعال تحدث

60
00:09:04,332 --> 00:09:08,633
 هل سمعت عن حيلة الالعاب النارية؟ لا

61
00:09:09,737 --> 00:09:12,069
حسنًا  مجموعة من الأطفال كانوا 
يعاكسون العجوز سونغ

62
00:09:12,240 --> 00:09:17,679
سونغ ؟ واحد من اجمل تشينامين
 في العالم هل هو بخير ؟

63
00:09:17,845 --> 00:09:19,836
إنه حي

64
00:09:21,416 --> 00:09:23,885
هل جريج متورط؟

65
00:09:24,052 --> 00:09:28,990
 حسنًا  قد تقول إنه أوقفه - أوه  سعيد لسماع ذلك

66
00:09:29,157 --> 00:09:32,252
دندي  إذا حدث ذلك مرة أخرى  فسوف أتقاضاه

67
00:09:32,760 --> 00:09:35,422
ربما يجب أن تتحدث إلى بعض هؤلاء الأولاد الآخرين

68
00:09:35,997 --> 00:09:42,198
نعم  ربما  لكن كلانا يعرف من هو الكلب
 الأفضل في هذا الزي  أليس كذلك؟

69
00:09:43,337 --> 00:09:47,831
حسنًا  لن يحدث ذلك مرة أخرى. سونغ ذكي للغاية سيبقى بعيدا

70
00:09:48,476 --> 00:09:53,471
أنا أتحدث عن ابتعادهم عنه أو عن أي شخص آخر

71
00:09:54,449 --> 00:09:57,009
حسنًا  سأتحدث إلى جريج

72
00:09:57,185 --> 00:10:01,520
المسكين القديم سونغ لن ترغب في معرفة
 رجل أسهل للتعايش معه

73
00:10:01,689 --> 00:10:05,319
إذا كان كل الصينيين مثله  فلن أمانع إذا كانت المدينة مليئة بهم

74
00:10:05,493 --> 00:10:07,461
أنت تعرف كم قدم للكنيسة

75
00:10:07,929 --> 00:10:11,092
 مع العلم أنه لن يرى الداخل أبدًا؟

76
00:10:13,968 --> 00:10:16,528
بينما أنا هنا هل تعرف لين وو؟

77
00:10:17,572 --> 00:10:19,563
 الصيني يعيش على أطراف المدينة؟

78
00:10:19,841 --> 00:10:22,811
نعم هل تعرف أين هو؟

79
00:10:23,277 --> 00:10:26,076
من يدري ما الذي يجعل الصيني يأتي ويذهب؟

80
00:10:26,247 --> 00:10:29,444
إنهم لا يفكرون بالطريقة التي يفكر بها بقيتنا

81
00:10:29,617 --> 00:10:32,746
أنا أتحدث عن رجل معين

82
00:10:34,021 --> 00:10:35,853
وكذلك أنا

83
00:13:54,622 --> 00:13:57,114
ماذا تفعل هنا يا جون؟

84
00:13:57,291 --> 00:13:59,385
اسمي كين

85
00:13:59,961 --> 00:14:02,123
بالتأكيد  جون

86
00:14:03,331 --> 00:14:05,493
من سالك هنا

87
00:14:05,666 --> 00:14:07,430
أنا أبحث عن صديق

88
00:14:08,636 --> 00:14:10,900
كلنا  جون

89
00:14:11,072 --> 00:14:13,905
 لكنك لن تجد واحد هنا

90
00:14:14,075 --> 00:14:17,773
هل تعلم أنك تخالف القانون؟ التعدي

91
00:14:17,945 --> 00:14:19,413
ما هو التعدي؟

92
00:14:19,580 --> 00:14:22,277
تحشر أنفك في مكان لا ينتمي إليك وتسأل اسئلة غبية

93
00:14:22,450 --> 00:14:24,111
راندي

94
00:14:25,920 --> 00:14:28,821
لم أقصد أي إهانة

95
00:14:28,990 --> 00:14:30,549
بالطبع لا

96
00:14:30,725 --> 00:14:34,628
الآن لديك ساعتان  ثلاث ساعات جيدة متبقية من ضوء النهار

97
00:14:34,795 --> 00:14:37,787
يمنحك متسعًا من الوقت لجمع أشياءك

98
00:14:44,171 --> 00:14:45,866
حسنا؟

99
00:14:47,108 --> 00:14:48,974
لا أبحث عن مشكلة

100
00:14:49,543 --> 00:14:52,945
احصل على بداية جيدة قبل حلول الظلام تفهم؟

101
00:14:54,348 --> 00:14:57,978
 أسمع ما تقوله - متأكد من ذلك  جون

102
00:15:41,495 --> 00:15:47,593
التلميذ كين  المريد لين وو  كلاكما شابان ممتازان

103
00:15:47,768 --> 00:15:50,135
أسيادك سعداء

104
00:15:53,808 --> 00:15:58,575
لقد تعلمت كلاكما جيدًا لدرجة أنه من
 الصعب الاختيار بينكما

105
00:15:58,746 --> 00:16:01,875
ومع ذلك  يجب أن يتم الاختيار

106
00:16:02,049 --> 00:16:04,484
إنها طريقة شاولين التي هي واحدة فقط

107
00:16:04,652 --> 00:16:08,247
 قد يصعد إلى أسرار النظام في هذا الوقت

108
00:16:08,722 --> 00:16:11,020
انها تقع بينكما

109
00:16:11,358 --> 00:16:14,293
هل يمكنني التحدث يا سيدي المحترم؟

110
00:16:17,331 --> 00:16:21,598
ليكن التلميذ كين  لأني أعرفه ليكون رئيسي

111
00:16:21,769 --> 00:16:27,469
هذا أمر يقرره السادة تم ترتيب مسابقة بينكم

112
00:16:27,641 --> 00:16:31,839
 التي فيها تكلف ببذل قصارى جهدك

113
00:16:32,012 --> 00:16:34,913
هل يمكنني التحدث يا سيدي المحترم؟

114
00:16:35,082 --> 00:16:39,417
فليكن المريد لين وو  لأنني لا أرغب في المجادلة ضده

115
00:16:40,855 --> 00:16:45,554
صداقتكما ورحمتكما تشرفان كلاكما

116
00:16:45,726 --> 00:16:50,823
 لكن الطرق القديمة تحمل هدفًا وقد لا تكون ممنوعة

117
00:16:50,998 --> 00:16:54,366
ستجرى المسابقة غدا

118
00:16:58,739 --> 00:17:03,643
 باسكال؟  نعم ابني ادخل

119
00:17:06,280 --> 00:17:10,114
أنت تبدو لطيف هل ستذهب لرؤية فتاة ماكنزي؟

120
00:17:10,284 --> 00:17:13,743
 نعم - يمكنك أن تفعل ما هو أسوأ

121
00:17:19,426 --> 00:17:21,952
 باسكال  أنا   نعم؟

122
00:17:28,302 --> 00:17:30,964
هل أنت في ورطة يا بني؟

123
00:17:35,409 --> 00:17:37,741
لا أعرف  بنسلفانيا

124
00:17:37,912 --> 00:17:39,903
حدثني عنها

125
00:17:40,080 --> 00:17:45,246
حسنًا  الليلة الماضية أنا وبعض الأولاد

126
00:17:47,821 --> 00:17:53,487
 لقد كنا في الخارج من أجل القليل من المرح  بنسلفانيا 
هل هذا الرجل الصيني  لين وو؟

127
00:18:06,207 --> 00:18:08,107
من كان هناك؟

128
00:18:08,275 --> 00:18:10,505
فقط بعض الأولاد

129
00:18:12,379 --> 00:18:15,542
حسنًا  أنت تعرف كيف أشعر حيال هذا النوع من الأشياء

130
00:18:15,716 --> 00:18:18,617
أسهل شيء في العالم أن يخرج عن السيطرة

131
00:18:18,786 --> 00:18:22,882
 لهذا السبب لم أرتدي مسدسًا أبدًا - لم يكن لدي مسدس  بنسلفانيا

132
00:18:23,057 --> 00:18:26,516
إنه كذلك فقط كان شريف يطرح الأسئلة

133
00:18:27,761 --> 00:18:31,163
لا يبدو أن أي شيء خطير للغاية يمكن أن يكون أسوأ بكثير

134
00:18:31,332 --> 00:18:33,664
أنا فقط آمل أن يعلمك شيئًا ما

135
00:18:33,834 --> 00:18:37,202
الرجل محظوظ إذا استطاع أن يتعلم درسًا دون أن يتسبب في الكثير من الأذى

136
00:18:37,705 --> 00:18:41,039
 أنت لا يفترض أن الشريف؟  أوه  دعه يفكر فيما يحبه

137
00:18:41,709 --> 00:18:43,973
لا يعرف أي شيء

138
00:18:50,484 --> 00:18:51,679
مرحبًا

139
00:18:51,852 --> 00:18:54,549
 آنسة ليففي ماكنزي؟  نعم

140
00:18:54,722 --> 00:18:57,555
أنا صديق لين وو

141
00:18:59,927 --> 00:19:01,520
ادخل

142
00:19:06,166 --> 00:19:08,066
اجلس

143
00:19:11,505 --> 00:19:13,234
شكرًا لك

144
00:19:15,109 --> 00:19:18,044
هل تعرف أين هو؟

145
00:19:19,146 --> 00:19:22,673
هذا هو السؤال الذي جئت لأطرحه عليك

146
00:19:25,019 --> 00:19:26,851
كان فارغا

147
00:19:30,124 --> 00:19:32,593
كان من المفترض أن يأتي إلى هنا الليلة الماضية

148
00:19:33,060 --> 00:19:35,427
هل لي بالسؤال لماذا؟

149
00:19:46,006 --> 00:19:48,737
 لديك ألم؟  الصداع

150
00:19:50,477 --> 00:19:54,846
 هل استشارته كطبيب؟  أوه  نعم  الكثير منا يفعل

151
00:19:55,015 --> 00:19:59,111
لقد ساعدني لم يفعلها أحد من قبل

152
00:20:00,454 --> 00:20:02,980
متى كانت آخر مرة رأيته؟

153
00:20:03,157 --> 00:20:04,784
أوه  منذ ليلتين

154
00:20:05,292 --> 00:20:08,523
 هنا؟ في هذا المنزل ؟ 
نعم

155
00:20:09,029 --> 00:20:10,793
ولم يرسل لك كلمة ؟

156
00:20:11,598 --> 00:20:13,498
لا أحد

157
00:20:18,605 --> 00:20:21,575
 هل يجب أن أغادر ؟ 
 لا

158
00:20:22,343 --> 00:20:24,141
جريج

159
00:20:25,112 --> 00:20:26,739
هذا--  كين

160
00:20:27,181 --> 00:20:30,913
 أنا مندهش أن أجدك هنا - ومع ذلك فأنا هنا

161
00:20:31,085 --> 00:20:36,421
 في أي عمل ؟ 
 نفس الشيء يبحث عن صديق

162
00:20:36,590 --> 00:20:39,389
 حسنًا  لن تجد واحدًا هنا أيضًا - جريج

163
00:20:39,560 --> 00:20:42,586
أنت تستمر في البحث في كل الأماكن الخاطئة

164
00:20:45,466 --> 00:20:47,264
كين

165
00:21:07,454 --> 00:21:11,152
 هل هناك طريقة يمكنني من خلالها مساعدتك ؟ 
 لماذا ستساعدني ؟

166
00:21:12,092 --> 00:21:16,620
 لقد كنت في خدمة والدي 
 وأنت ابن مطيع ؟

167
00:21:16,930 --> 00:21:20,230
افترض أن طاعتك نفسها كانت جرحًا لوالدك ؟

168
00:21:20,567 --> 00:21:23,002
ما حدث قد يحدث مرة أخرى

169
00:21:24,505 --> 00:21:26,701
أخبرني عن لين وو

170
00:21:27,541 --> 00:21:30,567
أنت رجل يجب أن تكون غاضبًا

171
00:21:31,011 --> 00:21:35,414
لإخفاء مثل هذا الشعور هو زيادة قوتها 1000 مرة

172
00:21:36,683 --> 00:21:38,651
يحظر الحديث عن لين وو

173
00:21:40,020 --> 00:21:42,284
ولكن لديك بالفعل

174
00:21:53,434 --> 00:21:54,526
كين

175
00:22:53,427 --> 00:22:56,124
أخبرني عن لين وو

176
00:23:00,934 --> 00:23:04,564
سأحتفظ به هناك طوال الليل لحفظه

177
00:23:04,738 --> 00:23:11,007
سلامته في الصباح  سأخرجه بعيدًا عن المدينة
 بقدر ما أستطيع

178
00:23:11,178 --> 00:23:16,344
إذا كان ذكيًا  فسيستمر في الحركة
 إذا كان محظوظًا  فسوف ينجح

179
00:23:16,517 --> 00:23:19,009
لا يمكنك الاحتفاظ به

180
00:23:19,186 --> 00:23:20,915
لماذا ؟

181
00:23:21,088 --> 00:23:24,524
هو كاهن معبد شاولين

182
00:23:25,225 --> 00:23:27,626
نعم ؟ 
 لذا ؟

183
00:23:28,228 --> 00:23:31,027
يمكن لكاهن شاولين المشي عبر الجدران

184
00:23:31,298 --> 00:23:35,462
يقال إن استمع له لا يسمع

185
00:23:35,636 --> 00:23:38,628
 بحث عنه  لا يمكن رؤيته

186
00:23:38,939 --> 00:23:42,307
 شعر  لا يمكن لمسه

187
00:23:51,685 --> 00:23:53,881
بيرني سيأخذك إلى المنزل

188
00:23:54,421 --> 00:23:56,321
ابقى هنا

189
00:24:54,481 --> 00:24:58,213
 ماذا تفعل بتلك البندقية؟ 
 لن يتأذى أحد  با

190
00:24:58,385 --> 00:25:00,217
لا أحد؟

191
00:25:00,387 --> 00:25:04,187
الصيني الذي هرب من السجن  اعتقدنا
 أنه سيذهب إلى منزل سونغ

192
00:25:04,358 --> 00:25:06,827
كان لديه فرصته

193
00:25:08,061 --> 00:25:11,622
إذا كان عليك استخدامه  فلا تفوت

194
00:25:27,080 --> 00:25:30,345
 هل ترى أي شيء حتى الآن؟
  لا

195
00:25:31,752 --> 00:25:35,780
إلفيس  خذ اثنين أو ثلاثة من الأولاد  اذهب وقم بتغطية الظهر

196
00:25:54,141 --> 00:25:56,132
يمكن لكاهن شاولين المشي عبر الجدران

197
00:25:57,310 --> 00:26:00,143
 هل تتمنى أن أذهب ؟ 
 أتمنى لو لم تأتِ أبدًا

198
00:26:00,313 --> 00:26:02,577
لا يمكنك مساعدة لين وو

199
00:26:05,185 --> 00:26:07,119
هل لين وو مات إذن ؟

200
00:26:09,322 --> 00:26:13,691
لماذا لا تجيب ؟ لا يستطيع الرجل أن يعيش
 حياته كلها في خوف

201
00:26:14,061 --> 00:26:17,691
ما الذي لديك لتخافه؟
 أنت كاهن شاولين

202
00:26:17,864 --> 00:26:20,993
 إذا كانت لدي قوتك   لديك

203
00:26:21,935 --> 00:26:23,801
ابحث عنها فقط

204
00:26:27,974 --> 00:26:31,672
لطالما كان حلمي أن أدخل معبد شاولين كطالب

205
00:26:31,845 --> 00:26:34,780
 أخبرني عن لين وو - لماذا يجب أن تتابع هذا؟

206
00:26:34,948 --> 00:26:37,815
لماذا لا ندع الموتى يرتاحون؟

207
00:26:42,956 --> 00:26:44,947
ثم مات

208
00:26:46,026 --> 00:26:47,858
نعم

209
00:27:04,845 --> 00:27:08,679
ستستمر المسابقة حتى يلمس أحدكم الأرض

210
00:27:08,849 --> 00:27:11,580
من يبقى على المنصة يسود

211
00:27:12,252 --> 00:27:17,315
كلاكما مفروض من عهودك أن تفعل
 أقصى ما في وسعك

212
00:29:55,048 --> 00:29:57,278
قل لي كيف مات

213
00:29:57,651 --> 00:30:01,212
مثل الكثير من مواطنيه  على أيدي رجال بيض

214
00:30:01,788 --> 00:30:05,725
 لماذا؟ - لماذا عذب والدي؟ إسألهم

215
00:30:05,892 --> 00:30:07,860
أين الجسد مخبأ؟

216
00:30:12,799 --> 00:30:15,427
بالقرب من منزله توجد مساحة كبيرة من المستنقعات

217
00:30:16,069 --> 00:30:21,269
قد يضيع الجسد هناك إلى الأبد ما لم يعرف المرء أين يبحث

218
00:30:21,441 --> 00:30:23,375
 لا أمل في البحث

219
00:30:23,910 --> 00:30:27,437
شخص ما يعرف الرجال الذين وضعوه هناك

220
00:30:27,614 --> 00:30:30,948
هم الذين سيقودوننا إلى لين وو

221
00:30:40,961 --> 00:30:43,225
هل هو هنا؟

222
00:30:49,803 --> 00:30:54,240
من فضلك  إنه فتى صغير وأحمق اغفر له

223
00:30:54,574 --> 00:30:57,544
 ماذا قال ؟
  هيا

224
00:30:59,913 --> 00:31:03,042
أخبره عن المستنقع

225
00:31:30,443 --> 00:31:32,571
هناك

226
00:31:33,680 --> 00:31:36,012
 لا يوجد شيء هناك 
 اسمع  سمعته

227
00:31:36,182 --> 00:31:39,049
سمعت دفقة ويمكن أن يكون تم أي شيء

228
00:31:40,320 --> 00:31:42,516
إنه كول

229
00:31:44,124 --> 00:31:46,218
سنطلق النار على بعضنا البعض بعد ذلك

230
00:31:46,393 --> 00:31:48,760
هناك شخص ما معه

231
00:31:58,438 --> 00:32:00,805
من هناك ايضا؟

232
00:32:00,974 --> 00:32:04,672
فلورين  آرلو  عدد قليل من الآخرين

233
00:32:05,345 --> 00:32:06,938
احضرهم

234
00:32:26,466 --> 00:32:28,935
هل تعلم ماذا فعلت؟

235
00:32:30,403 --> 00:32:33,862
كل ما كان عليه فعله هو اتباع لقد قادته
 مباشرة إلى المكان

236
00:32:35,041 --> 00:32:37,135
الآن ليس لديك خيار

237
00:32:38,311 --> 00:32:40,541
أنتم جميعا هنا؟

238
00:32:42,649 --> 00:32:44,344
نعم

239
00:32:44,517 --> 00:32:49,079
نحن نذهب إلى المستنقعات ونشكل خط مناوشة
 على بعد 5 أقدام

240
00:32:49,856 --> 00:32:52,291
شاهد أي شخص آخر

241
00:32:52,459 --> 00:32:54,325
أطلق النار

242
00:33:25,625 --> 00:33:28,253
هذا أمر قانوني

243
00:33:29,295 --> 00:33:32,128
تعال إلى هنا على البنك

244
00:33:32,799 --> 00:33:37,999
أضمن أن أرى أي رجل في السجن يعصي هذا الأمر حاليا

245
00:33:43,743 --> 00:33:48,442
القيام بصيد الضفدع الصغير  أيها الشريف
 أي قانون ضد ذلك؟

246
00:33:56,523 --> 00:33:58,582
السيد دندي

247
00:33:59,192 --> 00:34:01,752
 يمكنني اتهام كل رجل هنا بالقتل

248
00:34:02,595 --> 00:34:04,996
قتل من  شريف ؟

249
00:34:39,566 --> 00:34:41,534
هذا الرجل

250
00:34:43,436 --> 00:34:46,030
 تعرض للضرب حتى الموت

251
00:34:50,543 --> 00:34:55,208
سأحصل على أسماء كل رجل
 هنا بأوامر بالقتل

252
00:34:57,450 --> 00:35:00,385
القليل من السابق لأوانه أيها الشريف
 ألا تحتاج إلى لائحة اتهام أولاً ؟

253
00:35:00,753 --> 00:35:04,781
أنا أطالب بالتحقيق في صباح الغد

254
00:35:04,958 --> 00:35:07,791
التحقيق يعني الشهود

255
00:35:08,127 --> 00:35:11,427
الناس الذين هم على استعداد للشهادة  
وإثارة الكثير من الوحل

256
00:35:11,598 --> 00:35:16,593
 لا يفعل أحد أي خير لماذا؟
 أنت فوق رأسك أيها الشريف

257
00:35:16,769 --> 00:35:19,739
أنت تعرف كيف يشعر الناس في هذه المدينة

258
00:35:20,573 --> 00:35:24,601
لا شيء مثل شخص خارجي يثير المتاعب ليجمعنا معًا

259
00:35:25,311 --> 00:35:30,408
عندما يكون لديك استفسارك  أيها الشريف  
ستجد أننا جميعًا نشعر بنفس الشيء حيال هذا الأمر

260
00:35:55,708 --> 00:35:59,667
 ألم تتعلم شيئًا ؟ 
 أنت جديد في هذا البلد

261
00:35:59,846 --> 00:36:02,781
يجب أن تفهم  لن تدين أي هيئة 
محلفين رجلاً أبيض

262
00:36:02,949 --> 00:36:05,850
 لما تم فعله بأحد شعبنا

263
00:36:06,019 --> 00:36:08,215
ومع ذلك يجب أن تظهر

264
00:36:08,388 --> 00:36:11,949
 قل لي لماذا 
 إذا ابتعدت

265
00:36:12,125 --> 00:36:15,618
 سيكون قبول الأشياء كما هي

266
00:36:15,795 --> 00:36:21,325
إذا حضرت في التحقيق  فسيكون وجودك
 بحد ذاته مطلبًا للعدالة

267
00:36:21,501 --> 00:36:26,132
سيكون وجود ابنك وزوجتك وابنتك أكثر قيمة

268
00:36:26,406 --> 00:36:32,470
تطلب مني اخضاع عائلتي للعار؟ لكي تؤلم؟ لأي سبب؟

269
00:36:32,645 --> 00:36:36,275
كيف يجدون الأمان في قلعة تحترق أسوارها

270
00:36:36,449 --> 00:36:40,886
 لن توقف نوافذه رصاصة أبوابها ستخضع لأحد

271
00:36:41,054 --> 00:36:44,456
 مع القوة لإجبارهم؟ كيف يمكنك الاختباء

272
00:36:44,624 --> 00:36:48,822
 كلما بقيت غير مرئي  كلما شعروا 
بالحرية في البحث عنك؟

273
00:37:03,309 --> 00:37:05,641
ممكن اتكلم ابي

274
00:37:10,783 --> 00:37:13,150
من واجبي أن أطيع

275
00:37:13,853 --> 00:37:16,914
أحترم أبي وأبجله

276
00:37:17,090 --> 00:37:20,788
 لكنني لم أكن أبدًا فخوراً بكوني ابنه
 أكثر من الليلة الماضية

277
00:37:20,960 --> 00:37:23,622
 عندما خاطر بسلامتي

278
00:37:23,796 --> 00:37:27,426
 وسلامة أمي وأختي

279
00:37:27,600 --> 00:37:30,797
 وفقا لرغبة الكاهن

280
00:37:37,910 --> 00:37:40,936
من غيرك كان معك في تلك الليلة؟

281
00:37:41,481 --> 00:37:44,075
حسنًا  من الصعب القول

282
00:37:44,450 --> 00:37:47,317
الكثير من الناس يأتون ويذهبون انت تعرف كيف هي

283
00:37:47,487 --> 00:37:51,446
أتذكر بوب فولر  لقد ذهب لتناول مشروب

284
00:37:52,658 --> 00:37:56,561
هل كان إلفيس كوبر معك؟

285
00:37:57,363 --> 00:38:00,958
 أو جريج دندي؟  أنا فقط لا أتذكر

286
00:38:50,249 --> 00:38:54,482
هل خرجت إلى منزل لين وو تلك الليلة؟

287
00:38:55,888 --> 00:38:58,380
نعم  أعتقد أنني كنت هناك

288
00:38:58,991 --> 00:39:00,516
هل رأيت لين وو؟

289
00:39:01,260 --> 00:39:04,662
حسنًا  من الصعب جدًا قول ذلك

290
00:39:05,198 --> 00:39:07,462
كلهم يشبهونني

291
00:39:08,601 --> 00:39:12,902
حسنًا  يمكنك التنحي

292
00:39:16,075 --> 00:39:19,909
جريج داندي  تعال إلى المنصة من فضلك

293
00:39:21,814 --> 00:39:24,875
ارفع يدك اليمنى هل تقسم على قول الحقيقة

294
00:39:25,051 --> 00:39:28,988
 الحقيقة كلها ولا شيء إلا الحق  فأعينك يا الله؟

295
00:39:29,155 --> 00:39:31,180
يفعل

296
00:39:31,357 --> 00:39:34,987
 هل يمكنني طرح بعض الأسئلة يا بيرت؟  نعم

297
00:39:35,428 --> 00:39:37,897
هل تعرف ليففي ماكنزي؟

298
00:39:38,798 --> 00:39:40,766
نعم انا اعرفها

299
00:39:41,834 --> 00:39:44,235
هل لديك تفاهم معها؟

300
00:39:45,204 --> 00:39:47,070
أكثر من واحد

301
00:39:47,607 --> 00:39:52,340
 هل أنت مخطوبة لها؟ نعم  أعتقد أنك قد تقول إننا مخطوبون

302
00:39:55,815 --> 00:39:58,841
هل تعلم أنها كانت تعالج من قبل لين وو؟

303
00:39:59,018 --> 00:40:01,988
 يعالج؟  لشكوى طبية

304
00:40:02,421 --> 00:40:04,788
هل تقول أن هناك شيء خاطئ معها؟

305
00:40:04,957 --> 00:40:07,449
كانت تعالج من قبل طبيب

306
00:40:08,361 --> 00:40:10,329
كانت تعاني من الصداع هل هذا سيء جدا؟

307
00:40:10,863 --> 00:40:14,322
سيء بما يكفي لاستدعاء طبيب للعلاج

308
00:40:14,500 --> 00:40:17,765
حسنًا  لقد كانت قلقة عليهم خائفة من
أن ينتهي بها الأمر مثل والدتها

309
00:40:17,937 --> 00:40:22,306
من مات في مصحة بعد معاناته من الصداع؟

310
00:40:26,746 --> 00:40:31,308
جريج  هل تعلم أنها عولجت ليلة وفاته؟

311
00:40:39,125 --> 00:40:41,219
كنت

312
00:40:41,460 --> 00:40:46,762
 خارج المنزل عندما خرج أنتم  راندي  إلفيس
  وزوجين آخرين

313
00:40:46,933 --> 00:40:48,731
حسنا

314
00:40:49,969 --> 00:40:53,303
هل ذهبت لرؤية ليففي بعد مغادرته؟

315
00:40:56,809 --> 00:41:01,042
حسنًا  ألا تشعر بالفضول لمعرفة كيف كانت؟

316
00:41:01,213 --> 00:41:03,511
هل ساعد العلاج؟

317
00:41:08,454 --> 00:41:09,979
جريج؟

318
00:41:13,526 --> 00:41:17,588
أم أنك لا تريد رؤيتها؟

319
00:41:18,631 --> 00:41:21,259
لا يمكنك تحمل فكرة أن

320
00:41:22,001 --> 00:41:28,407
 ربما يكون قد لمسها؟ رجل صيني يضع يديه على جسدها

321
00:41:29,075 --> 00:41:34,206
القذرة  صفراء  يد تشينامين على امرأة بيضاء

322
00:41:34,380 --> 00:41:37,111
لقد تبعته إلى المنزل  كلكم

323
00:41:37,283 --> 00:41:39,718
 أخرجته - - علمه درسًا

324
00:41:39,885 --> 00:41:43,014
اضربه قليلاً  حتى يبقي يديه بعيدًا عن النساء البيض

325
00:41:43,189 --> 00:41:47,217
 رديء  أصفر - - وبحلول الوقت الذي
 أنهيت فيه الدرس

326
00:41:47,393 --> 00:41:49,691
 لقد مات

327
00:41:50,763 --> 00:41:52,925
لذلك دفنته

328
00:41:53,366 --> 00:41:57,030
وانتهى الأمر لا خسارة كبيرة  رجل صيني

329
00:41:57,203 --> 00:42:00,434
 وضع يديه القذرة الصفراء عليها 
 لم يلمسني قط

330
00:42:02,241 --> 00:42:06,735
كان لطيفًا محترم جدا

331
00:42:06,912 --> 00:42:11,213
أعطاني الأدوية كان الوحيد الذي ساعدني

332
00:42:22,895 --> 00:42:27,856
كان يعمل طبيبا ذهب البعض الآخر
 منكم طلبًا للمساعدة

333
00:42:28,034 --> 00:42:31,026
أنت يا إديث مايو

334
00:42:31,437 --> 00:42:35,499
 لقد عامل زوجتك  أليكس - هذا صحيح

335
00:42:36,108 --> 00:42:41,808
إذا كان بإمكان أي منكم التفكير في أي شيء فعله

336
00:42:42,581 --> 00:42:46,677
 ربما يجب أن نعرفه  نقف وأخبرنا

337
00:43:01,067 --> 00:43:03,627
كلكم تعرفون هؤلاء الأولاد

338
00:43:05,471 --> 00:43:07,769
إنهم أولاد طيبون  كلهم

339
00:43:09,341 --> 00:43:13,278
معنويات عالية  ربما سخافة

340
00:43:15,114 --> 00:43:20,985
لم يقصدوا أي ضرر لأحد فقط
 قم بإخافة الصيني قليلاً

341
00:43:22,555 --> 00:43:27,288
حسنًا  إنهم أطفال إنهم أطفال لقد خافوا

342
00:43:28,227 --> 00:43:31,288
لقد دفنوا الجثة

343
00:43:32,231 --> 00:43:34,165
حادثة

344
00:43:34,333 --> 00:43:38,566
لم يكن لديهم سبب لإيذائه

345
00:44:00,059 --> 00:44:02,187
ليلتين

346
00:44:02,962 --> 00:44:08,628
بعد ليلتين من ضرب رجل حتى الموت  نفس هؤلاء

347
00:44:09,335 --> 00:44:14,364
 دخل الأطفال إلى متجر سونغ بحثًا عن شخص آخر درس آخر

348
00:44:15,608 --> 00:44:20,307
بالطبع  واجهوا مشكلة مختلفة هناك

349
00:44:21,847 --> 00:44:24,339
هل تعتقد أنني لا أستطيع أخذه ؟

350
00:44:25,117 --> 00:44:27,848
اصبع واحد على يدي اليسرى

351
00:44:28,020 --> 00:44:29,920
 ماذا يكون؟ إنه ذو عين مائلة  هيا

352
00:44:30,089 --> 00:44:33,992
ما الذي نتحدث عنه هنا على أي حال؟ 
كل هذه الجلبة حول قتل رجل صيني؟

353
00:44:34,160 --> 00:44:37,858
يعني من يحتاج لسبب؟ استمتعت بذلك

354
00:44:39,198 --> 00:44:41,860
أعني  ليس الأمر كما لو كنا نتحدث عن رجل

355
00:44:50,743 --> 00:44:52,734
هل تسمح لي بالحديث؟

356
00:44:55,347 --> 00:44:59,875
أنت تخبر الرجل أنه أقل من رجل  وتقول 
ذلك في كثير من الأحيان بما فيه الكفاية

357
00:45:00,519 --> 00:45:02,544
 وحتى هو سيصدق ذلك

358
00:45:03,255 --> 00:45:05,724
السعر الذي يدفعه يسهل رؤيته

359
00:45:07,860 --> 00:45:12,127
السعر الذي تدفعه مخفي  لكنه عميق

360
00:45:13,465 --> 00:45:15,297
لقد تم استدعاؤه للسؤال

361
00:45:15,467 --> 00:45:19,233
 ما إذا كانت وفاة لين وو هي وفاة رجل

362
00:45:28,380 --> 00:45:31,907
هذه الرسالة التي وجدتها على جسده

363
00:45:36,188 --> 00:45:38,919
 موجهة إلى الآنسة ماكنزي

364
00:45:40,693 --> 00:45:42,661
ملكة جمال

365
00:45:43,062 --> 00:45:46,623
أسألك أن تبرر عيوبي وأخطاء فادحة

366
00:45:46,799 --> 00:45:50,531
 لفهم هذه اللغة الجديدة  هذه الأرض الجديدة

367
00:45:50,703 --> 00:45:53,798
 يشغل وقتي بجهد كبير

368
00:45:54,607 --> 00:45:57,133
كن مطمئنًا أن ما حدث لأمك الموقرة

369
00:45:57,309 --> 00:46:00,040
 من عالمها وليس عالمك

370
00:46:02,381 --> 00:46:05,942
لا تتشبث بالألم وسوف يمر الألم

371
00:46:06,118 --> 00:46:10,715
 لأني لمست جذور معاناتك  وسوف تذبل

372
00:46:12,191 --> 00:46:16,856
في بلدي  نقول أن هناك وقتًا لموت كل منهم

373
00:46:17,029 --> 00:46:21,057
ليس الموت هو الكئيب  بل الخوف من الموت

374
00:46:21,867 --> 00:46:23,858
الخوف هو الظلام

375
00:46:24,036 --> 00:46:29,133
وأتمنى لك أن تعرف أيتها السيدة 
اللطيفة أنني لست خائفة

376
00:46:29,475 --> 00:46:35,744
في النهاية ما تبقى ليس ثروات  وليس هياكل حجرية

377
00:46:36,348 --> 00:46:41,548
 لكن ذكرى هؤلاء الأشخاص القلائل الذين
 انضممنا معهم إلى الأرواح

378
00:46:43,155 --> 00:46:46,420
سيدة محترمة  أطلب منك

379
00:46:52,131 --> 00:46:54,259
تنتهي الرسالة

380
00:47:04,677 --> 00:47:09,877
الغرض من هذا التحقيق هو الحكم على
 ما إذا كانت هناك أسباب معقولة

381
00:47:10,049 --> 00:47:14,509
 لتوجيه تهمة القتل في وفاة لين وو

382
00:47:22,261 --> 00:47:24,855
أطلب من هيئة المحلفين هذه

383
00:47:26,465 --> 00:47:30,060
 تحريك لائحة اتهام بارتكاب جريمة قتل ضد جريج دندي

384
00:47:30,235 --> 00:47:34,900
 راندي باكميل  إلفيس كوبر  وآخرون

385
00:47:35,074 --> 00:47:37,441
 ليتم تسميتها لاحقًا

386
00:47:45,951 --> 00:47:47,976
انتقلت لذلك؟

387
00:47:49,822 --> 00:47:51,483
نَعَم

388
00:47:52,791 --> 00:47:54,122
نَعَم

389
00:47:55,294 --> 00:47:57,023
نَعَم

390
00:47:57,529 --> 00:47:59,190
نَعَم

391
00:47:59,531 --> 00:48:02,398
 نَعَم - نَعَم

392
00:48:02,568 --> 00:48:05,037
هو متحرك جدا

393
00:48:13,979 --> 00:48:16,004
خفض بعيدا

394
00:48:25,657 --> 00:48:28,991
قد تجد روحه المضطربة راحة أخيرًا

395
00:48:31,663 --> 00:48:35,759
 وأنت؟  منجم سيكون في سلام

396
00:48:36,668 --> 00:48:40,502
هذه الرحلة إلى معبد شاولين هي رحلة
 كنت أتمنى القيام بها منذ فترة طويلة

397
00:48:41,573 --> 00:48:43,940
الطالب سونغ

398
00:48:44,109 --> 00:48:45,975
جاهز للعمل

399
00:48:53,185 --> 00:48:55,916
سأفتقدك يا أبي

400
00:49:05,264 --> 00:49:07,665
وأنت أيها الرجل العجوز؟

401
00:49:07,833 --> 00:49:10,063
هل معنوياتك ثقيلة؟

402
00:49:12,304 --> 00:49:18,209
ربما تكون أخف في هذه اللحظة مما كانت عليه
 في أي وقت مضى  أو ستعود مرة أخرى

403
00:49:18,911 --> 00:49:21,539
الأب يتعلم من الابن

404
00:49:23,849 --> 00:49:26,318
لكن الأب يتعلم

405
00:49:26,585 --> 00:49:29,919
ربما يكون هذا كافيا

406
00:49:35,443 --> 00:50:27,143
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}مع تحيات
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| امبراطور الترجمة ||
يمنع وضعها في اي منتدى
بدون اذن
المترجم
عادل قطين
sunmediafx@gmailcom
Copyright©2023-2024 Translation-Emperor ®

