﻿1
00:00:00,957 --> 00:00:02,709
‫في الحلقات السابقة...

2
00:00:02,792 --> 00:00:03,960
‫- أأنت والدة "ايما"؟
‫- نعم.

3
00:00:04,044 --> 00:00:05,045
‫ماذا تفعلين هنا؟

4
00:00:05,128 --> 00:00:07,130
‫أحمل شيئاً لـ"ايما"، وهو أمر لا يخصك.

5
00:00:07,213 --> 00:00:10,133
‫هناك شيء أريد إيصاله لـ"ايما"
‫ووالدها لا يسمح لي برؤيتها.

6
00:00:10,216 --> 00:00:12,218
‫- أيمكنك إعطائها لها؟
‫- كلا، لا يمكنني ذلك.

7
00:00:12,302 --> 00:00:13,511
‫من المضحك أننا هنا،

8
00:00:13,595 --> 00:00:15,263
‫وأننا سعداء.

9
00:00:15,347 --> 00:00:17,974
‫كما لو أنني أشاهد فيلماً ولكنه ليس كذلك.

10
00:00:19,768 --> 00:00:21,936
‫عندما يمر طفل بصدمة،

11
00:00:22,020 --> 00:00:24,314
‫فإنه يخلق شخصيات أخرى
‫لتتعامل مع الموقف بشكل أفضل.

12
00:00:24,397 --> 00:00:26,441
‫إنها لا تريدني أن أكلمك.

13
00:00:26,524 --> 00:00:28,610
‫لم لا تريدينه يتكلم عن نفسه؟

14
00:00:28,693 --> 00:00:31,071
‫لأن هناك أموراً هو ليس بحاجة لأن يتذكرها

15
00:00:31,154 --> 00:00:33,823
‫وقد عملت جاهدة حتى ينساها،

16
00:00:33,907 --> 00:00:35,241
‫ولا أريدك أن تفسد ذلك.

17
00:00:35,325 --> 00:00:37,243
‫لا ترغمه على تذكر هذه الأشياء،

18
00:00:37,327 --> 00:00:39,727
‫وإلا سيتحتم عليّ أن أفعل شيئاً حيال ذلك.

19
00:00:46,544 --> 00:00:48,046
‫هل حدث الأمر ثانية؟

20
00:00:50,340 --> 00:00:52,467
‫لقد أغمي عليك في جلستنا بالأمس.

21
00:00:56,262 --> 00:00:57,472
‫"نورمان"...

22
00:00:58,306 --> 00:01:01,059
‫...الشيء الذي لا يرغب الأطباء النفسيين
‫بقوله دائماً لمرضاهم

23
00:01:01,147 --> 00:01:03,805
‫هو أنه يجب في بعض الأحيان
‫أن يشعروا بالسوء أولا

24
00:01:03,895 --> 00:01:05,730
‫لتغدو الأمور بشكل أفضل.

25
00:01:07,357 --> 00:01:10,026
‫لا يمكنني استثنائك من ذلك.

26
00:01:12,153 --> 00:01:14,280
‫ولكنني أؤكد لك أنك لن تتضور جوعاً.

27
00:02:16,009 --> 00:02:17,010
‫صباح الخير.

28
00:02:17,887 --> 00:02:19,629
‫صباح جيد جداً.

29
00:02:21,347 --> 00:02:22,561
‫"ألكس".

30
00:02:23,683 --> 00:02:25,477
‫- أتمانع؟
‫- كلا.

31
00:02:31,941 --> 00:02:33,526
‫سأقوم بإعداد القهوة.

32
00:03:04,849 --> 00:03:05,934
‫ما الذي تصنعه؟

33
00:03:07,102 --> 00:03:08,603
‫صورة ذاتية.

34
00:03:19,280 --> 00:03:20,240
‫أريد استنشاق بعض الهواء.

35
00:03:21,241 --> 00:03:22,951
‫لا أعلم من يظن أنه من الجيد

36
00:03:23,034 --> 00:03:26,037
‫أن يقوم مجموعة من المرضى النفسيين
‫بقضاء صباحهم باستنشاق الغراء.

37
00:03:27,205 --> 00:03:28,415
‫إنها قطة جميلة بالمناسبة.

38
00:03:28,498 --> 00:03:30,041
‫إنه كلب.

39
00:03:30,166 --> 00:03:31,418
‫من اللطيف أنك تهتم.

40
00:04:12,417 --> 00:04:15,545
‫"ألكس روميرو" تزوج حديثاً
‫من صاحبة نزل محلي، "نورما بيتس"

41
00:04:37,275 --> 00:04:39,027
‫- مرحباً.
‫- ها أنت هنا.

42
00:04:39,110 --> 00:04:40,987
‫إنني متجه للعمل، ما الذي تحملينه؟

43
00:04:41,571 --> 00:04:43,615
‫كنت أفكر بتفصيل ستائر جديدة

44
00:04:43,698 --> 00:04:45,408
‫للمطبخ وربما لغرفة المعيشة أيضاً.

45
00:04:45,492 --> 00:04:46,910
‫أردت القيام بذلك منذ انتقالي هنا.

46
00:04:46,986 --> 00:04:48,943
‫فكرت أنه فيما لو اشتريت القماش بالجملة

47
00:04:49,037 --> 00:04:50,830
‫وتفصليها بنفسي...

48
00:04:50,914 --> 00:04:52,290
‫أتجيدين تفصيل الستائر؟

49
00:04:52,374 --> 00:04:54,459
‫كنت أفصل ملابسي بنفسي
‫في المدرسة الثانوية.

50
00:04:55,446 --> 00:04:57,426
‫هذا المنزل جميل جداً.

51
00:04:57,504 --> 00:05:00,215
‫انظر لهذا، إنه قبو لحفظ الفواكه

52
00:05:00,298 --> 00:05:02,217
‫إذاً أبعدت كل هذه الخردة.

53
00:05:03,646 --> 00:05:05,583
‫لطالما أردت زراعة المزيد
‫من أشجار الفواكه

54
00:05:05,666 --> 00:05:06,925
‫وحفظ الفواكه.

55
00:05:07,013 --> 00:05:08,556
‫هناك أشياء كثيرة أريد فعلها.

56
00:05:10,446 --> 00:05:12,161
‫يمكننا القيام بذلك، سأساعدك.

57
00:05:12,268 --> 00:05:13,228
‫- حقاً؟
‫- نعم.

58
00:05:13,311 --> 00:05:16,356
‫لا يمكنني تفصيل الستائر
‫ولكن يمكنني زرع شجرة.

59
00:05:17,691 --> 00:05:19,192
‫نعم، سأبدأ من عطلة نهاية الأسبوع هذه.

60
00:05:20,819 --> 00:05:21,778
‫عليّ الذهاب الآن،

61
00:05:21,861 --> 00:05:24,656
‫فكري بنوع أشجار الفواكه التي تريدينها،

62
00:05:24,739 --> 00:05:27,492
‫لأشتريها لك بالإضافة
‫لأي شيء آخر تريدينه.

63
00:05:31,746 --> 00:05:33,248
‫- "ألكس"؟
‫- نعم؟

64
00:05:33,331 --> 00:05:34,624
‫لا تهتم لهذا الأمر.

65
00:05:34,708 --> 00:05:36,167
‫ماذا؟ لماذا؟

66
00:05:36,246 --> 00:05:37,763
‫إنه...

67
00:05:38,336 --> 00:05:40,130
‫لا أريدك أن تنفق نقودك على هذه الأمور.

68
00:05:40,213 --> 00:05:41,381
‫لم يكن هذا ما طلبته.

69
00:05:41,464 --> 00:05:42,590
‫بربك، إنني لا أمانع ذلك.

70
00:05:42,674 --> 00:05:44,092
‫ولكنني لم أقم بإثارة الموضوع لهذا.

71
00:05:46,553 --> 00:05:49,389
‫إنه أمر سخيف. إنا لا أملك أي نقود.

72
00:05:50,932 --> 00:05:52,750
‫ليس هناك نزلاء كثيرون للفندق

73
00:05:52,834 --> 00:05:54,769
‫منذ أن قاموا بتغيير الطريق
‫وعدد الزبائن بانخفاض.

74
00:05:54,853 --> 00:05:56,062
‫عليّ دفع الكثير من الفواتير.

75
00:05:56,146 --> 00:05:58,732
‫آخر شيء يجب أن أفكر به
‫هو إجراء تحسينات في المنزل.

76
00:05:58,815 --> 00:06:00,734
‫- إنها محاسبة سيئة.
‫- لماذا لم تخبريني بذلك؟

77
00:06:00,817 --> 00:06:02,610
‫لأنه أمر محرج.

78
00:06:07,824 --> 00:06:10,118
‫كنت متشوقة جداً عندما أريت
‫المنزل لـ"نورمان" لأول مرة.

79
00:06:10,201 --> 00:06:12,245
‫كان لدي الكثير من الأفكار بشأن إصلاحه.

80
00:06:14,080 --> 00:06:15,040
‫إنه منزل رائع،

81
00:06:15,123 --> 00:06:17,208
‫ولقد تخيلت عن كل الأفكار، ولكنني...

82
00:06:18,835 --> 00:06:20,128
‫...أشعر أنني سأقوم بها الآن.

83
00:06:21,254 --> 00:06:22,922
‫سأبدأ بالستائر،

84
00:06:23,006 --> 00:06:25,258
‫وبعد ذلك يمكننا القيام
‫بالأمور خطوة بعد أخرى.

85
00:06:25,342 --> 00:06:27,802
‫لا داع للعجلة،

86
00:06:27,886 --> 00:06:31,343
‫وأعلم أن الأمور ستتحسن
‫في الربيع، إنه...

87
00:06:31,426 --> 00:06:32,759
‫ما الذي تفعله؟

88
00:06:36,770 --> 00:06:39,773
‫أتذكرين ذلك اليوم الذي أخبرتك به
‫أنني كنت أخبأ حفنة من النقود هنا؟

89
00:06:39,856 --> 00:06:40,899
‫نعم.

90
00:06:40,982 --> 00:06:42,400
‫لقد كنت صادقاً فيما أقوله.

91
00:06:43,610 --> 00:06:45,028
‫- ماذا؟
‫- افتحيها.

92
00:06:45,111 --> 00:06:46,029
‫ماذا؟

93
00:06:52,410 --> 00:06:53,703
‫من أين لك بهذا؟

94
00:06:55,455 --> 00:06:57,624
‫إنه مال فرار "بوب باريس".

95
00:07:02,420 --> 00:07:03,922
‫كلا، لا يمكنني القيام بهذا.

96
00:07:06,966 --> 00:07:09,803
‫ستساعدينني فيما لو أخذتهم
‫لأنني لا أعرف ما الذي سأفعله بهم.

97
00:07:14,224 --> 00:07:16,309
‫إن هذه النقود ليست لأحد.

98
00:07:16,393 --> 00:07:18,645
‫ومن يعلم كيف حصل عليها؟

99
00:07:18,728 --> 00:07:21,272
‫ولا يمكنني التفكير
‫بطريقة أفضل لاستخدامها

100
00:07:21,356 --> 00:07:24,150
‫من قيامي بوضعها تحت تصرفك.

101
00:07:24,246 --> 00:07:26,626
‫لقد مررت بسلسلة نكسات منذ انتقالك لهنا،

102
00:07:26,695 --> 00:07:28,488
‫وإنك تستحقين ما هو أفضل.

103
00:07:30,699 --> 00:07:33,868
‫فكري بالأمر كتحقيق للتوازن بين المقاييس،

104
00:07:33,952 --> 00:07:35,453
‫عاقبة إيجابية.

105
00:07:39,040 --> 00:07:40,792
‫رجاء خذيهم، ستساعدينني.

106
00:07:52,466 --> 00:07:55,495
‫أتمنى فيما لو كان بإمكاننا
‫محو جميع الأمور السيئة التي حدثت.

107
00:08:04,524 --> 00:08:06,484
‫أي غبي هذا الذي اخترع الهاتف؟

108
00:08:11,364 --> 00:08:12,282
‫مرحباً؟

109
00:08:14,200 --> 00:08:15,243
‫مرحباً؟

110
00:08:16,661 --> 00:08:18,913
‫مرحباً، هل أمي موجودة؟

111
00:08:22,417 --> 00:08:24,002
‫نعم، إنها هنا يا "نورمان".

112
00:08:27,255 --> 00:08:28,423
‫مرحباً حبيبي.

113
00:08:29,549 --> 00:08:31,217
‫أكل شيء بخير يا أمي؟

114
00:08:31,718 --> 00:08:33,470
‫بالطبع، لم لا تكون الأمور كذلك؟

115
00:08:33,553 --> 00:08:36,806
‫إن المأمور هو من أجاب على هاتفك،

116
00:08:36,890 --> 00:08:38,975
‫ففكرت أنك ربما واقعة في مشكلة
‫أو شيء من هذا القبيل.

117
00:08:39,059 --> 00:08:42,187
‫كلا، إن الزجاج المزخرف
‫في الرواق بحاجة للتغيير.

118
00:08:42,270 --> 00:08:45,065
‫لذا فقد جاء لمساعدتي في وضع واحد جديد.

119
00:08:49,686 --> 00:08:50,520
‫"نورمان"؟

120
00:08:51,196 --> 00:08:52,781
‫إنني قادم للمنزل يا أمي.

121
00:08:53,239 --> 00:08:54,199
‫ما الذي تقصده بذلك؟

122
00:08:54,699 --> 00:08:56,201
‫إنني قادم للمنزل...

123
00:08:56,284 --> 00:08:57,994
‫...بأقرب وقت ممكن.

124
00:08:58,086 --> 00:09:01,423
‫أهذا أمر يمكنك القيام به؟

125
00:09:02,374 --> 00:09:05,627
‫لقد دخلت هنا بشكل طوعي
‫فيمكنني المغادرة متى شئت.

126
00:09:07,796 --> 00:09:09,297
‫أحدث شيء يا "نورمان"؟

127
00:09:10,507 --> 00:09:11,883
‫كلا.

128
00:09:12,425 --> 00:09:14,928
‫لقد قال "ديلان" أن حالتك جيدة، وربما...

129
00:09:15,011 --> 00:09:17,514
‫ألا نظن أنه من الأفضل
‫أن تبقى هناك لبعض الوقت؟

130
00:09:17,597 --> 00:09:20,058
‫إن الطبيب "ادواردز" يظن
‫أنني حققت تقدماً ملحوظاً،

131
00:09:20,141 --> 00:09:21,768
‫وقد حان الوقت لعودتي للمنزل.

132
00:09:22,519 --> 00:09:24,854
‫أهناك سبب يدفعني لعدم القيام بذلك؟

133
00:09:26,773 --> 00:09:29,143
‫بالطبع لا، إنني متفاجئة فحسب.

134
00:09:29,234 --> 00:09:30,694
‫إنني واثق من ذلك.

135
00:09:31,987 --> 00:09:33,697
‫سأخبرك متى بإمكانك أن تقليني.

136
00:09:38,868 --> 00:09:42,205
‫أريد أن أعرف إجراءات إخراجي من هنا.

137
00:09:44,826 --> 00:09:46,503
‫لقد دخلت طوعاً هنا.

138
00:09:46,584 --> 00:09:49,462
‫أظن أن هذا معناه أنه بإمكاني
‫الخروج من هنا متى شعرت بأنني جاهز.

139
00:09:50,672 --> 00:09:53,091
‫ليس تماماً، هناك أصول.

140
00:09:54,551 --> 00:09:56,261
‫باعتبارك مريضاً طوعياُ،

141
00:09:56,344 --> 00:09:59,222
‫فإننا نطلب منك أن تكتب ما ندعوه
‫"رسالة الأيام الثلاثة"

142
00:09:59,306 --> 00:10:01,359
‫تطلب فيها رسمياً إخراجك من هنا.

143
00:10:02,058 --> 00:10:03,916
‫ومن ثم سنقيّم خلال الـ72 ساعة التالية

144
00:10:04,019 --> 00:10:06,688
‫فيما إذاً توافرت لديك
‫المتطلبات اللازمة لإخراجك.

145
00:10:08,440 --> 00:10:10,567
‫ماذا سيحدث فيما لو توقفت عن الدفع؟

146
00:10:11,026 --> 00:10:13,611
‫لقد وافقت مسبقاً على الدفع
‫من قبل شركة تأمينك

147
00:10:13,695 --> 00:10:14,863
‫لمدة ثلاثة أشهر.

148
00:10:14,946 --> 00:10:16,406
‫تأميني أنا؟

149
00:10:16,489 --> 00:10:18,033
‫تأمين زوج والدتك.

150
00:10:18,116 --> 00:10:19,754
‫نعم، عليك استخدام بعض النفوذ

151
00:10:19,838 --> 00:10:22,454
‫لتحصل على تغطية صحية بهذه السرعة.

152
00:10:23,486 --> 00:10:24,767
‫أتفهم ذلك.

153
00:10:25,665 --> 00:10:29,419
‫نعم، لقد قمتم بترتيب أمور الدفع
‫مع. . .زوج والدتي.

154
00:10:30,462 --> 00:10:33,882
‫أتفهّم ذلك، وإنني مقدر جداً لقيامكم بذلك

155
00:10:33,965 --> 00:10:36,384
‫كل شخص هنا متفهم ولطيف.

156
00:10:37,385 --> 00:10:41,681
‫ولكنني سأغادر، وسأقوم
‫بتحضير المعاملات الورقية اللازمة.

157
00:10:43,016 --> 00:10:44,809
‫- "نورمان".
‫- نعم؟

158
00:10:45,526 --> 00:10:47,963
‫هل أخبرت الطبيب "ادواردز" برغبتك هذه؟

159
00:10:48,466 --> 00:10:50,930
‫ليس بعد، ولكنني سأفعل.

160
00:10:51,691 --> 00:10:53,068
‫أدوات صناعية للبيع

161
00:10:53,151 --> 00:10:55,570
‫إنك غير مدرك يا أبي
‫أنه يمكنني إملاء الشروط!

162
00:10:55,654 --> 00:10:59,074
‫لا يمكننا التعامل معها بهذا الشكل
‫إنها لا تلتزم بأي قواعد.

163
00:10:59,157 --> 00:11:00,909
‫رجاء، أصغي لي يا "ايما".

164
00:11:02,994 --> 00:11:04,621
‫إنني أعرفها.

165
00:11:04,706 --> 00:11:06,834
‫أتمنى فيما لو كانت شخصاً مختلفاً
‫ولكنها ليست كذلك.

166
00:11:07,874 --> 00:11:10,418
‫إنها تفكر بأن ابنتها قد لا تموت.

167
00:11:10,502 --> 00:11:13,129
‫من يعلم ما الذي يعني لها ذلك؟

168
00:11:13,206 --> 00:11:16,491
‫ولكنني أؤكد لك أن الأمر
‫يتعلق بها وليس بك.

169
00:11:18,009 --> 00:11:19,594
‫لقد جلبت فطوراً.

170
00:11:20,387 --> 00:11:21,763
‫إننا نتجادل حول أمي.

171
00:11:21,846 --> 00:11:23,556
‫إنه ليس بجدال، بل نقاش.

172
00:11:25,684 --> 00:11:29,020
‫يمكنك مساندتي يا "ديلان"
‫ألم تكن "اودري" بحالة فوضى في المستشفى؟

173
00:11:34,067 --> 00:11:34,985
‫هل قابلت أمي؟

174
00:11:39,364 --> 00:11:41,449
‫أخبرها من فضلك يا "ديلان".

175
00:11:43,034 --> 00:11:44,285
‫لماذا لم تخبرني؟

176
00:11:49,726 --> 00:11:51,132
‫لم أكن أريد إزعاجك.

177
00:12:15,317 --> 00:12:17,694
‫- لقد تركت هذه.
‫- شكراً.

178
00:12:26,906 --> 00:12:30,992
‫أأخبرك والدك إذاً بأنها جاءت للمستشفى؟

179
00:12:35,886 --> 00:12:38,993
‫آسف، لأنني لم أخبرك ذلك بنفسي
‫كان يتوجب عليّ القيام بذلك.

180
00:12:40,306 --> 00:12:44,324
‫ولكن والدك يكنّ مشاعر قوية اتجاهها
‫وقد بدت...

181
00:12:45,263 --> 00:12:46,556
‫بدت معقدة.

182
00:12:52,437 --> 00:12:54,314
‫إن هاتفها الخلوي خارج الخدمة.

183
00:12:57,359 --> 00:12:59,653
‫- ماذا؟
‫- هذا ما كنا نتجادل بشأنه.

184
00:12:59,736 --> 00:13:01,905
‫لقد أخبرني بشأن المستشفى
‫فحاولت الاتصال بها،

185
00:13:01,988 --> 00:13:04,282
‫فأجابتني إحدى الرسائل الأوتوماتيكية.

186
00:13:04,386 --> 00:13:06,327
‫بأن هذا الهاتف لم يعد في الخدمة.

187
00:13:07,786 --> 00:13:09,829
‫ربما قامت بتغيير رقمها.

188
00:13:11,206 --> 00:13:12,624
‫نعم.

189
00:13:12,706 --> 00:13:14,534
‫أو ربما نست دفع الفاتورة،

190
00:13:14,617 --> 00:13:16,102
‫أو أنها ليست قادرة على دفعها،

191
00:13:16,169 --> 00:13:18,630
‫أو أنها لم تكلف خاطرها
‫بإخبارنا أنها قامت بتغيير الرقم.

192
00:13:23,259 --> 00:13:25,387
‫لا يمكنني التغاضي. إنها أمي
‫وهي حاولت التواصل معي،

193
00:13:25,470 --> 00:13:28,264
‫وأريد رؤيتها، ولكنني لا أعرف مكانها.

194
00:13:42,726 --> 00:13:43,734
‫نعم؟

195
00:13:45,198 --> 00:13:47,367
‫"ربيكا هاميلتون" من المصرف
‫في الخارج تريد رؤيتك.

196
00:13:48,046 --> 00:13:49,801
‫إنها تقول أنها أحضرت شيكاتك الجديدة.

197
00:13:49,869 --> 00:13:52,080
‫لقد طلبت فيما إذاً كان بإمكانها
‫تسليمك إياهم شخصياً.

198
00:13:52,163 --> 00:13:53,957
‫حسناً، لا بأس بذلك، دعيها تدخل.

199
00:13:54,026 --> 00:13:55,342
‫هذا ما ظننته تماماً.

200
00:13:56,346 --> 00:13:57,341
‫- مرحباً.
‫- أهلاً.

201
00:13:58,586 --> 00:14:00,880
‫- أأنت مشغول؟
‫- كلا، إننا بخير، شكراً.

202
00:14:04,676 --> 00:14:06,970
‫أظن أن مجيئك لهنا ليس بأمر جيد.

203
00:14:07,053 --> 00:14:09,514
‫جئت هنا لأجل عمل مصرفي رسمي.

204
00:14:09,597 --> 00:14:11,308
‫لأجل حسابك المصرفي المشترك،

205
00:14:11,391 --> 00:14:13,685
‫"ألكس روميرو" و "نورما بيتس".

206
00:14:15,687 --> 00:14:17,605
‫وأردت أيضاً أن أودعك.

207
00:14:19,441 --> 00:14:20,442
‫- أأنت مغادرة؟
‫- نعم.

208
00:14:21,466 --> 00:14:22,837
‫سأرجع لـ"أنديانا"...

209
00:14:23,746 --> 00:14:25,909
‫...لرؤية أمي لأنها ليست بخير.

210
00:14:28,074 --> 00:14:30,076
‫لم يعد هناك شيء يبقيني هنا.

211
00:14:35,540 --> 00:14:37,083
‫أريد أن أعلمك،

212
00:14:37,167 --> 00:14:40,086
‫بأن كل شيء تناقشنا به سار بشكل جيد،

213
00:14:40,170 --> 00:14:41,171
‫لذا فإنني أشكرك.

214
00:14:41,254 --> 00:14:42,213
‫إنني سعيد.

215
00:14:42,297 --> 00:14:44,007
‫ولكنني أخبرتك أنهم اتصلوا
‫بي ليسألوني عنك.

216
00:14:44,090 --> 00:14:45,842
‫ربما يجب أن تتأكدي أنهم لا يريدونك

217
00:14:45,925 --> 00:14:47,427
‫قبل أن تختفي عن الوجود.

218
00:14:47,510 --> 00:14:49,179
‫يجب عليّ أن أغادر يا "ألكس".

219
00:14:49,262 --> 00:14:51,723
‫سأعود لمسقط رأسي لأرى أمي المريضة.

220
00:14:51,806 --> 00:14:54,351
‫ومع ذلك فإذا أرادوا مراجعة ذلك
‫فهذا أمر عائد لهم.

221
00:14:55,602 --> 00:14:56,436
‫بكل الأحوال...

222
00:14:58,355 --> 00:14:59,773
‫...اعتني بنفسك.

223
00:15:01,858 --> 00:15:02,984
‫تعال هنا.

224
00:15:16,456 --> 00:15:18,208
‫"نورمان"؟

225
00:15:19,566 --> 00:15:22,036
‫ما الذي تفعله؟
‫من المفروض أن تكون بجلسة العلاج.

226
00:15:23,446 --> 00:15:24,870
‫أريد أن أخرج من هنا.

227
00:15:26,383 --> 00:15:29,260
‫إنني أكتب رسالة شارحاً بها أسبابي،

228
00:15:29,344 --> 00:15:31,721
‫ولكنني أتفهم أنني بحاجة لموافقتك أيضاً.

229
00:15:34,015 --> 00:15:35,016
‫أريد العودة للمنزل.

230
00:15:35,433 --> 00:15:37,268
‫- أيمكنني التكلم عن ذلك؟
‫- بالطبع.

231
00:15:37,352 --> 00:15:39,062
‫ولكنني لن أغير رأيي.

232
00:15:42,440 --> 00:15:45,986
‫إنني عازم على الاستمرار بالعلاج معك
‫كمريض غير مقيم،

233
00:15:46,086 --> 00:15:47,622
‫كما أشرح ذلك في رسالتي،

234
00:15:47,696 --> 00:15:49,781
‫ولكنني بحاجة للعودة للمنزل.

235
00:15:53,535 --> 00:15:55,537
‫تعرف أنه لدي الهدف نفسه لأجلك.

236
00:15:55,620 --> 00:15:59,207
‫أن نعمل سوياً، حتى يكون بإمكانك
‫العودة بأمان إلى بيئتك المنزلية.

237
00:16:00,375 --> 00:16:03,670
‫لقد زاد عدد إغماءاتي منذ مجيئي لهنا.

238
00:16:04,462 --> 00:16:06,339
‫- ألا يعني ذلك شيئاً لك؟
‫- نعم.

239
00:16:06,423 --> 00:16:09,384
‫وأعلم أن ذلك غير مريح
‫ولكن ذلك عائد لقيامنا بالعمل.

240
00:16:09,467 --> 00:16:13,221
‫مع كامل احترامي، فإنه ليس بإمكاني
‫تذكر أي عمل من أعمالنا.

241
00:16:19,644 --> 00:16:22,564
‫وأريد أيضاً أن أبدأ
‫بتناول الأدوية في الحال.

242
00:16:22,647 --> 00:16:24,357
‫- "نورمان". . .
‫- لا، لقد قلت

243
00:16:24,441 --> 00:16:26,026
‫أن ذلك سيساعدني على التحكم بالإغماءات.

244
00:16:26,109 --> 00:16:28,570
‫الأدوية لا تضمن بأنني
‫سأوقع على أوراق إخراجك.

245
00:16:28,653 --> 00:16:30,196
‫وما الذي سيحدث فيما لو لم توقعها؟

246
00:16:31,346 --> 00:16:32,982
‫سأقدم شهادة خطية للمحكمة

247
00:16:33,074 --> 00:16:36,119
‫تقول أنني أظن أنك شخص
‫خطر على نفسك أو الآخرين.

248
00:16:37,370 --> 00:16:40,332
‫إنني أطلب أن يوصف لي دواء

249
00:16:40,415 --> 00:16:43,084
‫قلت أنت بنفسك في السابق
‫أنه من شأنه أن يساعدني.

250
00:16:45,003 --> 00:16:47,130
‫هل ترفض القيام بذلك؟

251
00:16:48,965 --> 00:16:51,176
‫هل عليّ أن أضيف ملاحظة
‫لرسالتي بهذا الشأن؟

252
00:16:56,139 --> 00:16:57,974
‫أنهي رسالتك يا "نورمان"،

253
00:16:58,065 --> 00:16:59,736
‫ولكننا لم ننتهي من هذا.

254
00:17:18,244 --> 00:17:19,287
‫مرحباً؟

255
00:17:34,803 --> 00:17:36,096
‫"نورما"؟

256
00:17:52,345 --> 00:17:53,179
‫"نورما"؟

257
00:17:54,030 --> 00:17:55,532
‫"ديلان"!

258
00:17:55,615 --> 00:17:57,450
‫ادخل، إنني أقوم بتفصيل ستائر.

259
00:17:59,245 --> 00:18:00,837
‫هناك أحد يقوم بإعداد المربى في الأسفل.

260
00:18:00,912 --> 00:18:01,997
‫أنا من يقوم بذلك أيضاً.

261
00:18:03,415 --> 00:18:06,459
‫وسأقوم بتنظيف القبو بعد ذلك.

262
00:18:06,543 --> 00:18:08,586
‫لم كل هذه التحسينات المنزلية المفاجئة؟

263
00:18:08,670 --> 00:18:11,631
‫لأن "ألكس" يساعدني في إصلاح المكان.

264
00:18:11,715 --> 00:18:13,091
‫إنني متحمسة جداً.

265
00:18:13,174 --> 00:18:15,010
‫أردت القيام بذلك منذ زمن
‫وأصبحت قادرة الآن.

266
00:18:15,093 --> 00:18:16,302
‫أيمكنك مساعدتي يا عزيزي؟

267
00:18:17,485 --> 00:18:18,774
‫لدي فكرة مسلية.

268
00:18:19,723 --> 00:18:22,017
‫ما رأيك أن تنضم لي مع "ايما"
‫في إعداد الشجرة هذه السنة؟

269
00:18:23,185 --> 00:18:24,923
‫إنكم ستنتقلون قريباً.

270
00:18:25,020 --> 00:18:27,188
‫ففكرت أنها فكرة لطيفة
‫أن نقوم بذلك سوياً.

271
00:18:28,148 --> 00:18:29,107
‫نعم، بالطبع.

272
00:18:29,190 --> 00:18:30,942
‫هذا سيكون أمراً عظيماً.

273
00:18:33,862 --> 00:18:34,696
‫حسناً.

274
00:18:38,408 --> 00:18:40,035
‫كيف حال "نورمان"؟

275
00:18:42,287 --> 00:18:43,371
‫كيف حال "نورمان"؟

276
00:18:47,709 --> 00:18:49,377
‫إنه يقول أنه يريد العودة للمنزل.

277
00:18:50,145 --> 00:18:52,575
‫لن أسمح له بذلك، لم يحن الوقت بعد
‫إنه مشتاق للمنزل فحسب.

278
00:18:53,214 --> 00:18:55,342
‫سأتكلم معه بشكل منطقي عندما أراه غداً.

279
00:18:55,425 --> 00:18:56,593
‫لا يمكنك أن تدعه يعود للمنزل.

280
00:18:56,676 --> 00:18:58,178
‫هذا ما قلته للتو.

281
00:18:58,261 --> 00:18:59,346
‫لا تنفعل كثيراً.

282
00:19:13,818 --> 00:19:15,111
‫أريد أن أخبرك شيئاً.

283
00:19:17,280 --> 00:19:18,823
‫يا إلهي، هل توفيت "ايما"؟

284
00:19:19,991 --> 00:19:22,077
‫ماذا؟ كلا يا "نورما".

285
00:19:22,160 --> 00:19:24,287
‫لقد أخبرتك للتو أننا سنأتي
‫لتزيين شجرة عيد الميلاد.

286
00:19:24,371 --> 00:19:25,413
‫هذا صحيح.

287
00:19:28,291 --> 00:19:30,335
‫أتعلمين أن هذه الرسالة
‫كانت بحوزة "نورمان"؟

288
00:19:31,805 --> 00:19:33,413
‫إنها موجهة لـ"ايما" من أمها.

289
00:19:33,545 --> 00:19:35,476
‫لقد وجدتها هنا يوم جئت هنا.

290
00:19:38,925 --> 00:19:39,759
‫هنا، أين؟

291
00:19:39,844 --> 00:19:41,805
‫هنا، في غرفة "نورمان".

292
00:19:42,555 --> 00:19:44,808
‫إنه مكان غريب لتتواجد به.

293
00:19:46,267 --> 00:19:47,560
‫دعني أراها.

294
00:19:53,900 --> 00:19:56,861
‫هل تظنين أنها أعطته إياها
‫عندما مكثت في النزل؟

295
00:19:56,945 --> 00:19:58,238
‫أكانت والدة "ايما" مقيمة هنا؟

296
00:19:58,321 --> 00:19:59,948
‫لقد كان اسمها على جهاز الحاسوب.

297
00:20:02,409 --> 00:20:04,995
‫ما الذي تحاول فعله، أتحاول إثبات كذبي؟

298
00:20:05,078 --> 00:20:06,079
‫لم تكذبين عليّ؟

299
00:20:06,162 --> 00:20:08,373
‫لماذا لم تخبريني أن "اودري"
‫مكثت في النزل؟

300
00:20:08,456 --> 00:20:11,251
‫لم أرد أن أقول شيئاً
‫لأن تلك المرأة بدت بحالة فوضى.

301
00:20:11,334 --> 00:20:13,294
‫لقد كانت غير متزنة، وتبحث
‫عن معلومات تخص "ايما".

302
00:20:13,378 --> 00:20:15,046
‫لم أكن أريد التدخل في ذلك.

303
00:20:15,885 --> 00:20:16,719
‫حسناً، لا بأس.

304
00:20:17,799 --> 00:20:19,259
‫ولكن لم كان "نورمان" يحوز الرسالة؟

305
00:20:19,342 --> 00:20:21,428
‫لقد حاولت إعطائها لي أيضاً
‫ولكنني رفضت أخذها.

306
00:20:21,511 --> 00:20:22,971
‫لذا أظن أنها أعطتها لـ"نورمان".

307
00:20:23,680 --> 00:20:25,306
‫ماذا؟ أتقصدين أنهم كانوا لوحدهم سوياً؟

308
00:20:26,705 --> 00:20:28,346
‫لأنها لم تغادر الفندق بحسب السجلات.

309
00:20:30,478 --> 00:20:31,563
‫ما الذي تحاول قوله؟

310
00:20:33,273 --> 00:20:35,400
‫- إنك تعلمين ما الذي أحاول قوله.
‫- حسناً، قله إذاً.

311
00:20:36,151 --> 00:20:38,361
‫قله بصوت عال، لأنه سيبدو سخيفاً جداً.

312
00:20:38,445 --> 00:20:39,821
‫- "نورما". . .
‫- قله يا "ديلان"!

313
00:20:39,904 --> 00:20:41,990
‫إن "نورمان" لديه. . .جانب عنيف!

314
00:20:42,532 --> 00:20:44,284
‫وأظن أنه يقوم بأشياء،

315
00:20:44,367 --> 00:20:46,036
‫لا يعلم أنه قام بها.

316
00:20:52,208 --> 00:20:55,712
‫إنه اتهام جزافي ليس له أي أساس.

317
00:20:55,795 --> 00:20:57,034
‫حقاً؟ إنني...

318
00:20:57,117 --> 00:21:00,050
‫أوافقك الرأي أنه من الغريب
‫تواجد الرسالة في غرفته،

319
00:21:00,133 --> 00:21:02,594
‫ولكنك تعرف "نورمان".

320
00:21:02,665 --> 00:21:03,703
‫يتعاطف كثيراً مع الناس.

321
00:21:03,803 --> 00:21:06,598
‫ربما كان يحاول مساعدتها فحسب.

322
00:21:06,681 --> 00:21:08,475
‫كنت سأنسى أمرها فيما لو كنت مكانك.

323
00:21:09,745 --> 00:21:11,062
‫إنك لست أنا.

324
00:21:11,144 --> 00:21:13,355
‫وأنا أهتم لأمر "ايما"
‫ولن أدع الأمر يمر مرور الكرام.

325
00:21:14,105 --> 00:21:16,149
‫لقد جاءت "اودري" للمستشفى
‫ومن ثم جاءت هنا،

326
00:21:16,232 --> 00:21:17,901
‫ولم تسمع "ايما" منها من حينها،

327
00:21:17,984 --> 00:21:19,694
‫وهاتفها مفصول عن الخدمة.

328
00:21:19,765 --> 00:21:21,028
‫لذا فإنني سأحاول إيجادها.

329
00:21:22,285 --> 00:21:24,956
‫حسناً، أياً كان.
‫قم بما نظن أنه عليك القيام به.

330
00:21:27,452 --> 00:21:29,412
‫حسناً، سأقوم بذلك.

331
00:21:30,285 --> 00:21:31,758
‫ولن أدعه يعود للمنزل.

332
00:21:32,749 --> 00:21:34,834
‫قلت أنني لن أسمح له بذلك!

333
00:21:34,918 --> 00:21:36,795
‫حسناً، وداعاً يا "نورما".

334
00:22:17,711 --> 00:22:19,004
‫هل بدأت بتناول أدويتك؟

335
00:22:22,405 --> 00:22:23,461
‫نعم.

336
00:22:24,985 --> 00:22:26,228
‫أأنت نائم؟

337
00:22:28,965 --> 00:22:30,224
‫ليس تماماً.

338
00:22:30,925 --> 00:22:32,697
‫سيتلاشى كل هذا.

339
00:22:32,809 --> 00:22:34,185
‫قد تتمكن من النوم أكثر.

340
00:22:36,271 --> 00:22:38,648
‫أظن أنني سأنام أفضل
‫عندما أكون نائماً على سريري في المنزل.

341
00:22:39,645 --> 00:22:41,731
‫هل افتقدت وضع أمك لك بالسرير؟

342
00:22:44,705 --> 00:22:46,839
‫إنها مزحة يا صاح، ابتهج.

343
00:22:47,265 --> 00:22:49,302
‫آسف إذاً كنت تشعر بالحنين لمنزلك.

344
00:22:49,993 --> 00:22:53,705
‫إنني لا أشعر بالحنين يا "جوليان"
‫ولكنني سأعود للمنزل.

345
00:22:56,166 --> 00:22:58,335
‫- حقاً؟
‫- نعم.

346
00:23:01,421 --> 00:23:03,715
‫هل قام الطبيب "ادواردز"
‫بتوقيع أوراق إخراجك؟

347
00:23:03,798 --> 00:23:04,841
‫سيفعل ذلك.

348
00:23:06,345 --> 00:23:07,422
‫كلا، لن يفعل ذلك.

349
00:23:08,265 --> 00:23:10,762
‫حتى ولو قام بذلك، فإن شخصاً مثلك،

350
00:23:10,847 --> 00:23:13,892
‫سيتم إرجاعه هنا
‫خلال شهر أو اثنين على الأكثر.

351
00:23:13,975 --> 00:23:16,269
‫هذا إذاً لم تفزع عائلتك

352
00:23:16,353 --> 00:23:17,646
‫وتقوم بإرجاعك قبل ذلك.

353
00:23:18,313 --> 00:23:19,522
‫شخص مثلي؟

354
00:23:21,316 --> 00:23:22,734
‫نعم، إنني أقصد...

355
00:23:22,817 --> 00:23:25,028
‫أعلم أنك نظن أنك شخص مختلف،

356
00:23:25,105 --> 00:23:26,994
‫تتظاهر بالهدوء واللطافة،

357
00:23:27,822 --> 00:23:30,659
‫ولكن لا توضع في مثل هذا المكان
‫لأنك شخص طبيعي فحسب.

358
00:23:37,540 --> 00:23:38,958
‫إنك محق يا "جوليان".

359
00:23:40,085 --> 00:23:41,419
‫إنني لست بشخص طبيعي.

360
00:23:43,797 --> 00:23:45,674
‫ولكنني بالمقابل لست مثلك.

361
00:23:45,757 --> 00:23:47,717
‫قد أكون مجنوناً مثلك،

362
00:23:47,801 --> 00:23:49,219
‫ولكنني ذكي.

363
00:23:49,302 --> 00:23:52,639
‫ويمكنني أن أخرج من هذا المكان
‫لأنني أريد ذلك.

364
00:23:56,768 --> 00:23:58,206
‫أعرف كيف أجعل العالم يراني

365
00:23:58,290 --> 00:24:01,147
‫كشخص طبيعي ولطيف ومهذب.

366
00:24:01,231 --> 00:24:03,441
‫وأنت ليس بإمكانك القيام بذلك.

367
00:24:08,530 --> 00:24:10,824
‫ولهذا فإنك لن تخرج من هنا أبداً.

368
00:24:26,256 --> 00:24:28,258
‫إنني لا أرفض عودته للمنزل.

369
00:24:28,325 --> 00:24:30,728
‫ولكنني ظننت أن العلاج النفسي يأخذ وقتاً.

370
00:24:31,970 --> 00:24:35,015
‫كلا، إنني لا أظن أنه جاهز للعودة للمنزل.

371
00:24:36,391 --> 00:24:37,225
‫حسناً.

372
00:24:37,309 --> 00:24:41,813
‫أظن أن هذا المكان جيد بالنسبة له
‫وإنني سعيدة بأنك ستجعله يبقى.

373
00:24:46,943 --> 00:24:49,696
‫إنني لست متأكداً فيما إذاً تفهمين.

374
00:24:49,779 --> 00:24:53,908
‫إن "نورمان" لديه الحق بالخروج من هنا
‫خلال الـ48 ساعة القادمة.

375
00:24:53,992 --> 00:24:57,954
‫والسبيل الوحيد لأمنعه من ذلك
‫هو تقديم عريضة للمحكمة

376
00:24:58,038 --> 00:25:01,750
‫أقول فيها أنه شخص خطر
‫على نفسه أو الآخرين.

377
00:25:03,126 --> 00:25:04,127
‫إنه ليس بشخص عنيف.

378
00:25:05,378 --> 00:25:06,921
‫إنني لم أستخدم كلمة عنيف.

379
00:25:11,885 --> 00:25:14,304
‫إنني قلقة حول إغماءاته
‫هل هناك تحسن بشأنها؟

380
00:25:15,096 --> 00:25:17,849
‫لسوء الحظ، فإنه ليس بإمكاني
‫مناقشة ذلك معك.

381
00:25:17,932 --> 00:25:19,976
‫ولكن إن كان لديك مخاوف،

382
00:25:20,060 --> 00:25:22,979
‫فإنك تملكين الحق أيضاً
‫بتقديم عريضة للمحكمة،

383
00:25:23,045 --> 00:25:24,658
‫وتأخذي الوصاية على "نورمان"،

384
00:25:25,523 --> 00:25:27,984
‫وترغمينه حينها على البقاء هنا.

385
00:25:28,735 --> 00:25:30,487
‫أتريدني أن أظهر بمظهر الشريرة؟

386
00:25:30,570 --> 00:25:32,197
‫كلا، إنني لا أنظر للأمر بهذا الشكل.

387
00:25:33,114 --> 00:25:35,200
‫إنني أستعرض الخيارات المتاحة لك فحسب.

388
00:25:39,746 --> 00:25:40,622
‫كلا، هذا مستحيل.

389
00:25:40,705 --> 00:25:43,375
‫لا يمكنني القيام بذلك لـ"نورمان"
‫لن أتصرف دون عمله.

390
00:25:50,965 --> 00:25:52,676
‫هل هناك فائدة من كلامي معه؟

391
00:25:53,093 --> 00:25:55,136
‫سأكون ممتناً فيما لو حاولت؟

392
00:25:56,805 --> 00:25:58,023
‫أنظن أنه بإمكانك...

393
00:25:58,106 --> 00:26:00,433
‫أتعتقد أنه من الملائم
‫فيما لو أعطيتني بعض المؤشرات؟

394
00:26:00,517 --> 00:26:02,560
‫بالطبع، سأكون سعيداً بذلك.

395
00:26:08,191 --> 00:26:09,442
‫شقق "نور ثرن روز"

396
00:26:15,991 --> 00:26:17,617
‫شقق "نور ثرن روز".

397
00:26:18,284 --> 00:26:21,246
‫إنني أحاول الوصول لواحدة من مستأجريكم
‫تُدعى "اودري داكودي".

398
00:26:23,206 --> 00:26:25,125
‫يا لها من مصادفة! وأنا كذلك.
‫من تكون أنت؟

399
00:26:26,865 --> 00:26:28,281
‫إنني أحد أقاربها.

400
00:26:28,378 --> 00:26:31,715
‫أحاول التواصل معها بخصوص
‫بعض المشاكل العائلية.

401
00:26:31,798 --> 00:26:34,801
‫أخبرها عندما تجدها
‫أنها ستواجه مشاكل قانونية، أيضاً

402
00:26:34,884 --> 00:26:37,470
‫فيما إذاً لم تقم بدفع إيجار الـ4 أشهر
‫التي تدين بهم لي

403
00:26:37,554 --> 00:26:39,305
‫بالإضافة لتكاليف الانتقال.

404
00:26:40,849 --> 00:26:42,142
‫تكاليف الانتقال؟

405
00:26:42,225 --> 00:26:45,103
‫نعم، لقد تم إخلاء المنزل
‫رسمياً منذ أسبوع.

406
00:26:45,186 --> 00:26:48,064
‫لقد كان عليّ أن أستأجر
‫أشخاصاً لنقل أغراضها.

407
00:26:48,145 --> 00:26:49,130
‫ما الذي تركته؟

408
00:26:50,317 --> 00:26:51,276
‫كل شيء.

409
00:26:51,845 --> 00:26:53,503
‫هل تبحث عن شقة؟

410
00:26:53,570 --> 00:26:55,155
‫لأنني مشغولة جداً.

411
00:26:56,323 --> 00:26:57,866
‫كلا، شكراً.

412
00:27:10,587 --> 00:27:12,422
‫ما الذي تفعلينه هنا يا أمي؟

413
00:27:13,256 --> 00:27:14,549
‫لا يمكنني المغادرة الآن.

414
00:27:14,632 --> 00:27:16,760
‫هناك فترة انتظار. أخبرتك أنني سأتصل بك.

415
00:27:17,802 --> 00:27:20,513
‫أعلم ذلك، لم آتي لأقلك من هنا.

416
00:27:28,229 --> 00:27:30,940
‫إنني فخورة بك جداً
‫بشأن العمل الذي تقوم به.

417
00:27:33,526 --> 00:27:36,529
‫ولكن بقدر ما أريدك أن تعود للمنزل...

418
00:27:37,572 --> 00:27:41,034
‫...فإنني أظن أنه سيكون مفيداً
‫فيما لو قضيت هنا بعض الوقت.

419
00:27:41,951 --> 00:27:44,996
‫إننا محظوظون جداً بأننا تمكنا
‫من إدخالك لهذا المكان.

420
00:27:45,080 --> 00:27:47,040
‫- "نحن"؟
‫- نعم، نحن.

421
00:27:48,249 --> 00:27:50,168
‫نعم، أنا وأنت.

422
00:27:52,962 --> 00:27:54,047
‫تعال.

423
00:27:56,165 --> 00:27:57,602
‫إنك تعلم...

424
00:27:59,260 --> 00:28:01,805
‫...أن الطبيب "ادواردز" هو طبيب جيد...

425
00:28:03,932 --> 00:28:06,226
‫...وأعلم أنك كنت تعمل بجِد.

426
00:28:06,309 --> 00:28:08,186
‫ولكن التغيير الحقيقي يتطلب وقتاً.

427
00:28:08,853 --> 00:28:11,106
‫ولو عملت معه لفترة أطول،

428
00:28:11,189 --> 00:28:13,358
‫فإنك ستعود أقوى بكثير للمنزل.

429
00:28:14,150 --> 00:28:15,443
‫أليس كذلك؟

430
00:28:15,527 --> 00:28:18,196
‫- إن هذا منطقي، أليس كذلك؟
‫- نعم.

431
00:28:22,075 --> 00:28:25,787
‫إنني أتسائل يا أماه فيما
‫إذاً كانت هذه فكرتك أو فكرة زوجك؟

432
00:28:30,750 --> 00:28:34,504
‫إنني أتفهم تماماً أن المزوجين حديثاً
‫يرغبون بأن يحظوا ببعض الوقت لوحدهم.

433
00:28:34,587 --> 00:28:35,672
‫أهذا هو الأمر؟

434
00:28:35,755 --> 00:28:38,633
‫فيما إذاً عدت للمنزل الآن
‫فإنني سأعطل شهر عسلكما؟

435
00:28:41,761 --> 00:28:43,680
‫إنني لا أعلم ما الذي
‫تتكلم عنه يا "نورمان".

436
00:28:45,765 --> 00:28:48,018
‫لا تحرجي نفسك بالكذب عليّ.

437
00:28:49,853 --> 00:28:51,021
‫حسناً.

438
00:28:52,856 --> 00:28:53,940
‫نعم.

439
00:28:55,692 --> 00:28:57,193
‫إنني. . .حسناً.

440
00:28:57,277 --> 00:29:00,322
‫الأمر ليس كما يبدو "نورمان".
‫الأمر ليس كما تظنه.

441
00:29:00,405 --> 00:29:02,282
‫حسناً، لقد قمت بذلك لأجل التأمين الطبي.

442
00:29:02,365 --> 00:29:03,408
‫إنني لا أصدقك.

443
00:29:03,491 --> 00:29:08,121
‫إن "باين فيو" باهظة الثمن
‫كنت بحاجة للمساعدة، وقمت بذلك لأجلك.

444
00:29:09,125 --> 00:29:10,441
‫لقد أجاب على هاتفنا.

445
00:29:10,540 --> 00:29:11,916
‫- نعم.
‫- لقد كان في منزلنا.

446
00:29:12,000 --> 00:29:13,335
‫أكنت تنامين معه؟

447
00:29:14,294 --> 00:29:16,379
‫ما الذي تتكلم عنه؟

448
00:29:16,463 --> 00:29:19,090
‫لا أصدق أنك تسألني عن ذلك.

449
00:29:19,174 --> 00:29:20,717
‫لا أصدق أنك تقومين بذلك.

450
00:29:21,259 --> 00:29:24,888
‫لا ترمقني بهذه النظرة
‫لا يمكنني تحمل ذلك، توقف.

451
00:29:25,764 --> 00:29:29,559
‫لقد قمت بذلك لأجل التأمين
‫أقسم لك يا "نورمان"، هذا كل ما في الأمر.

452
00:29:29,643 --> 00:29:32,354
‫إنه شخصية عامة.
‫يجب أن يبدو الأمر حقيقياً.

453
00:29:32,437 --> 00:29:34,147
‫هذا كل ما في الأمر، أقسم لك.

454
00:29:34,689 --> 00:29:36,191
‫إنني أحبك.

455
00:29:36,274 --> 00:29:39,027
‫كل شيء قمت به، إنما قمت به لأجلك.

456
00:29:39,110 --> 00:29:41,696
‫إنك ابني وأولويتي.

457
00:29:42,238 --> 00:29:44,199
‫- أثبتي ذلك إذاً.
‫- كيف ذلك؟ ماذا؟

458
00:29:44,282 --> 00:29:45,867
‫دعيني أرجع للمنزل.

459
00:29:47,994 --> 00:29:49,204
‫إنني...

460
00:29:50,830 --> 00:29:51,915
‫ولكنني...

461
00:29:53,083 --> 00:29:56,086
‫لا أظن أن ذلك هو الأفضل لك.

462
00:29:57,879 --> 00:29:59,547
‫رجاء يا أمي.

463
00:30:00,674 --> 00:30:02,801
‫رجاء، لقد فعلت كل شيء طلبته مني.

464
00:30:03,718 --> 00:30:05,428
‫جئت هنا وبقيت.

465
00:30:05,512 --> 00:30:07,347
‫وبذلت مجهوداً وأحرزت تقدماً.

466
00:30:07,430 --> 00:30:09,057
‫حتى إن الطبيب يقول ذلك.

467
00:30:10,141 --> 00:30:13,228
‫وإنني أتناول الأدوية
‫وسأواصل مقابلة الطبيب "ادواردز".

468
00:30:13,304 --> 00:30:14,902
‫ولكن لا يمكنني البقاء هنا.

469
00:30:14,985 --> 00:30:16,181
‫أريد أن أكون معك في المنزل.

470
00:30:16,272 --> 00:30:18,274
‫أريد العودة للمنزل يا أمي.

471
00:30:18,900 --> 00:30:21,027
‫رجاء، دعيني أعود للمنزل.

472
00:30:24,656 --> 00:30:25,949
‫رجاء.

473
00:30:29,202 --> 00:30:31,788
‫بالطبع يمكنك العودة للمنزل.

474
00:30:31,871 --> 00:30:32,747
‫إنني آسفة جداً.

475
00:30:37,252 --> 00:30:38,545
‫شكراً.

476
00:30:38,628 --> 00:30:41,214
‫أعدك أنني سأواصل
‫مقابلة الطبيب "ادواردز".

477
00:30:56,062 --> 00:30:58,356
‫وهكذا عرفت أن والدتك مكثت في النزل.

478
00:31:08,450 --> 00:31:10,281
‫تتبعت مؤجرتها،

479
00:31:10,368 --> 00:31:13,580
‫حيث قالت لي أنها لم تسمع من أمك.

480
00:31:13,663 --> 00:31:16,458
‫وأن أمك مدينة لها بإيجار 4 أشهر...

481
00:31:18,501 --> 00:31:21,004
‫...لذا تخلصوا من أغراضها وقاموا بطردها.

482
00:31:26,718 --> 00:31:28,261
‫هل قرأت هذه؟

483
00:31:30,221 --> 00:31:31,222
‫أظن أنها،

484
00:31:31,306 --> 00:31:33,975
‫تود أن تتقرب منك لتتعرف عليك أكثر.

485
00:31:36,811 --> 00:31:39,314
‫ما تقوله الرسالة أنها تريد إخباري
‫لماذا غادرت المنزل.

486
00:31:39,397 --> 00:31:43,318
‫ما معناه أنها تريد إخباري
‫بأشياء رهيبة عن أبي.

487
00:31:47,072 --> 00:31:48,615
‫أأنت واثقة؟

488
00:31:51,117 --> 00:31:54,287
‫كل تلك الأشياء التي كشفتها عنها
‫والهاتف المفصول والإيجار المتأخر،

489
00:31:54,371 --> 00:31:55,705
‫أصبح كل شيء منطقياً.

490
00:31:56,623 --> 00:31:58,375
‫إنها مفلسة.

491
00:31:58,458 --> 00:32:00,168
‫لقد أرادتنا أن نشعر بالأسف عليها،

492
00:32:00,251 --> 00:32:01,836
‫حتى نقوم بدفع التكاليف.

493
00:32:04,404 --> 00:32:06,236
‫لقد قامت بذلك عدة مرات عندما كنت صغيرة

494
00:32:06,299 --> 00:32:08,343
‫لحين أن أخبرها أبي أنه
‫لن يقوم بذلك بعد الآن.

495
00:32:11,584 --> 00:32:13,736
‫لا يمكنني التظاهر بأنني لا أتذكر ذلك.

496
00:32:20,021 --> 00:32:21,564
‫إنها ليست بشخص جيد.

497
00:32:25,318 --> 00:32:26,486
‫إنني غبية جداً.

498
00:32:30,198 --> 00:32:32,617
‫- كلا.
‫- كلا، لا بأس بذلك.

499
00:32:32,701 --> 00:32:36,079
‫إنني لست بحاجة لشخص لا يريدني.

500
00:32:40,959 --> 00:32:42,460
‫إنني أريدك.

501
00:32:52,053 --> 00:32:53,388
‫إنني أحبك.

502
00:33:10,864 --> 00:33:12,921
‫أخبرتني الممرضة "بيني"
‫بإمكانية بقائي 10 دقائق أخرى.

503
00:33:13,004 --> 00:33:14,235
‫لا بأس بذلك.

504
00:33:15,493 --> 00:33:17,412
‫أردت التكلم إليك فحسب.

505
00:33:17,495 --> 00:33:18,997
‫أيمكنني ذلك؟

506
00:33:19,080 --> 00:33:20,081
‫بالطبع.

507
00:33:26,921 --> 00:33:29,090
‫أشعر بأنني مدين لك باعتذار.

508
00:33:31,964 --> 00:33:32,798
‫لماذا؟

509
00:33:33,845 --> 00:33:36,556
‫إنك شخص ذكي وقادر.

510
00:33:36,639 --> 00:33:39,517
‫يمكنك أن تفهم أكثر من مرضاي الآخرين،

511
00:33:39,584 --> 00:33:42,568
‫ولذلك فإنني أظن أنني
‫ضغطت عليك أكثر من اللازم.

512
00:33:43,438 --> 00:33:44,898
‫كلا، إنني...

513
00:33:45,649 --> 00:33:47,400
‫إنني بخير، لا أظن أنك قمت بذلك.

514
00:33:48,735 --> 00:33:51,905
‫لقد ظننت قبل عدة أيام أننا على وفاق.

515
00:33:52,697 --> 00:33:54,032
‫ما الذي تغير؟

516
00:33:55,825 --> 00:33:57,035
‫لم يتغير شيء.

517
00:33:57,118 --> 00:33:59,537
‫أظن. . . أنني سأٌعالج بشكل أفضل

518
00:33:59,620 --> 00:34:01,331
‫فيما لو كنت في منزلي.

519
00:34:04,459 --> 00:34:05,585
‫أأنت خائف من العودة للمنزل؟

520
00:34:05,669 --> 00:34:06,920
‫بالطبع لا.

521
00:34:08,672 --> 00:34:12,676
‫إنني أشعر بالهدوء بعد تناولي للأدوية.

522
00:34:12,759 --> 00:34:14,344
‫إذاً، إنك الآن أهدأ.

523
00:34:15,345 --> 00:34:17,097
‫ولكن ماذا لو استمرت الإغماءات؟

524
00:34:21,059 --> 00:34:22,227
‫أعرف ما الذي تفعله.

525
00:34:22,310 --> 00:34:24,896
‫- ما الذي أفعله؟
‫- إنك تحاول إخافتي.

526
00:34:29,404 --> 00:34:32,230
‫ألا نظن أنه يجب عليك أن تكون خائفاً؟

527
00:34:33,405 --> 00:34:36,700
‫عندما تصاب بتلك الإغماءات
‫فإنك تغدو شخصاً آخر يا "نورمان".

528
00:34:36,784 --> 00:34:38,961
‫تتحرك وتتكلم بشكل مختلف.

529
00:34:39,035 --> 00:34:41,371
‫وتختبر العالم بشكل مختلف.

530
00:34:41,464 --> 00:34:43,266
‫ولديك اندفاعات مختلفة.

531
00:34:44,082 --> 00:34:45,917
‫سأكون خائفاً لو كان يحدث هذا لي.

532
00:34:46,001 --> 00:34:47,252
‫ولكنني لست أنت.

533
00:34:47,335 --> 00:34:49,629
‫إنك يا "نورمان"،

534
00:34:49,713 --> 00:34:54,175
‫شخص لطيف وحساس وحنون وذكي.

535
00:34:54,259 --> 00:34:56,377
‫إنك تنعزل، لأن تلك النسخة التي بداخلك

536
00:34:56,469 --> 00:34:58,763
‫غير قادرة على التعايش مع عالمك.

537
00:34:58,847 --> 00:35:01,308
‫أتشعر حقاً بأنك قمت
‫بالعمل اللازم لتغيير ذلك؟

538
00:35:01,404 --> 00:35:02,447
‫لا أعلم.

539
00:35:09,816 --> 00:35:11,693
‫أتريدني أن أقر بأنني خائف؟

540
00:35:14,904 --> 00:35:16,448
‫نعم، إنني خائف.

541
00:35:18,783 --> 00:35:22,162
‫لا أحب كوني غير قادر على التذكر.
‫لا أحب أن أرحل بعيداً.

542
00:35:25,040 --> 00:35:26,333
‫ولكنني سعيد أيضاً.

543
00:35:27,917 --> 00:35:30,462
‫سعيد لأنني أتناول الدواء
‫الذي أتمنى أنه سيساعدني.

544
00:35:30,545 --> 00:35:32,881
‫وعلاوة على أي شيء آخر،

545
00:35:32,964 --> 00:35:34,883
‫إنني سعيد لأنني حظيت بك.

546
00:35:38,678 --> 00:35:40,889
‫لا أريد أن أخسرك أيها الطبيب "ادواردز".

547
00:35:41,848 --> 00:35:45,018
‫لا أريد أن أغادر المكان
‫وتتوقف عن الاهتمام بي.

548
00:35:47,270 --> 00:35:50,899
‫ولكن ألا نظن أنه من الممكن
‫أن أحرز مزيداً من التقدم

549
00:35:50,964 --> 00:35:54,734
‫فيما لو كنت قريباً من الشخص
‫الذي يجعلني أشعر بأني كامل وسليم وآمن؟

550
00:35:55,862 --> 00:35:58,990
‫معك ومعها، أشعر أنه بإمكاني
‫أن أغدو أفضل.

551
00:35:59,074 --> 00:36:00,825
‫إنني أشعر بذلك حقاً.

552
00:36:05,205 --> 00:36:07,332
‫هلا أعطيتني هذه الفرصة أرجوك؟

553
00:36:18,009 --> 00:36:18,968
‫حسناً.

554
00:36:19,969 --> 00:36:21,096
‫شكراً لك.

555
00:36:25,016 --> 00:36:27,102
‫سنبدأ بـ3 جلسات أسبوعياُ.

556
00:36:28,645 --> 00:36:30,397
‫- 3.
‫- بالطبع.

557
00:36:36,277 --> 00:36:37,487
‫أنا بجانبك يا "نورمان".

558
00:36:38,989 --> 00:36:40,073
‫أعدك بذلك.

559
00:36:43,368 --> 00:36:44,828
‫سأوقع على أوراق إخراجك.

560
00:36:45,745 --> 00:36:47,622
‫شكراً لك أيها الطبيب "ادواردز".

561
00:36:48,999 --> 00:36:50,291
‫عمت مساء يا "نورمان".

562
00:37:25,910 --> 00:37:27,412
‫مفاجأة!

563
00:37:30,165 --> 00:37:31,499
‫لقد اشتريت تلفازاً.

564
00:37:31,583 --> 00:37:33,293
‫نعم، لقد جلبته لأجلك.

565
00:37:35,253 --> 00:37:36,338
‫حسناً، إنه لأجلنا.

566
00:37:38,298 --> 00:37:40,925
‫بربك، إنك لا تملكين تلفازاً
‫محترماً في المنزل.

567
00:37:41,009 --> 00:37:42,844
‫أعلم كم تحبين مشاهدة الأفلام القديمة.

568
00:37:42,927 --> 00:37:45,055
‫لقد ظننت أنك ربما تودين مشاهدة الأفلام،

569
00:37:45,138 --> 00:37:46,014
‫لذا جلبته 60 بوصة.

570
00:37:46,097 --> 00:37:48,308
‫وجلبت عدة أفلام.

571
00:37:52,604 --> 00:37:54,064
‫ماذا؟ ما الخطب؟

572
00:37:56,149 --> 00:37:58,568
‫لقد ذهبت لرؤية "نورمان"
‫لقد أخبرته أن بإمكانه العودة للمنزل.

573
00:38:03,284 --> 00:38:04,714
‫لم قمت بذلك؟

574
00:38:06,576 --> 00:38:08,440
‫لأنه ابني،

575
00:38:08,536 --> 00:38:10,121
‫ويرغب في العودة للمنزل بشدة،

576
00:38:10,205 --> 00:38:12,999
‫وأخبرني أنه سيستمر بمقابلة
‫الطبيب "ادواردز".

577
00:38:16,002 --> 00:38:17,170
‫إن "باين فيو" ليست قريبة.

578
00:38:18,964 --> 00:38:20,480
‫لذا سيكون عليّ أن أقله من هناك.

579
00:38:23,802 --> 00:38:25,261
‫شكراً لمناقشتك ذلك معي.

580
00:38:25,345 --> 00:38:26,596
‫رجاء يا "ألكس".

581
00:38:26,680 --> 00:38:28,807
‫رجاء، لا تغضب مني.

582
00:38:28,890 --> 00:38:30,392
‫لا تغضب مني.

583
00:38:30,475 --> 00:38:32,268
‫لا يمكنني تحمل ذلك.

584
00:38:32,352 --> 00:38:35,078
‫رجاء، لا تغضب مني.

585
00:38:36,231 --> 00:38:38,525
‫لا يمكنني أن أمنع ابني من العودة للمنزل.

586
00:38:38,608 --> 00:38:41,361
‫كان يائساً ويتوسلني.
‫إنه ابني، ما الذي يمكنني فعله؟

587
00:38:41,444 --> 00:38:42,320
‫إنني أتفهم ذلك.

588
00:38:42,404 --> 00:38:44,531
‫لقد اكتشف أمر زواجنا أيضاً.
‫هذا جزء من الموضوع.

589
00:38:44,614 --> 00:38:46,282
‫إنه ضعيف جداً وخائف.

590
00:38:46,366 --> 00:38:48,451
‫كان عليّ أن أخبره
‫أنني قمت بذلك لأجل التأمين.

591
00:38:48,535 --> 00:38:50,245
‫- "نورما". . .
‫- أعلم أنه تصرف غبي،

592
00:38:50,328 --> 00:38:52,080
‫ولكني لا يمكنني إخباره حالياً.

593
00:38:52,163 --> 00:38:54,749
‫خشيت أن يؤدي ذلك لإفساد
‫كل التقدم الذي أحرزه.

594
00:38:54,833 --> 00:38:57,711
‫لذا فإنني سأخبره في القريب العاجل،

595
00:38:57,794 --> 00:38:59,004
‫ولكن ليس الآن.

596
00:39:03,258 --> 00:39:05,552
‫- لقد أفسدت كل شيء.
‫- كلا.

597
00:39:05,635 --> 00:39:08,013
‫نعم،لقد جلبت لي تلفازاً كبيراً وجميلاً.

598
00:39:08,084 --> 00:39:09,813
‫وقمت أنا بإفساد اللحظة.

599
00:39:09,889 --> 00:39:12,183
‫كلا يا "نورما"، لم تفسدي شيئاً.

600
00:39:12,267 --> 00:39:14,644
‫لقد قمت بما اعتقدت أنه الصواب،

601
00:39:14,728 --> 00:39:17,397
‫إنك أم، إنني لم أنجب أطفالا.

602
00:39:22,944 --> 00:39:26,114
‫سنتجاوز ذلك سوياً، وسأساعدك.

603
00:39:26,204 --> 00:39:27,342
‫وسأساعد "نورمان".

604
00:39:27,407 --> 00:39:30,368
‫إنه لم يحظى بشخصية
‫الأب المحترم في حياته.

605
00:39:30,452 --> 00:39:32,912
‫إنه بحاجة للتأقلم فحسب.

606
00:39:32,996 --> 00:39:33,997
‫لقد فعلت الصواب.

607
00:39:34,080 --> 00:39:36,333
‫إنه ابنك، إنني لن أكون عقبة بينكما.

608
00:39:36,416 --> 00:39:37,709
‫- حقاً؟
‫- نعم.

609
00:39:37,792 --> 00:39:39,919
‫حسناً؟ سنتدبر الأمر.

610
00:39:40,003 --> 00:39:41,379
‫إنني أحبك.

611
00:39:52,641 --> 00:39:55,685
‫منشأة "باين فيو"
‫تأسست عام 1923

612
00:41:03,420 --> 00:41:04,546
‫أأنت جاهز يا "نورمان"؟

613
00:41:05,714 --> 00:41:06,715
‫نعم.

614
00:41:28,862 --> 00:41:29,863
‫هيا بنا.

615
00:41:51,009 --> 00:41:52,635
‫أهلاً بعودتك يا "نورمان".

616
00:41:53,887 --> 00:41:55,055
‫شكراً يا أمي.

