﻿1
00:00:00,957 --> 00:00:03,043
‫في الحلقات السابقة...

2
00:00:03,126 --> 00:00:05,962
‫السبب الوحيد لتواجدك هنا
‫هو أنني لا أعرف كيف أساعدك.

3
00:00:06,046 --> 00:00:08,131
‫لا أسامحك، على حسبي هنا.

4
00:00:08,214 --> 00:00:10,133
‫لم يخب أملي هكذا بأي شخص من قبل.

5
00:00:10,227 --> 00:00:11,374
‫"نورمان"...

6
00:00:11,468 --> 00:00:13,678
‫بالسلطة الممنوحة لي،

7
00:00:13,762 --> 00:00:16,639
‫أعلنكما الآن زوجاً وزوجة.

8
00:00:18,224 --> 00:00:19,684
‫من يمكن أن يقوم بهذا؟

9
00:00:20,747 --> 00:00:22,448
‫هل خضعت لعلاج نفسي من قبل؟

10
00:00:22,562 --> 00:00:23,855
‫كم سيستمر هذا؟

11
00:00:23,938 --> 00:00:25,774
‫- أيمكنني المغادرة؟
‫- أفضل إن لم تفعل.

12
00:00:28,652 --> 00:00:31,279
‫لا أعرف ما الذي حدث من قبل.

13
00:00:31,363 --> 00:00:34,199
‫يغمي عليّ فحسب.

14
00:00:35,241 --> 00:00:36,785
‫ولكنني لم أعد قادراً على الاستمرار.

15
00:00:47,212 --> 00:00:48,963
‫هل أنت متأكد أنه علينا تنظيف هذا؟

16
00:00:49,047 --> 00:00:50,924
‫ربما يجب أن نرفع البصمات
‫أو شيئاً من هذا القبيل.

17
00:00:51,007 --> 00:00:53,009
‫لقد كانوا يرتدون قفازات ليس هناك بصمات.

18
00:00:53,093 --> 00:00:55,178
‫"هم"؟ من يكون هؤلاء؟

19
00:00:55,261 --> 00:00:57,347
‫هم أو هو أو هي، أياً كان من قام بذلك.

20
00:00:57,430 --> 00:01:00,225
‫هل كان عليهم أن يكسروا نافذتي المفضلة؟

21
00:01:00,308 --> 00:01:02,686
‫هذا تصرف لئيم وينطوي على كره شخصي.

22
00:01:03,144 --> 00:01:04,813
‫ما هذا يا "ألكس"؟ لقد كنت شخصاً صالحاً.

23
00:01:04,896 --> 00:01:06,022
‫لقد كنت متكتمة جداً.

24
00:01:06,106 --> 00:01:08,608
‫كل ما كان يشغل بالي
‫هو "نورمان" و مساعدته على التعافي.

25
00:01:08,692 --> 00:01:11,486
‫لقد كنت مشغولة بالزواج بك
‫لم يكن لدي الوقت لأغضب أيًا كان.

26
00:01:13,405 --> 00:01:15,115
‫ماذا لو كان "بوب باريس" مجدداً؟

27
00:01:19,619 --> 00:01:21,037
‫كلا، إنه ليس "بوب".

28
00:01:21,121 --> 00:01:21,997
‫كيف لك أن تعرف ذلك؟

29
00:01:22,080 --> 00:01:24,624
‫لأنه تصرف هواة أخرق.

30
00:01:24,708 --> 00:01:26,668
‫- إنه تصرف عدائي.
‫- إنه موجه إلي شخصياً.

31
00:01:29,295 --> 00:01:30,964
‫لماذا؟ ماذا فعلت؟

32
00:01:32,966 --> 00:01:34,050
‫لا شيء.

33
00:01:35,760 --> 00:01:38,779
‫هناك كل أولئك الأشخاص
‫في مجال تجارة المخدرات.

34
00:01:38,847 --> 00:01:40,348
‫والذين أمسكتهم إدارة مكافحة المخدرات.

35
00:01:40,432 --> 00:01:42,559
‫إنني أحاول معالجة المسائل
‫الغير منتهية الآن

36
00:01:42,642 --> 00:01:44,144
‫وهذا أمر يغضب بعض الناس.

37
00:01:45,687 --> 00:01:48,106
‫هذه هي مخاطر الزواج من "شريف" أنا آسف.

38
00:01:48,189 --> 00:01:49,316
‫هل أنت في خطر؟

39
00:01:49,399 --> 00:01:53,695
‫كلا، إنه مجرد إزعاج وليس تهديداً.

40
00:01:53,778 --> 00:01:56,156
‫آسف بشأن النافذة. سنقوم بإصلاحها.

41
00:01:59,242 --> 00:02:00,994
‫- لا بأس.
‫- حسناً.

42
00:02:40,700 --> 00:02:44,329
‫أنتم تدخلون إلى "وايت باين بأي"

43
00:02:57,801 --> 00:02:59,010
‫أدوات منزلية

44
00:02:59,094 --> 00:03:04,224
‫إنني أبحث عن. . .شخص
‫بإمكانه تقليد هذه بشكل مطابق.

45
00:03:06,017 --> 00:03:07,143
‫هل لديكم شخص لإصلاح النوافذ؟

46
00:03:07,978 --> 00:03:09,562
‫ليس لدينا شخص يمكنه القيام بذلك.

47
00:03:12,440 --> 00:03:15,360
‫أيمكنني. . .أن أترك معلوماتي الشخصية؟

48
00:03:15,443 --> 00:03:17,404
‫ربما يمكنك السؤال في الجوار.

49
00:03:17,487 --> 00:03:19,948
‫لترى إن كان أحدهم قد يود مساعدتي.

50
00:03:20,047 --> 00:03:20,881
‫بالطبع.

51
00:03:27,205 --> 00:03:28,665
‫اسمي هو "نورما بيتس".

52
00:03:28,748 --> 00:03:32,711
‫إنا أدير فندق "بيتس" بالقرب
‫من الطريق السريع رقم 88.

53
00:03:33,753 --> 00:03:36,464
‫والزجاج المزخرف المطلوب
‫ليس للفندق في الأسفل.

54
00:03:36,548 --> 00:03:38,216
‫وإنما لمنزلي الذي يقع فوقه.

55
00:03:38,299 --> 00:03:39,843
‫شكراً على المساعدة.

56
00:03:59,362 --> 00:04:04,951
‫هذه الإغماءات نفسية بالضرورة
‫إلى حد ما، على ما أظن.

57
00:04:05,702 --> 00:04:08,997
‫لقد قمت بتصوير رنين مغناطيسي
‫وهو لم يظهر شيئاً.

58
00:04:09,080 --> 00:04:11,207
‫ربما يجب عليّ القيام بآخر.

59
00:04:12,787 --> 00:04:14,951
‫إنني لا أحاول اختلاق الأعذار.

60
00:04:15,047 --> 00:04:17,117
‫ربما يجب عليّ فعلاً تناول الأدوية،

61
00:04:17,213 --> 00:04:19,841
‫وهو شيء أريد القيام بتجربته.

62
00:04:25,638 --> 00:04:30,060
‫أجل، من الواضح أنني اقترفت خطأ
‫عندما قلت أن أمي تقتل الناس.

63
00:04:31,667 --> 00:04:33,465
‫أنا و أمي لدينا

64
00:04:33,549 --> 00:04:36,847
‫علاقة نموذجية جدًا بالنسبة
‫لمراهق وأمه على ما أعتقد.

65
00:04:38,147 --> 00:04:39,884
‫ما رأيك بالطعام هنا؟

66
00:04:42,197 --> 00:04:44,616
‫الطعام؟ لا بأس به.

67
00:04:45,527 --> 00:04:46,919
‫ليس بجودة الطعام في منزلي.

68
00:04:47,661 --> 00:04:49,371
‫هل أمك طاهية جيدة؟

69
00:04:50,997 --> 00:04:52,332
‫نعم.

70
00:04:52,415 --> 00:04:54,751
‫إنها الأفضل على الإطلاق.

71
00:04:57,045 --> 00:05:00,924
‫لم قمت باستخدام كلمة "نموذجية"
‫في وصفك لعلاقتكما؟

72
00:05:03,677 --> 00:05:05,387
‫أظن أنني قصدت أنها طبيعية.

73
00:05:07,472 --> 00:05:08,682
‫أمن المهم بالنسبة إليك،

74
00:05:08,765 --> 00:05:11,309
‫أن تصف علاقتك بأمك بالطبيعية؟

75
00:05:11,393 --> 00:05:16,064
‫كلا، أنا فقط لا أعتقد أننا غير طبيعيين.

76
00:05:16,648 --> 00:05:19,526
‫نعم إننا مقربون من بعضنا
‫ولكن وجب أن نكون كذلك.

77
00:05:21,887 --> 00:05:23,818
‫أنت تعلم أنه توفي أبي، أليس كذلك؟

78
00:05:25,323 --> 00:05:27,492
‫نعم، أكنتما مقربين؟

79
00:05:27,575 --> 00:05:28,618
‫كلا.

80
00:05:30,328 --> 00:05:32,664
‫نعم، أقصد أنني لم...

81
00:05:34,958 --> 00:05:37,836
‫لقد كان والدي، ولقد أحببته. . .كثيراً،

82
00:05:37,927 --> 00:05:40,447
‫ولكنه كان دائماً في العمل.

83
00:05:42,841 --> 00:05:44,259
‫وعندما توفي...

84
00:05:45,127 --> 00:05:47,713
‫لم يعد هناك أحد يمكن لأمي أن تتكأ عليه.

85
00:05:48,388 --> 00:05:52,559
‫لذا كان من المهم جداً
‫أن تعرف أنه بإمكانها الاعتماد عليّ.

86
00:05:56,688 --> 00:05:58,356
‫أكان ذلك صعباً عليك؟

87
00:05:59,190 --> 00:06:01,484
‫كلا.

88
00:06:01,568 --> 00:06:03,778
‫لم تكن يوماً عبئاً، إنها أمي.

89
00:06:04,696 --> 00:06:08,033
‫وأمي هي شخص مميز للغاية.

90
00:06:09,847 --> 00:06:13,550
‫يمكنها أن تكون مفعمة بالأمل...

91
00:06:14,789 --> 00:06:18,335
‫ومتفائلة جدًا، مما يجعل الناس
‫تعاملها بطيبة، و...

92
00:06:18,427 --> 00:06:20,680
‫ولكنهم يقومون باستغلالها أحياناً.

93
00:06:25,258 --> 00:06:26,468
‫آسف، ولكنني...

94
00:06:27,787 --> 00:06:30,973
‫لا أحب أن أتركها بمفردها.

95
00:06:33,099 --> 00:06:36,061
‫إنني أتفهم قلقك عليها.

96
00:06:36,144 --> 00:06:38,647
‫ولكن هل من المحتمل أن تكون أمك سعيدة

97
00:06:38,730 --> 00:06:41,149
‫بأنك تأخذ هذا الوقت للتفكير بنفسك؟

98
00:06:43,401 --> 00:06:44,611
‫ربما.

99
00:06:46,487 --> 00:06:47,321
‫من الممكن.

100
00:06:48,156 --> 00:06:52,118
‫ولكن لا يمكنني تحمل فكرة

101
00:06:52,202 --> 00:06:54,704
‫أنني أضفت إلى الأشياء التي تجعلها تعاني.

102
00:07:29,823 --> 00:07:31,533
‫أهلاً بك في المنزل.

103
00:07:31,616 --> 00:07:34,577
‫ظننت أنني سأحظى
‫بموكب استعراضي على الأقل.

104
00:07:34,661 --> 00:07:37,122
‫الفرقة الموسيقية في الخلف.

105
00:07:55,306 --> 00:07:56,975
‫إنني سعيدة جداً بعودتي للمنزل.

106
00:07:58,310 --> 00:07:59,894
‫بالرغم من أن بقائي لن يطول، أليس كذلك؟

107
00:07:59,978 --> 00:08:01,563
‫إنه لم يبع بعد.

108
00:08:01,646 --> 00:08:03,398
‫ولكن هنالك مستأجر مهتم.

109
00:08:03,481 --> 00:08:05,233
‫لا تقلقي بهذا الشأن.

110
00:08:07,777 --> 00:08:09,779
‫سنقوم بذلك خطوة بعد أخرى.

111
00:08:09,863 --> 00:08:12,907
‫الآن، نحن هنا سويًا، لقد نجحنا.

112
00:08:14,727 --> 00:08:16,480
‫هيا بنا، لدي شاي جاهز.

113
00:08:17,487 --> 00:08:19,315
‫- أتريد شاياً يا "ديلان"؟
‫- شاي؟

114
00:08:20,327 --> 00:08:21,416
‫نعم.

115
00:08:25,327 --> 00:08:27,917
‫إذاً. . .متى تحتاج إلي غدا؟

116
00:08:28,590 --> 00:08:30,383
‫سيقوم "كريس" بإعلامك في الصباح.

117
00:08:36,307 --> 00:08:37,445
‫كنت أتسائل

118
00:08:37,515 --> 00:08:40,977
‫إذاً كان بإمكاني إجراء اتصال هاتفي.

119
00:08:41,667 --> 00:08:42,948
‫أعلم أنني بحاجة لإذن بذلك.

120
00:08:43,688 --> 00:08:45,065
‫من الذي تريد مكالمته؟

121
00:08:45,148 --> 00:08:46,524
‫صديقتي "ايما".

122
00:08:48,234 --> 00:08:49,486
‫إنها تعاني من التليف الكيسي.

123
00:08:49,569 --> 00:08:52,947
‫لقد أجروا لها عملية زرع رئة...

124
00:08:54,247 --> 00:08:56,751
‫طبعاً، سأقوم بإضافة اسمك للائحة.

125
00:09:04,376 --> 00:09:05,960
‫مرحباً، هنا "نورما بيتس".

126
00:09:06,044 --> 00:09:07,796
‫اترك رسالة، وسأعاود الاتصال بك.

127
00:09:09,839 --> 00:09:12,050
‫مرحباً، هذا أنا.

128
00:09:16,513 --> 00:09:20,433
‫لقد أردت أن أقول
‫أنني أرجو أن تكوني بخير...

129
00:09:21,067 --> 00:09:22,522
‫وتجاوزت كل ما جرى.

130
00:09:25,313 --> 00:09:26,648
‫أنا آسف.

131
00:09:30,318 --> 00:09:32,362
‫أظن أنك كنت محقة بشأن...

132
00:09:34,307 --> 00:09:37,379
‫لقد كان ذهني مشوشا بشأن بعض الأمور و...

133
00:09:38,535 --> 00:09:41,538
‫وإنني أسعى جاهداً لأغدو بحال أفضل الآن.

134
00:09:41,627 --> 00:09:43,312
‫إنني واثق من أنه يمكنني القيام بذلك.

135
00:09:49,546 --> 00:09:51,381
‫إنني أفتقدك كثيراً.

136
00:09:53,258 --> 00:09:54,676
‫وأحبك.

137
00:10:11,318 --> 00:10:13,111
‫أعلم أنني ما أزال أشبهها، ولكنني...

138
00:10:14,029 --> 00:10:15,613
‫لا أشعر بأنني مثلها بعد الآن.

139
00:10:17,574 --> 00:10:19,034
‫ما هو شعورك؟

140
00:10:30,962 --> 00:10:32,088
‫- آسف.
‫- لا بأس بذلك.

141
00:10:32,172 --> 00:10:33,965
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم، إنه مؤلم بعض الشيء.

142
00:10:39,012 --> 00:10:40,710
‫أظن أن هذه هي طريقة والدي

143
00:10:40,805 --> 00:10:42,807
‫في القول أنه عليّ النوم.

144
00:10:46,770 --> 00:10:48,438
‫أتريدينني أن أساعدك بهذه؟

145
00:10:49,667 --> 00:10:51,719
‫أأنت متشوق جداً لرؤيتي عارية؟

146
00:10:52,859 --> 00:10:54,194
‫ربما.

147
00:10:55,820 --> 00:10:58,448
‫حسناً، عليك أن تنتظر.

148
00:10:59,532 --> 00:11:02,494
‫أخبرني الطبيب أنني بحاجة
‫لأربعة إلى ستة أسابيع.

149
00:11:04,227 --> 00:11:06,315
‫لقد سالتيه متى بإمكاننا أن...

150
00:11:08,124 --> 00:11:10,669
‫سأدون ذلك التاريخ على هاتفي.

151
00:11:10,752 --> 00:11:13,004
‫حسناً، اخرج.

152
00:11:30,487 --> 00:11:31,321
‫مرحباً؟

153
00:11:31,398 --> 00:11:33,525
‫- الطبيب "ادواردز"؟
‫- هذا أنا.

154
00:11:33,608 --> 00:11:36,236
‫هنا "ماك ديكسون" من مركز "باين فيو".

155
00:11:36,319 --> 00:11:38,571
‫إنني أتصل بك بشأن الفتى من عائلة "بيتس".

156
00:11:38,655 --> 00:11:41,533
‫نعم، شكراً، أهنالك أي أخبار؟

157
00:11:41,616 --> 00:11:42,742
‫نعم.

158
00:11:44,077 --> 00:11:45,537
‫لقد نظرنا في الأمر.

159
00:11:46,788 --> 00:11:50,000
‫إن مزاعم مريضك برأيي

160
00:11:50,083 --> 00:11:52,627
‫لا تستند إلى أي أرضيه صلبة.

161
00:11:52,711 --> 00:11:55,672
‫حيث أن أمه "نورما بيتس" ليس لديها سوابق.

162
00:11:55,755 --> 00:11:58,341
‫حيث أن وفاة الفتاة
‫"برادلي مارتن" كان انتحاراً.

163
00:11:58,425 --> 00:12:03,513
‫والمعلمة "بلير واتسون" قتلت
‫عبر طعنها بسكين في رقبتها.

164
00:12:03,596 --> 00:12:06,725
‫ولكن المتهم بذلك هو رجل
‫في المقاطعة بالعشرين من عمره.

165
00:12:07,517 --> 00:12:11,104
‫بالنسبة ل"اودري داكودي"...

166
00:12:11,187 --> 00:12:13,690
‫فإننا لم نحدد مكانها بعد.

167
00:12:13,773 --> 00:12:16,318
‫ولحين أن نحصل على معلومات جديدة،

168
00:12:16,401 --> 00:12:18,653
‫فإنني أميل لاعتباره إنذاراً كاذباً.

169
00:12:20,071 --> 00:12:22,365
‫في الواقع، فإن "نورمان" قد أنكر مزاعمه.

170
00:12:22,449 --> 00:12:23,533
‫هذا جيد.

171
00:12:24,159 --> 00:12:25,744
‫اهتم بنفسك.

172
00:12:37,027 --> 00:12:37,955
‫إنها نائمة.

173
00:12:38,647 --> 00:12:40,084
‫جيد، فهي في حاجة للنوم.

174
00:12:40,727 --> 00:12:42,346
‫ألن تنضم إلينا للعشاء؟

175
00:12:44,054 --> 00:12:47,766
‫كلا، ليس الليلة.

176
00:12:47,849 --> 00:12:49,684
‫بربك، إنها أول ليلة ل"ايما" في المنزل.

177
00:12:50,852 --> 00:12:53,438
‫أعلم ذلك، ولكن...

178
00:12:55,357 --> 00:12:58,068
‫يجب أن أذهب ل"سياتل" صباح غد
‫لأجل مقابلة عمل.

179
00:13:01,946 --> 00:13:03,365
‫ألهذا علاقة

180
00:13:03,448 --> 00:13:06,159
‫بطلب ابنتي منك أن ترافقنا
‫عندما ننتقل من هنا؟

181
00:13:07,994 --> 00:13:09,120
‫نعم،

182
00:13:12,415 --> 00:13:13,708
‫أريد أن أذهب.

183
00:13:15,794 --> 00:13:17,045
‫ما هي طبيعة مقابلة العمل؟

184
00:13:18,630 --> 00:13:23,009
‫إنه منصب مساعد مدير. . .
‫في وكالة لتوزيع زهر الجنجل.

185
00:13:23,093 --> 00:13:25,095
‫أظن أنني أجيد القيام بذلك.

186
00:13:25,178 --> 00:13:28,431
‫إنه يتطلب الكثير
‫من العمل والأشغال المتكررة

187
00:13:28,515 --> 00:13:29,683
‫التي كنت أقوم بها...

188
00:13:29,766 --> 00:13:31,393
‫في مجال تجارة المريخوانا؟

189
00:13:32,560 --> 00:13:34,562
‫لسوء الحظ، فليس بإمكاني ذكر ذلك
‫في سيرتي الذاتية.

190
00:13:35,447 --> 00:13:37,774
‫اكذب، فالجميع يكذب.

191
00:13:37,857 --> 00:13:40,068
‫ظننت أنه يفترض بي
‫أن أصبح شخصاً يعمل بظل القانون.

192
00:13:40,151 --> 00:13:44,864
‫نعم، ولكن أحياناً لتحقيق ذلك
‫يجب أن تكون مبدعا مع الماضي.

193
00:13:45,747 --> 00:13:46,581
‫سأخبرك بشيء.

194
00:13:46,658 --> 00:13:49,119
‫سجل أنك عملت بتجارة القطع الأثرية.

195
00:13:49,202 --> 00:13:51,746
‫صافحهم بقوة وانظر بثقة

196
00:13:52,831 --> 00:13:53,957
‫واكذب.

197
00:14:05,802 --> 00:14:06,970
‫نعم؟

198
00:14:07,053 --> 00:14:09,639
‫لقد سمعت أن لديك مشكلة
‫متعلقة بزجاج مزخرف.

199
00:14:10,223 --> 00:14:12,392
‫إنني أعمل في متجر "سام"
‫للمعدات المنزلية.

200
00:14:15,729 --> 00:14:17,272
‫أتعمل في الزجاج المزخرف؟

201
00:14:18,187 --> 00:14:22,080
‫إن مادتي الأساسية هي الحديد...

202
00:14:23,486 --> 00:14:27,157
‫ولكنني لم أحظى
‫بالكثير من الفرص للعمل بالزجاج.

203
00:14:27,240 --> 00:14:30,827
‫فالناس هنا لا تهتم كثيراً
‫بهذا النوع من العمل.

204
00:14:30,927 --> 00:14:33,219
‫هذا لا يعني أنني أقوم بذلك لأجل النقود.

205
00:14:33,288 --> 00:14:36,875
‫إنني أود فقط القيام بالفن المطلوب.

206
00:14:40,086 --> 00:14:41,629
‫أيمكنني رؤية الزجاج من فضلك؟

207
00:14:43,381 --> 00:14:44,632
‫نعم، تفضل.

208
00:14:45,547 --> 00:14:47,011
‫شكراً.

209
00:14:50,347 --> 00:14:52,057
‫إنه في الخلف.

210
00:14:58,355 --> 00:15:00,732
‫لطالما كنت معجباً بأسلوب "كوين آن".

211
00:15:00,815 --> 00:15:01,650
‫أسلوب تصميم المنزل؟

212
00:15:01,733 --> 00:15:04,611
‫لقد كان شعبياً جداً في مطلع القرن ال20.

213
00:15:05,362 --> 00:15:07,530
‫لقد اخترعوا منشار التخريم في تلك الفترة.

214
00:15:08,323 --> 00:15:11,493
‫مما مكّن الإنسان من صناعة
‫زخارف جميلة بكلفة بسيطة.

215
00:15:11,576 --> 00:15:13,244
‫لم أكن أعرف ذلك.

216
00:15:13,328 --> 00:15:15,997
‫إنني أحب هذا الأسلوب
‫أعلم أنه لم يعد مطابقاً لذوق العصر.

217
00:15:16,956 --> 00:15:18,500
‫لم أتعرف عليك بعد.

218
00:15:18,583 --> 00:15:21,878
‫"هوغان"، "شاك شيك" الناس تقبلني ب"شيك".

219
00:15:22,754 --> 00:15:24,631
‫"شيك"، أنا "نورما".

220
00:15:25,632 --> 00:15:26,925
‫من هنا.

221
00:15:32,097 --> 00:15:34,015
‫هذا مؤسف حقاً.

222
00:15:34,107 --> 00:15:35,483
‫لقد قام أحدهم باقتحام المنزل.

223
00:15:35,558 --> 00:15:38,186
‫إنهم لم يقوموا بكسر أي زجاج عادي أخر.

224
00:15:38,269 --> 00:15:40,563
‫يا له من تصرف لئيم وغير مبرر.

225
00:15:43,400 --> 00:15:46,403
‫لدي صور ستمكنك من رؤية النمط.

226
00:15:51,074 --> 00:15:51,908
‫كن حذراً.

227
00:15:51,992 --> 00:15:55,453
‫إنك تتعلمين مع مرور الوقت
‫مدى حدة الزجاج الذي من شأنه

228
00:15:55,527 --> 00:15:57,071
‫أن يجرحك.

229
00:15:58,665 --> 00:16:00,959
‫لا أريد أن أتأذى.

230
00:16:01,626 --> 00:16:04,587
‫إذاً لم تمانع سؤالي فما الذي جرى لك؟

231
00:16:05,588 --> 00:16:08,842
‫لا مانع، لقد كان هنالك كلب في الطريق،

232
00:16:08,925 --> 00:16:11,594
‫فانحرفت عن الطريق لأتجنب دهسه.

233
00:16:12,554 --> 00:16:14,264
‫مما أدى لانقلاب السارة لثلاث مرات.

234
00:16:14,347 --> 00:16:17,559
‫عندما استيقظت، كان الكلب يلعق وجهي.

235
00:16:20,020 --> 00:16:21,479
‫هذا فظيع.

236
00:16:22,767 --> 00:16:24,038
‫نعم.

237
00:16:25,066 --> 00:16:27,777
‫من المفترض أن نحظى جميعنا
‫بمثل هذه اللحظات في حياتنا حيث...

238
00:16:28,611 --> 00:16:31,656
‫أن كل شيء يتغير بلحظة واحدة.

239
00:16:38,121 --> 00:16:39,497
‫أنظن أنه بإمكانك مساعدتي؟

240
00:16:41,374 --> 00:16:43,710
‫أود كثيراً أن أساعدك،

241
00:16:43,793 --> 00:16:45,378
‫وأظن أنني قادر على ذلك.

242
00:16:50,550 --> 00:16:55,680
‫أكنت مسؤولاً عن الكثير من العمال
‫عندما عملت في القطع الأثرية؟

243
00:16:57,682 --> 00:16:58,850
‫ليس تماماً.

244
00:17:00,060 --> 00:17:01,478
‫إنه...

245
00:17:01,936 --> 00:17:03,938
‫إنه متجر صغير.

246
00:17:04,022 --> 00:17:06,483
‫إذاً، فإن خبرة القيادة هذه...

247
00:17:09,569 --> 00:17:13,657
‫هذه الورقة لن تخبرك لم أنا قادر
‫على القيام بهذا العمل.

248
00:17:16,910 --> 00:17:19,079
‫عندما انتقلت ل"وايت باين بأي"،

249
00:17:19,162 --> 00:17:21,164
‫لم يكن هنالك الكثير
‫من الأعمال التقليدية،

250
00:17:21,247 --> 00:17:24,584
‫ولكن كان هنالك صناعة رئيسية رائجة...

251
00:17:25,794 --> 00:17:26,920
‫المريخوانا.

252
00:17:33,385 --> 00:17:36,221
‫لقد كان لدينا مجموعة من نحو
‫20 مزارع تقليدي

253
00:17:36,304 --> 00:17:37,502
‫يقومون بهذه العملية بواسطتنا،

254
00:17:37,586 --> 00:17:40,266
‫حيث نقوم نحن بتوزيع بضاعتهم
‫في كافة أنحاء البلاد.

255
00:17:40,350 --> 00:17:43,853
‫إن نموذج مبيعاتنا مشابه لهذا الذي لديكم.

256
00:17:43,937 --> 00:17:45,689
‫ما أريد قوله هو...

257
00:17:46,398 --> 00:17:50,360
‫أنني انتقلت من منصب أمني
‫إلى مكتب في أقل من سنة.

258
00:17:52,112 --> 00:17:54,155
‫هذا مدهش، لماذا لم تقم
‫بإدراجه في سيرتك الذاتية؟

259
00:17:54,948 --> 00:17:56,700
‫لقد فهمت قصدك.

260
00:17:57,659 --> 00:17:59,536
‫إنني مرشح مشكوك بأمره.

261
00:18:00,996 --> 00:18:02,580
‫ولكنني مؤهل لهذا العمل.

262
00:18:03,248 --> 00:18:05,417
‫ليس هنالك سبب يدفعك للمخاطرة بتوظيفي،

263
00:18:05,500 --> 00:18:07,877
‫ولكن إن قمت بذلك
‫فإنني أعدك أنني لن أخيب أملك.

264
00:18:19,723 --> 00:18:21,766
‫- مرحباً.
‫- أهلاً.

265
00:18:25,103 --> 00:18:28,273
‫لقد تجاوزت حدودك في الليلة الماضية.

266
00:18:29,357 --> 00:18:31,609
‫لقد اقتحمت منزلي وأخفت زوجتي.

267
00:18:31,693 --> 00:18:33,987
‫انتظر، لقد كنت في الليلة الماضية
‫في مهرجان أضواء الشتاء.

268
00:18:34,070 --> 00:18:35,238
‫- لقد رأيتني هناك.
‫- توقفي.

269
00:18:35,322 --> 00:18:36,906
‫لا أعلم ما الذي تتكلم عنه.

270
00:18:36,990 --> 00:18:39,409
‫توقفي، ليس لدي المفتاح اللّعين
‫ابقي بعيدة عن منزلنا.

271
00:18:47,542 --> 00:18:50,128
‫أتذكرين سؤالك عما إن كانت
‫إدارة مكافحة المخدرات تتقصى أمرك؟

272
00:18:51,167 --> 00:18:53,123
‫لقد اتصلوا بي سائلين عنك،

273
00:18:53,206 --> 00:18:54,463
‫فيما إذاً كنت أعرفك شخصياً،

274
00:18:54,549 --> 00:18:57,719
‫أو فيما كانت لي معرفة حول غسيلك لأموال.

275
00:18:57,802 --> 00:18:59,554
‫إنهم يحاولون الحصول على معلومات.

276
00:18:59,637 --> 00:19:02,057
‫لا أظن أن لديهم شيء ضدك
‫ولكن عليك أن تكوني حذرة.

277
00:19:05,435 --> 00:19:07,187
‫لا أريد أن أدخل السجن.

278
00:19:09,105 --> 00:19:11,399
‫أواثق من أنك لا تملك المفتاح؟

279
00:19:11,483 --> 00:19:12,734
‫نعم، إنني واثق.

280
00:19:15,070 --> 00:19:16,863
‫وابقي بعيدة عن "نورما" و منزلها.

281
00:19:16,946 --> 00:19:18,448
‫أظن أنك تفهمينني.

282
00:19:34,727 --> 00:19:35,561
‫"جوليان".

283
00:19:37,467 --> 00:19:40,261
‫إنني سعيد برؤيتك يا "جوليان"
‫لم أكن واثقاً فيما إذاً...

284
00:19:57,404 --> 00:19:59,322
‫إنني متأسف أنهم فعلوا بك ذلك.

285
00:20:29,853 --> 00:20:31,021
‫"نورمان"؟

286
00:20:46,494 --> 00:20:47,787
‫"نورمان".

287
00:20:48,663 --> 00:20:50,165
‫حبيبي.

288
00:20:55,587 --> 00:20:57,787
‫إن المكان هادئ جداً هنا.

289
00:20:59,174 --> 00:21:01,426
‫نعم، أظن ذلك.

290
00:21:03,267 --> 00:21:05,083
‫إنني ممتنة لرسالتك.

291
00:21:05,180 --> 00:21:07,057
‫أرجو أنه لا مانع لزيارتي.

292
00:21:07,766 --> 00:21:09,934
‫إنني مسرور جداً بزيارتك.

293
00:21:12,979 --> 00:21:14,773
‫كيف يسير العلاج؟

294
00:21:19,067 --> 00:21:20,582
‫ما الأمر يا حبيبي؟

295
00:21:22,530 --> 00:21:26,159
‫يريد الطبيب "ادواردز" معرفة
‫كل الأمور الشخصية.

296
00:21:26,247 --> 00:21:28,011
‫إنه عمله، أليس كذلك؟

297
00:21:28,127 --> 00:21:29,983
‫ليسأل عنك وليعرف من تكون.

298
00:21:30,080 --> 00:21:31,289
‫أعرف ذلك، ولكن...

299
00:21:33,083 --> 00:21:36,920
‫إنني. . .لا أريد أن أخون ثقتك بي.

300
00:21:38,547 --> 00:21:40,621
‫ما الذي تخاف قوله؟

301
00:21:44,187 --> 00:21:46,412
‫لقد سألني عن أبي.

302
00:21:47,138 --> 00:21:50,600
‫لقد سأل فيما إذاً كنَا مقربين
‫فأجبته بعفوية نافيًا.

303
00:21:53,561 --> 00:21:56,481
‫ليس سهلاً أن تفقد أباك في سن بهذا الصغر.

304
00:21:56,564 --> 00:21:58,608
‫أنت تعلم أنه لم يتسنى لك الوقت لمعرفته.

305
00:21:58,692 --> 00:22:00,527
‫لقد تسنى لي ذلك.

306
00:22:01,945 --> 00:22:03,780
‫لم يكن بشخص لطيف.

307
00:22:04,948 --> 00:22:05,824
‫أذلك مهم؟

308
00:22:05,907 --> 00:22:07,701
‫على الأرجح سيظن الطبيب "ادواردز" ذلك.

309
00:22:07,784 --> 00:22:10,745
‫إن مهمة الطبيب "ادواردز" تتمثل
‫في جعلك تشعر بحال أفضل وليس أسوء.

310
00:22:12,831 --> 00:22:16,376
‫لا يتوجب أن تتذكر
‫الأحداث المؤلمة "نورمان".

311
00:22:17,307 --> 00:22:18,778
‫قد توفي والدك.

312
00:22:18,878 --> 00:22:20,672
‫لقد أصبح غبارا، لا شيء.

313
00:22:22,447 --> 00:22:23,585
‫أتفهم ذلك؟

314
00:22:24,968 --> 00:22:26,344
‫نعم.

315
00:22:31,587 --> 00:22:34,316
‫يمكن أن يكون الناس هنا مجانين جداً.

316
00:22:37,355 --> 00:22:39,399
‫أظهر للطبيب أنك تشعر بتحسن،

317
00:22:39,482 --> 00:22:42,736
‫وعندها يمكننا أن نخرجك من هنا أتفهم ذلك؟

318
00:22:42,819 --> 00:22:43,820
‫نعم.

319
00:22:45,467 --> 00:22:46,750
‫أحبك يا حبيبي.

320
00:22:47,657 --> 00:22:49,034
‫وأنا أيضاً.

321
00:22:52,829 --> 00:22:56,916
‫بيتس موتيل مكان شاغر

322
00:23:09,596 --> 00:23:10,764
‫"شيك"!

323
00:23:11,765 --> 00:23:13,058
‫مرحباً، دعني أساعدك.

324
00:23:13,141 --> 00:23:17,823
‫من المهم لشعوري بذاتي أن أقوم بذلك.

325
00:23:17,896 --> 00:23:19,022
‫حسناً.

326
00:23:21,287 --> 00:23:22,983
‫لا يمكنك أن تنتهي منها بهذه السرعة.

327
00:23:23,693 --> 00:23:27,405
‫كلا، لقد حظيت بلحظة صفاء،

328
00:23:27,489 --> 00:23:30,283
‫وأردت أن أقضيها برفقتك
‫قبل أن أضيع المزيد من الوقت.

329
00:23:30,367 --> 00:23:31,451
‫حسناً، تعال اجلس.

330
00:23:32,369 --> 00:23:35,580
‫النسخة الأفضل...

331
00:23:37,707 --> 00:23:39,459
‫أفضل نسخة لنافذتك

332
00:23:39,542 --> 00:23:42,671
‫بالنسبة لي ليست تقليدي لعمل شخص أخر.

333
00:23:43,387 --> 00:23:46,043
‫وإنما بأن أكون ملهماً بذلك العمل

334
00:23:46,132 --> 00:23:48,093
‫وأن أقوم بابتكار شيء أخر

335
00:23:48,802 --> 00:23:54,391
‫مفعم بالحياة وله هدف وكمال.

336
00:23:54,474 --> 00:23:56,142
‫وسبب للتواجد.

337
00:23:57,894 --> 00:23:59,229
‫ألقي نظرة على ذلك.

338
00:24:04,943 --> 00:24:06,444
‫أتوصلت لهذا التصميم بنفسك؟

339
00:24:06,528 --> 00:24:10,782
‫إن مساحة الضوء في منزلك تضيق، أليس كذلك؟

340
00:24:10,865 --> 00:24:15,954
‫إذاً سينفذ الضوء من خلال هذا التصميم
‫بشكل أكثر سلاسة.

341
00:24:16,037 --> 00:24:19,290
‫لم أحظى بشخص يبتكر شيئاً لأجلي من قبل.

342
00:24:22,919 --> 00:24:24,713
‫هذا جميل.

343
00:24:27,048 --> 00:24:29,467
‫إن المضحك في الأمر هو أنني

344
00:24:29,551 --> 00:24:32,804
‫عندما كنت أنظر لصورك البارحة،

345
00:24:32,887 --> 00:24:36,933
‫لمعت في ذهني فكرة.

346
00:24:37,017 --> 00:24:41,003
‫إنني أعرف ابنك. . ."ديلان".

347
00:24:41,087 --> 00:24:42,686
‫- حقاً؟
‫- نعم.

348
00:24:42,772 --> 00:24:44,649
‫يا له من عالم صغير.

349
00:24:44,733 --> 00:24:46,693
‫- نعم، نحن جيران.
‫- بلا مزاح.

350
00:24:47,527 --> 00:24:50,363
‫ظننت أن هناك فربقا من الناس
‫يساعدونه هناك.

351
00:24:50,447 --> 00:24:54,034
‫ذلك الشخص ذو العيون المحمرة
‫ماذا كان اسمه؟

352
00:24:54,117 --> 00:24:56,286
‫- "جانر".
‫- نعم، "جانر".

353
00:24:57,346 --> 00:24:58,719
‫ومن ثم...

354
00:24:59,789 --> 00:25:00,874
‫"كيليب".

355
00:25:04,044 --> 00:25:06,713
‫يبدو أن ذلك الشخص يعرف ما الذي يفعله...

356
00:25:07,756 --> 00:25:09,049
‫ومن ثم غادر.

357
00:25:10,050 --> 00:25:13,428
‫لم يكن أخي دائماً
‫شخصاً يمكن الاعتماد عليه.

358
00:25:16,906 --> 00:25:19,252
‫أهو أخوك؟

359
00:25:25,774 --> 00:25:27,484
‫هذا يفسر الكثير.

360
00:25:33,281 --> 00:25:35,200
‫آسفة، إنني لا أود الانصراف سريعاً،

361
00:25:35,283 --> 00:25:38,745
‫ولكنني أدركت للتو
‫أنني نسيت شيئاً في الفرن.

362
00:25:38,846 --> 00:25:40,912
‫لا عليك، انصرفي سريعاً.

363
00:25:40,997 --> 00:25:42,457
‫انصرفي.

364
00:25:44,417 --> 00:25:47,295
‫ولكنه جميل، لقد أحببته.

365
00:25:49,172 --> 00:25:51,341
‫- سنراك مجدداً يا "نورما".
‫- نعم.

366
00:25:57,226 --> 00:25:59,043
‫حسناً خلال الاجتماع هذا الصباح،

367
00:25:59,140 --> 00:26:04,521
‫قدمت نصيحة أو دعما على ما أظن ل"ليزا".

368
00:26:05,226 --> 00:26:07,163
‫لقد فهمت حقاً ما الذي كانت تقوله،

369
00:26:07,232 --> 00:26:09,859
‫مما جعلني أشعر بأنني أكثر اندماجا.

370
00:26:09,943 --> 00:26:15,448
‫ينتابني شعور إيجابي حقاً،
‫و مزاجي جيد، على ما أظن.

371
00:26:16,992 --> 00:26:18,535
‫ما هو سبب ذلك برأيك؟

372
00:26:19,806 --> 00:26:23,484
‫لقد كانت رؤية أمي البارحة أمراً رائعاً.

373
00:26:25,542 --> 00:26:27,210
‫هل طلبت منها أن تأتي لزيارتك؟

374
00:26:28,206 --> 00:26:29,040
‫كلا.

375
00:26:29,796 --> 00:26:31,798
‫في الواقع، لقد كان أمراً غير متوقعاً.

376
00:26:34,092 --> 00:26:37,846
‫نعم، لم أكن لطيفاً معها
‫في أخر مرة جاءت بها لهنا.

377
00:26:37,929 --> 00:26:40,932
‫لقد كنت غاضباً وصببت جام غضبي عليها.

378
00:26:41,016 --> 00:26:44,227
‫لقد كانت قلقة عليّ.

379
00:26:44,311 --> 00:26:46,187
‫لقد أرادتني أن أحصل على مساعدة،

380
00:26:46,266 --> 00:26:48,063
‫وها أنا أحصل عليها،

381
00:26:48,148 --> 00:26:51,526
‫أظن أن كلانا مفعمان بالأمل على ما أظن.

382
00:26:54,486 --> 00:26:55,584
‫"نورمان"...

383
00:26:56,906 --> 00:26:59,367
‫أريد أن أطرح عليك سؤالاً

384
00:26:59,451 --> 00:27:02,203
‫ربما قد تجده مربكاً
‫بعض الشيء في البداية.

385
00:27:04,581 --> 00:27:05,623
‫حسناً.

386
00:27:07,266 --> 00:27:10,112
‫أهنالك احتمال في أن والدتك
‫لم تكن هنا بالأمس؟

387
00:27:12,964 --> 00:27:13,923
‫ماذا؟

388
00:27:14,424 --> 00:27:16,634
‫أريد أن تفكر بالأمر فحسب يا "نورمان"
‫هذا كل ما أطلبه.

389
00:27:18,345 --> 00:27:22,223
‫إنك تطلب مني أن أفكر ملياً
‫فيما إذاً كنت قد اختلقت وجود أمي هنا؟

390
00:27:22,307 --> 00:27:24,142
‫ليس أنك قد اختلقت الأمر،

391
00:27:24,225 --> 00:27:26,436
‫ولكنه لم يحدث كما شعرت.

392
00:27:27,187 --> 00:27:29,314
‫الحقيقة هي أنني أظن

393
00:27:29,397 --> 00:27:32,317
‫أنها جاءت لأنني اتصلت بها.

394
00:27:32,400 --> 00:27:35,654
‫أعلم أنك اتصلت بها يا "نورمان"
‫وإنني لست غاضباً منك.

395
00:27:36,446 --> 00:27:38,406
‫أتقوم بالتدقيق خلفي؟

396
00:27:38,490 --> 00:27:42,327
‫إنك تعلم بأنك مراقب
‫إن ذلك جزء من العملية هنا.

397
00:27:42,410 --> 00:27:44,412
‫لقد تحققنا من رقم الشخص الذي اتصلت به.

398
00:27:44,496 --> 00:27:46,498
‫فتبين لنا أنه رقم هاتف والدتك الخليوي.

399
00:27:46,586 --> 00:27:49,584
‫نعم، حسناً، إذاً كنت مراقباً،

400
00:27:49,668 --> 00:27:52,462
‫فإنه لا بد أنك عرفت
‫أن والدتي قد كانت هنا.

401
00:27:52,545 --> 00:27:56,341
‫لقد خرجنا للتنزه خارجاً.

402
00:27:56,406 --> 00:27:58,922
‫ليس وكأننا. . .كنا نختبئ.

403
00:28:03,598 --> 00:28:05,225
‫ماذا؟

404
00:28:05,308 --> 00:28:07,352
‫لقد عرفت أنها لم تكن هنا.

405
00:28:08,144 --> 00:28:11,773
‫لأنني أتلقي يومياً بريداً إلكترونياً
‫بلائحة لجميع الزوار الذين يقابلهم مرضاي.

406
00:28:11,856 --> 00:28:12,803
‫لم يكن اسمها باللائحة.

407
00:28:12,899 --> 00:28:14,985
‫ربما لم تقم بتسجيل اسمها.

408
00:28:15,068 --> 00:28:18,238
‫إن أمي عنيدة جداً فيما يتعلق بالقوانين.

409
00:28:18,321 --> 00:28:20,615
‫أنصت لي يا "نورمان".

410
00:28:20,699 --> 00:28:24,035
‫الناس تبحث عن الراحة في بيئة مجهولة.

411
00:28:25,286 --> 00:28:26,885
‫يمكننا أن نفتقد كثيراً لأناس

412
00:28:26,955 --> 00:28:29,290
‫نشعر بأنهم معنا حتى إن لم يكونوا كذلك.

413
00:28:29,374 --> 00:28:31,626
‫ولكنني شعرت بها.

414
00:28:31,710 --> 00:28:33,628
‫لقد قامت بحضني.

415
00:28:33,712 --> 00:28:35,171
‫لقد كانت ضحكتها وصوتها.

416
00:28:35,255 --> 00:28:37,757
‫- أعلم بأن الأمر يبدو حقيقياً جداً.
‫- لقد كان كذلك.

417
00:28:43,096 --> 00:28:44,681
‫أخبرني عمّا تكلمتما.

418
00:28:46,349 --> 00:28:47,309
‫كلا.

419
00:28:48,685 --> 00:28:51,187
‫لا، لن أقوم بذلك.

420
00:28:51,271 --> 00:28:52,772
‫لأنك نظن أنني مجنون.

421
00:28:52,856 --> 00:28:54,107
‫لا أظن أنك مجنون.

422
00:28:54,190 --> 00:28:57,527
‫إن عملك هو أن تشعرني
‫أنني بحال أفضل وليس أسوء.

423
00:28:57,610 --> 00:29:00,071
‫لقد أخبرتني أنه عليك القيام بذلك.

424
00:29:00,155 --> 00:29:00,989
‫لقد أخبرتني بذلك.

425
00:29:01,072 --> 00:29:02,282
‫أنتظر يا "نورمان".

426
00:29:02,365 --> 00:29:04,367
‫- ابقى معي يا "نورمان".
‫- دعني أخرج.

427
00:29:04,451 --> 00:29:06,119
‫دعني أخرج.

428
00:29:06,206 --> 00:29:07,448
‫- "نورمان".
‫- دعني أخرج.

429
00:29:07,537 --> 00:29:09,456
‫النجدة!

430
00:29:10,373 --> 00:29:11,916
‫النجدة! فليساعدني أحدكم!

431
00:29:12,006 --> 00:29:13,252
‫- "نورمان".
‫- يا إلهي.

432
00:29:14,794 --> 00:29:16,129
‫تنفس يا "نورمان".

433
00:29:17,086 --> 00:29:18,548
‫تنفس يا "نورمان".

434
00:29:19,591 --> 00:29:20,842
‫تنفس.

435
00:29:20,946 --> 00:29:22,315
‫شهيق.

436
00:29:23,428 --> 00:29:26,306
‫2، 3...

437
00:29:28,266 --> 00:29:30,060
‫زفير.

438
00:29:30,143 --> 00:29:34,856
‫2، 3، 4...

439
00:29:35,786 --> 00:29:38,051
‫لديك صوت مهدئ للغاية.

440
00:29:43,566 --> 00:29:45,304
‫هل علّموك ذلك في كلية الطب،

441
00:29:45,408 --> 00:29:47,369
‫أم أنها موهبة فطرية؟

442
00:29:50,455 --> 00:29:51,748
‫كيف تشعر الآن؟

443
00:29:54,668 --> 00:29:56,461
‫كيف تريدني أن أشعر؟

444
00:30:06,766 --> 00:30:10,090
‫أنظن أنه بإمكانك أن تعاود الجلوس
‫لنقوم بإنهاء الجلسة؟

445
00:30:11,768 --> 00:30:13,228
‫يمكنني ذلك.

446
00:30:21,403 --> 00:30:23,697
‫أو تفضل أن أستلقي؟

447
00:30:26,491 --> 00:30:28,201
‫يمكنك القيام بذلك إن أردت.

448
00:30:29,577 --> 00:30:31,913
‫إنه موقع ضعيف جداً.

449
00:30:31,997 --> 00:30:33,790
‫يمكنني إدراك مدى جاذبية الأمر.

450
00:30:40,130 --> 00:30:43,216
‫ولكن أظن أنني أحبذ النظر في وجهك.

451
00:31:06,698 --> 00:31:07,866
‫أين كنا إذاً؟

452
00:31:09,701 --> 00:31:11,453
‫أتمانع فيما لو طرحت عليك سؤالاً؟

453
00:31:13,146 --> 00:31:15,489
‫هذا هو سبب وجودنا هنا، أليس كذلك؟

454
00:31:20,587 --> 00:31:22,547
‫ما رأيك ب"نورمان"؟

455
00:31:25,146 --> 00:31:29,282
‫أظن أنه شخص ضعيف و مشوش.

456
00:31:30,186 --> 00:31:32,448
‫ومن السهل أن يستغله الناس.

457
00:31:33,683 --> 00:31:35,226
‫أهذا هو رأيك فيما أقوم به؟

458
00:31:35,310 --> 00:31:37,187
‫أظن أنك تعتقد أنك تساعد.

459
00:31:37,270 --> 00:31:38,938
‫ولكن ذلك ليس إلا غرورك.

460
00:31:43,109 --> 00:31:45,403
‫إذاً أردت معرفة مشكلة "نورمان" الحقيقية،

461
00:31:45,487 --> 00:31:47,614
‫فإن عليك التكلم مع الشخص
‫الذي يعرفه جيداً.

462
00:31:50,046 --> 00:31:51,180
‫وهذا الشخص هو أنت؟

463
00:31:52,986 --> 00:31:54,619
‫بالطبع.

464
00:31:55,705 --> 00:31:57,165
‫أنا أمه.

465
00:32:03,922 --> 00:32:04,923
‫مكتب المأمور

466
00:32:19,938 --> 00:32:21,648
‫مرحباً أيها المأمور.

467
00:32:23,358 --> 00:32:26,194
‫ما الذي. . .لا يمكنك التواجد هنا
‫لقد أخبرتهم أنني لا أعرفك.

468
00:32:26,277 --> 00:32:28,738
‫إنني لا أصدق بأنك تزوجت.

469
00:32:31,616 --> 00:32:34,077
‫لقد قلت أنك لن تتزوج أبداً.

470
00:32:37,386 --> 00:32:39,018
‫إنه خطأي أنا.

471
00:32:40,041 --> 00:32:41,793
‫كان يجب أن أعرف أنه عندما يقول رجل ذلك،

472
00:32:41,876 --> 00:32:44,045
‫فإنه يقصد أنه لن يتزوج بك.

473
00:32:48,446 --> 00:32:49,723
‫"ريبيكا"...

474
00:32:58,143 --> 00:32:59,978
‫انتظر، لا تقلق.

475
00:33:01,104 --> 00:33:02,689
‫إنني أتصرف بغباء.

476
00:33:04,149 --> 00:33:06,818
‫اذهب للمنزل، عد لزوجتك.

477
00:33:08,403 --> 00:33:10,739
‫مهما كان ما تحصلت عليه...

478
00:33:12,826 --> 00:33:14,453
‫فلابد أن يكون شيئاً قيماً.

479
00:33:25,045 --> 00:33:26,129
‫هل حصلت على منافع؟

480
00:33:27,213 --> 00:33:28,214
‫ربما.

481
00:33:28,882 --> 00:33:30,091
‫هذا مغر جداً.

482
00:33:31,593 --> 00:33:33,303
‫إنني لم...

483
00:33:33,386 --> 00:33:35,680
‫إنني لم أحصل على العمل
‫بشكل رسمي بعد، لذا...

484
00:33:36,746 --> 00:33:39,120
‫لا أصدق بأنك أخبرته أنك كنت تاجر مخدرات.

485
00:33:40,143 --> 00:33:42,103
‫مدير توزيع مخدرات.

486
00:33:42,187 --> 00:33:44,481
‫ربما كنت سأقوم بطردك من المكتب حينها.

487
00:33:45,190 --> 00:33:49,527
‫لن أكون أبداً ذكياً بما فيه الكفاية
‫لأعمل لصالحك.

488
00:33:52,864 --> 00:33:57,682
‫إنني مسرورة أنك أخبرته بالحقيقة
‫وسارت الأمور على ما يرام.

489
00:33:59,204 --> 00:34:00,997
‫إنني فخورة بك يا "ديلان".

490
00:34:10,465 --> 00:34:11,675
‫ما الأمر؟

491
00:34:15,303 --> 00:34:18,765
‫لم تؤلمني البارحة ندبتي
‫كل ما هنالك هو أنني محرجة منها.

492
00:34:21,101 --> 00:34:23,269
‫- "ايما".
‫- كلا، إنها بشعة.

493
00:34:23,353 --> 00:34:24,938
‫كلا، إنها ليست كذلك.

494
00:34:25,021 --> 00:34:26,481
‫إنك لم تراها.

495
00:34:26,564 --> 00:34:27,941
‫لا يهمني الأمر.

496
00:34:28,024 --> 00:34:29,359
‫إنه يهمني أنا.

497
00:34:29,442 --> 00:34:32,278
‫لقد كرهت خزان الأوكسجين خاصتي
‫ولكنه لم يكن جزء مني.

498
00:34:32,362 --> 00:34:33,863
‫بينما هذه جزء مني.

499
00:34:33,947 --> 00:34:35,865
‫لا أريد أن يكون لها تأثير عليّ،

500
00:34:35,949 --> 00:34:37,993
‫أو على شعوري عندما أكون معك، لذا...

501
00:34:39,035 --> 00:34:40,537
‫أريد أن أتجاوز الأمر فحسب.

502
00:34:52,674 --> 00:34:53,633
‫إنها فضيعة، أليس كذلك؟

503
00:35:06,646 --> 00:35:07,522
‫"ديلان"؟

504
00:35:08,857 --> 00:35:10,483
‫أترين هذه؟

505
00:35:11,568 --> 00:35:14,279
‫إنه جرح ناجم عن طلقة نارية
‫عندما أطلق عليّ النذل "سيلبي" النار.

506
00:35:16,197 --> 00:35:18,908
‫وتعرضت للصدم من قبل سيارة.

507
00:35:20,910 --> 00:35:23,163
‫ربما يكان ذلك الحادث بخطأ مني، ولكن...

508
00:35:23,246 --> 00:35:26,463
‫- لا تدع السارات تصدمك مجدداً.
‫- اتفقنا.

509
00:35:26,546 --> 00:35:28,219
‫ماذا عن هذه؟

510
00:35:29,006 --> 00:35:31,190
‫هذا جرح ناجم عن عضة...

511
00:35:34,341 --> 00:35:35,550
‫قرش ببري.

512
00:35:36,468 --> 00:35:38,053
‫بطول 4 أمتار تقريباً.

513
00:35:38,606 --> 00:35:39,554
‫ماذا؟

514
00:35:40,180 --> 00:35:42,307
‫تعرفين أحياناً...

515
00:35:43,475 --> 00:35:47,103
‫أن القرش ينظر في داخلك ينظر في عينيك.

516
00:35:47,187 --> 00:35:49,439
‫- لم تضحكين؟
‫- آسفة.

517
00:35:49,522 --> 00:35:51,483
‫إنه شيء مهم، لماذا تضحكين؟

518
00:35:53,902 --> 00:35:55,695
‫بخصوص القرش...

519
00:35:56,655 --> 00:35:57,947
‫بربك!

520
00:35:58,865 --> 00:36:01,284
‫كيف يمكنك أن تنجي من هجوم قرش
‫إذاً لم تنصتي لي؟

521
00:36:01,368 --> 00:36:04,746
‫سأقوم بتفجيره بخزان وقود سأكون بخير.

522
00:36:05,664 --> 00:36:09,167
‫لا أود أن أقول ذلك
‫ولكنه. . .كان خزان أوكسجين.

523
00:36:10,166 --> 00:36:11,234
‫نعم.

524
00:36:19,886 --> 00:36:22,555
‫"عندما ابتسمت بوجهي"

525
00:36:22,639 --> 00:36:26,267
‫"سمعت لحناً"

526
00:36:26,351 --> 00:36:29,521
‫"يطاردني منذ البداية"

527
00:36:31,356 --> 00:36:34,818
‫"شيء بداخلي"

528
00:36:35,860 --> 00:36:38,363
‫"ابتدأ سيمفونية"

529
00:36:38,446 --> 00:36:43,952
‫"شرارة عبرت لأوتار قلبي"

530
00:36:44,035 --> 00:36:46,287
‫"قلبي"

531
00:36:48,540 --> 00:36:49,916
‫متى تسللت إلى هنا؟

532
00:36:50,000 --> 00:36:52,711
‫لقد سمعتك تعزفين فلم أريد أن تتوقفي.

533
00:36:54,254 --> 00:36:56,047
‫آسفة لأنك سمعتني أشوه هذه الأغنية.

534
00:36:56,131 --> 00:36:57,382
‫لقد كانت تدور بذهني طوال اليوم.

535
00:36:57,465 --> 00:36:58,883
‫لقد أحببتها.

536
00:37:04,681 --> 00:37:06,641
‫أظن أنني وجدت شخصاً
‫مناسباً لإصلاح النافذة.

537
00:37:06,725 --> 00:37:07,559
‫حقاً؟

538
00:37:07,642 --> 00:37:09,728
‫قد تغدو النافذة أجمل من ذي قبل
‫إنه فنان بحق.

539
00:37:09,811 --> 00:37:11,521
‫- هذا عظيم.
‫- نعم.

540
00:37:13,648 --> 00:37:16,276
‫قد ينطبق على هذا الاقتحام
‫المثل القائل "ربة ضارة نافعة".

541
00:37:20,071 --> 00:37:22,073
‫هل وجدت شيئاً آخر عن الموضوع؟

542
00:37:22,157 --> 00:37:24,701
‫نعم، لقد سوي الأمر.

543
00:37:32,375 --> 00:37:34,085
‫هل قتلت "بوب باريس"؟

544
00:37:44,971 --> 00:37:46,681
‫لم قمت بذلك؟

545
00:37:54,230 --> 00:37:55,774
‫لم يكن لدي خيار.

546
00:38:32,966 --> 00:38:34,230
‫مرحباً.

547
00:38:35,397 --> 00:38:38,483
‫لقد أردت أن أتفقدك فحسب.

548
00:38:38,566 --> 00:38:41,027
‫- أعلم أنه كان يوماً شاقاً.
‫- نعم.

549
00:38:41,106 --> 00:38:43,270
‫إنني أعتذر لأنني كنت عاطفياً جداً.

550
00:38:44,072 --> 00:38:46,074
‫إنك تعلم أنه قد أغمي عليك.

551
00:38:46,157 --> 00:38:48,660
‫- صداع؟
‫- نعم.

552
00:38:48,726 --> 00:38:50,306
‫إنه أثر جانبي شائع.

553
00:38:50,370 --> 00:38:54,124
‫تستطيع الممرضة إعطائك "ايبو بروفين"
‫و من شأنه النوم أن يساعدك.

554
00:38:58,169 --> 00:39:00,547
‫لا أريد مطلقاً أن تشعر
‫بالوحدة هنا يا "نورمان".

555
00:39:02,382 --> 00:39:04,175
‫سنقوم بتسوية الأمر.

556
00:39:08,096 --> 00:39:10,306
‫- حسناً.
‫- لا بأس.

557
00:39:10,390 --> 00:39:11,933
‫حسناً، أراك غداً.

558
00:39:29,409 --> 00:39:34,080
‫تألق في مهرجان أضواء الشتاء السنوي

559
00:39:43,757 --> 00:39:45,258
‫كما لو أنك تملك حاسة سادسة.

560
00:39:46,217 --> 00:39:47,802
‫لقد كنت أفكر بك للتو.

561
00:39:50,826 --> 00:39:52,031
‫ما رأيك...

562
00:39:52,807 --> 00:39:56,811
‫بإضافة حاجز حديدي للدرج الأمامي؟

563
00:39:57,979 --> 00:39:59,481
‫هذا يتماشى مع تلك الحقبة، أليس كذلك؟

564
00:40:00,231 --> 00:40:03,401
‫لدي أمر، أعتبره كتعويذتي الخاصة.

565
00:40:04,110 --> 00:40:08,782
‫لطالما سعيت أن أكون نزيهاً مع نفسي.

566
00:40:08,865 --> 00:40:10,617
‫- هذا ما يميزني.
‫- بالطبع.

567
00:40:12,619 --> 00:40:14,177
‫إنك تعرفين القصة التي أخبرتك إياها

568
00:40:14,261 --> 00:40:17,123
‫حول السارة والكلب الذي لعق وجهي؟

569
00:40:17,207 --> 00:40:18,583
‫نعم.

570
00:40:18,686 --> 00:40:20,034
‫إنه ليست قصة حقيقية.

571
00:40:22,504 --> 00:40:25,548
‫لم أكن نزيهاً مع نفسي،

572
00:40:25,632 --> 00:40:27,759
‫وأنت لا تستحقين أن أعاملك بهذا الشكل.

573
00:40:28,986 --> 00:40:30,505
‫لا بأس، لا تقلق بشأنها.

574
00:40:30,595 --> 00:40:32,847
‫نحن لم نتقابل بالصدفة.

575
00:40:34,224 --> 00:40:36,685
‫لقد تأذى كلانا من طرف الشخص نفسه.

576
00:40:39,521 --> 00:40:42,899
‫لقد قلت أن "كيليب" هو أخوك.

577
00:40:43,692 --> 00:40:48,446
‫ولكن عندما عرف "كيليب" عن نفسه
‫فإنه عرف عن نفسه كوالد "ديلان".

578
00:40:49,656 --> 00:40:52,423
‫لقد قمت البارحة بتجميع الأمور في ذهني،

579
00:40:52,492 --> 00:40:56,538
‫ولكن ليس هنالك سبل كثيرة
‫ليحصل أمران كهذا

580
00:40:58,832 --> 00:41:01,960
‫أظن أنك مشوش على الأرجح.

581
00:41:02,026 --> 00:41:03,970
‫إن. . ."كيليب" شخص مجنون.

582
00:41:07,590 --> 00:41:11,678
‫أتودين أن تتخلي عن نزاهتك
‫مع نفسك. . .يا "نورما"؟

583
00:41:12,466 --> 00:41:13,836
‫أريدك أن تغادر الآن.

584
00:41:15,306 --> 00:41:16,473
‫لماذا؟

585
00:41:17,350 --> 00:41:19,352
‫لأنك ضاجعت أخاك؟

586
00:41:20,446 --> 00:41:23,671
‫هل تشعرين بالعار لأنه اغتصبك؟

587
00:41:27,861 --> 00:41:29,070
‫أو...

588
00:41:30,905 --> 00:41:33,491
‫تشعرين بالعار لأنك أحببته؟

589
00:41:42,167 --> 00:41:43,626
‫ما الذي تريده؟

590
00:41:43,710 --> 00:41:47,464
‫لقد قام "كيليب" بضربي وسرقة نقودي
‫وهجرتني زوجتي وابني بسببه.

591
00:41:48,381 --> 00:41:52,594
‫لم يكن له أدني فكرة عن الأثر
‫الذي أحدثته أعماله،

592
00:41:52,677 --> 00:41:55,472
‫ولكن هذا لا يعفيه من المسؤولية.

593
00:41:55,566 --> 00:41:56,932
‫لقد اختفى.

594
00:41:59,184 --> 00:42:01,686
‫أريد أن أعرف مكانه يا "نورما"،

595
00:42:01,770 --> 00:42:03,271
‫أريدك أن تخبريني.

596
00:42:06,066 --> 00:42:07,400
‫تريد قتله.

597
00:42:11,363 --> 00:42:13,114
‫أهذا هو ما تريدينه؟

598
00:42:14,199 --> 00:42:15,283
‫كلا.

599
00:42:21,206 --> 00:42:22,374
‫لم لا؟

600
00:42:25,460 --> 00:42:29,714
‫لا بد أن هنالك أوقات فكرت بها،

601
00:42:29,798 --> 00:42:33,510
‫"أن كنت أقوى وكان بيدي سكين. . ."

602
00:42:35,428 --> 00:42:38,014
‫أعني، لم لا؟ قد يكون إحساساً جيداً
‫أليس كذلك؟

603
00:42:38,098 --> 00:42:40,767
‫بعد كل هذا الوقت، مجرد...

604
00:42:43,269 --> 00:42:45,563
‫أو ربما لا تعرفين ما الذي تريدينه.

605
00:42:52,779 --> 00:42:54,406
‫أرجوك، إنني...

606
00:42:56,741 --> 00:42:58,243
‫إنني لا أعرف مكانه.

607
00:42:59,226 --> 00:43:01,173
‫حسناً، يمكنك التفكير بالأمر.

608
00:43:02,346 --> 00:43:04,023
‫فكري بما تريدينه،

609
00:43:04,106 --> 00:43:08,231
‫وسأفكر أنا بما. . .أريده.

610
00:43:10,213 --> 00:43:11,381
‫سأنتظر.

