﻿1
00:00:01,184 --> 00:00:03,689
"سابقاً في "نُزل بيتس

2
00:00:03,690 --> 00:00:05,519
والدتك.. إنها ميتة

3
00:00:05,520 --> 00:00:07,189
توفيت قبل سنتين

4
00:00:07,190 --> 00:00:09,189
لماذا لم تتصل لكيّ تخبرني 
بأن والدتنا فارقت الحياة؟

5
00:00:09,189 --> 00:00:11,859
لم أستطع أن أتحمل تلك الحقيقة المرة

6
00:00:11,860 --> 00:00:14,229
والتي، أنها قامت بالإنتحار

7
00:00:14,230 --> 00:00:15,649
لا، هذا ليس ما حدث

8
00:00:15,650 --> 00:00:16,939
أنا أعرفها جيدً، لم تكن لتفعل ذلك أبداً

9
00:00:16,940 --> 00:00:18,019
مرحباً، (شريف)

10
00:00:18,020 --> 00:00:20,489
أنا قادم إليك عندما لا تكون متوقعاّ ذلك

11
00:00:20,489 --> 00:00:23,417
لذلك، لا تصبح مرتاح كثيراً 
في ذلك المنزل لوحدك

12
00:00:23,417 --> 00:00:25,904
قبل قليل، كنت بالقرب من تلك البحيرة

13
00:00:25,904 --> 00:00:28,099
وعثرنا على عدة جثث

14
00:00:28,100 --> 00:00:29,149
أنا والدة (إيما)

15
00:00:29,149 --> 00:00:30,809
..أيّ نوعٍ من الأشخاص ذلك

16
00:00:30,810 --> 00:00:32,252
الذي يتهرب من مسؤولية طفل مريض؟

17
00:00:33,261 --> 00:00:34,797
أنا لا أظن أنك على ما يرام، (نورمان)

18
00:00:34,797 --> 00:00:37,059
أمي، هل يجب علي تسليم نفسي فقط؟

19
00:00:37,060 --> 00:00:38,979
كيف تقول ذلك لي؟

20
00:00:39,709 --> 00:00:40,939
!أنا من قمت بنصعك

21
00:00:40,940 --> 00:00:42,979
!قل ذلك! أخبرني بأنني حقيقية

22
00:00:42,980 --> 00:00:45,059
!أمي، أنتي حقيقية، أنتي حقيقية

23
00:00:45,060 --> 00:00:46,689
كل شيء على ما يرام

24
00:00:46,690 --> 00:00:48,859
إذاً لماذا ينتابني هذا الشعور السيء، أماه؟

25
00:00:55,150 --> 00:00:57,269
أود أن أقوم بالتبليغ عن جريمة

26
00:00:58,481 --> 00:01:00,875
أنا أدعى (نورمان بيتس)

27
00:01:01,093 --> 00:01:03,059
ولقد قمت بقتل (سام لوميس)

28
00:01:08,786 --> 00:01:09,829
‫"نورمان".

29
00:01:12,499 --> 00:01:13,958
‫"نورمان".

30
00:01:14,542 --> 00:01:17,545
‫أريدك أن تحدثني
‫بشأن المكالمة التي أجريتها.

31
00:01:19,964 --> 00:01:21,299
‫أيمكنك فتح عينيك؟

32
00:01:22,759 --> 00:01:24,052
‫أيمكنك النظر إليّ؟

33
00:01:42,070 --> 00:01:43,279
‫أريد أدويتي.

34
00:01:44,864 --> 00:01:45,949
‫أحتاج إلى أدويتي.

35
00:01:46,157 --> 00:01:48,326
‫إنها مع أخي. أرجوك دعيني أتناولها...

36
00:01:48,535 --> 00:01:51,204
‫وبعدها أخرجيني من هنا.
‫يجب ألا أظل في هذا المنزل.

37
00:01:52,330 --> 00:01:53,581
‫أرجوك أيتها المأمور.

38
00:01:53,790 --> 00:01:56,876
‫سيسهل هذا الأمر ولا أريد المقاومة
‫أكثر من ذلك، اتفقنا؟

39
00:01:57,085 --> 00:01:58,127
‫حسناً، اسمع.

40
00:01:58,336 --> 00:02:02,882
‫ما قلته لي عن "سام لوميس" أمر جسيم.

41
00:02:03,508 --> 00:02:05,093
‫سأصحبك إلى المخفر.

42
00:02:05,176 --> 00:02:06,511
‫ودوائي.

43
00:02:06,719 --> 00:02:10,557
‫نعم. سأجعل المعاون "بيكر"
‫يحضر دواءك من أخيك...

44
00:02:10,682 --> 00:02:12,183
‫وسوف يلحق بنا مباشرة.

45
00:02:13,017 --> 00:02:14,727
‫لكن علينا التحدث سوياً.

46
00:02:15,812 --> 00:02:17,438
‫سأخبرك بكل شيء.

47
00:02:18,314 --> 00:02:19,357
‫هيا بنا.

48
00:02:28,366 --> 00:02:30,410
‫- "نورمان".
‫- يجب أن تجلس.

49
00:02:30,618 --> 00:02:32,453
‫- "نورمان"! انتظر.
‫- سيدي، اجلس.

50
00:02:34,998 --> 00:02:39,002
‫"نورمان"، ليس عليك فعل هذا. "نورمان"!

51
00:02:39,460 --> 00:02:41,671
‫- أنصت إليّ يا "نورمان".
‫- أدخله السيارة.

52
00:02:42,463 --> 00:02:45,967
‫- آخذ "نورمان" إلى المخفر طواعية.
‫- له حق توكيل محام.

53
00:02:46,175 --> 00:02:49,387
‫صحيح. وحين يطالب بذلك، سُيمنح له ذلك الحق.

54
00:02:50,263 --> 00:02:53,349
‫"نورمان"، أرجوك أنصت إليّ، اتفقنا؟

55
00:02:53,474 --> 00:02:56,060
‫سأوكل لك محامياً. فقط لا تقل شيئاً...

56
00:02:56,144 --> 00:02:58,187
‫لحين وصول محاميك. هل تفهم؟

57
00:02:59,147 --> 00:03:01,774
‫"نورمان"، أرجوك.
‫أخبرني بأنك تفهم ما أقوله.

58
00:03:02,400 --> 00:03:04,152
‫عليك أن تدعني أساعدك، اتفقنا؟

59
00:03:05,278 --> 00:03:07,780
‫- أرجوك دعني أساعدك.
‫- علينا الذهاب.

60
00:03:34,641 --> 00:03:39,187
‫إذن بعد أن وضعت الجثة في مؤخرة
‫السيارة، كم مسافة قطعت؟

61
00:03:40,313 --> 00:03:43,775
‫أعتقد أنها كانت حوالي
‫8 كيلومترات، ربما أكثر.

62
00:03:44,025 --> 00:03:45,818
‫كم استغرقت القيادة؟

63
00:03:46,986 --> 00:03:49,697
‫تقريباً 15 دقيقة.

64
00:03:50,281 --> 00:03:52,408
‫أيمكنك أن تريني مجدداً مكان البئر؟

65
00:03:53,493 --> 00:03:54,577
‫البئر؟

66
00:04:01,876 --> 00:04:04,420
‫أشرت في المرة السابقة هنا.

67
00:04:04,629 --> 00:04:08,841
‫أعتذر أيتها المأمور،
‫لكن لم أكن في حالتي الطبيعية ليلتها.

68
00:04:09,384 --> 00:04:10,468
‫حسناً.

69
00:04:15,682 --> 00:04:18,601
‫قلت إنك قدت مروراً
‫ببحيرة "فولز" تلك الليلة.

70
00:04:19,769 --> 00:04:20,645
‫أجل.

71
00:04:21,562 --> 00:04:26,067
‫أخرجنا جثتين من تلك البحيرة ليلتها.
‫"جيم بلاكويل"، كما أخبرتك...

72
00:04:26,859 --> 00:04:28,945
‫وأنثى لم نتعرف إليها.

73
00:04:30,321 --> 00:04:33,991
‫تحللت جثتها بما لا يمكن التعرف عليها،
‫لكننا نعمل على معرفة هويتها.

74
00:04:34,701 --> 00:04:37,620
‫أو ربما يمكنك أن تخبرني من تكون وحسب.

75
00:04:43,668 --> 00:04:45,128
‫لا أعرف.

76
00:04:45,461 --> 00:04:46,879
‫أيمكنك رفع صوتك؟

77
00:04:47,088 --> 00:04:48,715
‫أريد أن يسمعك التسجيل.

78
00:04:50,049 --> 00:04:51,551
‫لا أدري.

79
00:04:54,220 --> 00:04:55,888
‫هل قتلتهما يا "نورمان"؟

80
00:04:57,140 --> 00:04:58,057
‫من المحتمل.

81
00:04:58,349 --> 00:05:01,686
‫- من المحتمل؟
‫- هناك الكثير لا أعرفه أيتها المأمور.

82
00:05:01,894 --> 00:05:06,983
‫الكثير الذي أحاول جاهداً فهمه،
‫لكن لا يمكنني ذلك.

83
00:05:08,651 --> 00:05:10,361
‫إليك ما بدأت أعتقده.

84
00:05:12,405 --> 00:05:14,532
‫بدأت أعتقد أنك تختلق هذه الأمور.

85
00:05:20,163 --> 00:05:21,581
‫لا أفعل ذلك.

86
00:05:21,998 --> 00:05:23,416
‫شاهدت أسلوب حياتك.

87
00:05:23,791 --> 00:05:26,377
‫كانت لديك أم مجنونة تركت لك تجارة تنهار.

88
00:05:26,502 --> 00:05:30,381
‫طورت أسلوباً غريباً للتظاهر بالرشد
‫لتبث روح النضوج...

89
00:05:30,548 --> 00:05:32,592
‫لكن مما أشاهده، أنت مجرد طفل.

90
00:05:34,135 --> 00:05:35,970
‫والأطفال يظهرون غضبهم أحياناً.

91
00:05:37,305 --> 00:05:40,600
‫في أغلب الأحيان بسبب شعورهم بأنهم مهملون.

92
00:05:41,267 --> 00:05:45,855
‫لذا بدأت أعتقد أن استدعاءك الشرطة...

93
00:05:45,980 --> 00:05:49,233
‫وتفتيش نزلك ومنزلك...

94
00:05:49,650 --> 00:05:53,654
‫واستجوابك الآن، يمنحك بالضبط ما تريده.

95
00:05:54,614 --> 00:05:55,865
‫وهو الاهتمام.

96
00:06:01,537 --> 00:06:04,373
‫أيتها المأمور، أنا وحيد.

97
00:06:06,584 --> 00:06:11,464
‫وقد أمضيت العامين الماضيين متظاهراً
‫بمعرفتي أكثر مما أعرفه في الواقع.

98
00:06:12,799 --> 00:06:16,427
‫لكنني لا أكذب بهذا الشأن.

99
00:06:19,680 --> 00:06:21,390
‫أنا قتلت "سام لوميس".

100
00:06:23,017 --> 00:06:25,645
‫وشاهدت عيناه تنطفئان.

101
00:06:27,146 --> 00:06:28,689
‫أنا فعلت ذلك. أنا.

102
00:06:29,148 --> 00:06:30,858
‫"نورمان". أنا فعلت ذلك.

103
00:06:31,025 --> 00:06:33,236
‫هذا أمر أنا متأكد منه.

104
00:06:34,862 --> 00:06:36,364
‫لماذا قتلته؟

105
00:06:41,911 --> 00:06:43,246
‫لا أدري.

106
00:06:51,003 --> 00:06:52,797
‫تفضل أدويتك.

107
00:06:53,965 --> 00:06:55,550
‫أشكرك.

108
00:07:39,302 --> 00:07:41,178
‫ماذا فعلت؟

109
00:07:44,432 --> 00:07:45,850
‫ماذا فعلت؟

110
00:07:46,350 --> 00:07:47,852
‫كنت ستؤذين "ديلان".

111
00:07:48,019 --> 00:07:49,729
‫وماذا في ذلك؟ هو من هجرك.

112
00:07:49,979 --> 00:07:52,565
‫- إنه أخي.
‫- أنا الوحيدة التي في صفك.

113
00:07:52,773 --> 00:07:55,109
‫أنا الوحيدة التي سوف تحميك.

114
00:08:01,324 --> 00:08:02,867
‫يا إلهي.

115
00:08:10,499 --> 00:08:12,293
‫لا عليك.

116
00:08:12,543 --> 00:08:14,086
‫لا عليك.

117
00:08:14,503 --> 00:08:16,005
‫لا عليك.

118
00:08:18,883 --> 00:08:21,844
‫أعرف أنك لم تعن ذلك، اتفقنا؟
‫أعرف أن ليس بيدك حيلة.

119
00:08:22,053 --> 00:08:24,138
‫أنت مريض وضعيف وغير مؤهل.

120
00:08:31,562 --> 00:08:34,315
‫أعرف أنك تظن أنني متوحشة.

121
00:08:37,151 --> 00:08:43,491
‫أعرف أنك ما زلت تعتقد بوجود
‫أشخاص يدافعون عما هو صالح في الدنيا.

122
00:08:43,699 --> 00:08:45,952
‫لكن يا عزيزي، ليس هناك ما هو صالح.

123
00:08:46,160 --> 00:08:48,204
‫هناك فقط الحياة.

124
00:08:48,412 --> 00:08:51,540
‫وهي قاسية ووحشية...

125
00:08:51,624 --> 00:08:54,293
‫ولا تستحق روحك النقية.

126
00:08:59,840 --> 00:09:01,550
‫أعرف أنك بذلت جهدك.

127
00:09:01,759 --> 00:09:05,763
‫أعرف ذلك. حاولت بشدة لمدة طويلة جداً.

128
00:09:06,681 --> 00:09:09,725
‫لكن يا عزيزي، أنت في ورطة كبيرة.

129
00:09:09,934 --> 00:09:12,144
‫ورطة كبيرة بالفعل يا "نورمان".

130
00:09:12,645 --> 00:09:17,358
‫وأنا لست غاضبة منك، لكن لا يمكنني
‫السماح لك بإضرارنا أكثر من ذلك.

131
00:09:18,067 --> 00:09:21,404
‫اتفقنا؟ حان الوقت لأصلح الوضع بيدي.

132
00:09:22,571 --> 00:09:25,783
‫لا أظن أن بإمكانك
‫إصلاح هذا الأمر يا أماه.

133
00:09:28,828 --> 00:09:30,538
‫أنت محق، لا يمكنني ذلك.

134
00:09:32,915 --> 00:09:34,417
‫ليس وأنت موجود.

135
00:09:37,044 --> 00:09:38,170
‫سامحني.

136
00:09:45,469 --> 00:09:47,054
‫حسناً.

137
00:09:49,223 --> 00:09:50,391
‫حسناً.

138
00:09:52,643 --> 00:09:54,311
‫لا بأس.

139
00:09:54,520 --> 00:09:55,730
‫لا بأس.

140
00:09:56,689 --> 00:10:00,401
‫سوف أوقظك حين نصبح في أمان، اتفقنا؟

141
00:10:00,609 --> 00:10:02,278
‫استرح.

142
00:10:07,241 --> 00:10:08,951
‫شكراً لمقابلتك لي مبكراً.

143
00:10:09,201 --> 00:10:11,203
‫لا عليك. لا أمانع تعدد المهام.

144
00:10:11,579 --> 00:10:13,414
‫كيف عثرت عليّ؟

145
00:10:14,040 --> 00:10:16,292
‫أعطاني صديق قديم، "ريمو"، بطاقتك.

146
00:10:16,500 --> 00:10:19,170
‫أخبرني بإن تورطت في متاعب
‫يجب عليّ الاتصال بك.

147
00:10:19,378 --> 00:10:20,963
‫كيف حال "ريمو"؟

148
00:10:21,172 --> 00:10:23,841
‫لا أعرف. لم أتحدث إليه منذ عامين.

149
00:10:24,091 --> 00:10:26,594
‫- رحلت عن المدينة.
‫- ذلك ذكاء منك.

150
00:10:27,762 --> 00:10:30,056
‫إذن شقيقك...

151
00:10:31,724 --> 00:10:33,392
‫ماذا عليّ أن أعرفه عنه؟

152
00:10:36,896 --> 00:10:40,775
‫لم يسبق لي التحدث بشأن "نورمان"
‫مع شخص خارج العائلة من قبل.

153
00:10:41,442 --> 00:10:44,737
‫صحيح، لكنني أفترض أنه لم يعترف
‫بقتل أحد من قبل.

154
00:10:46,489 --> 00:10:48,240
‫"نورمان" شخص لطيف.

155
00:10:48,449 --> 00:10:50,701
‫إنه حنون. إنه شخص صالح، اتفقنا؟

156
00:10:50,910 --> 00:10:55,456
‫لديه جانب آخر لشخصيته فحسب.
‫لا أعرف كيف أصفه.

157
00:10:55,581 --> 00:10:59,251
‫ربما تعدد الشخصيات أو أمر مماثل،
‫لكنه يتحول.

158
00:11:00,211 --> 00:11:02,838
‫ساءت الأمور بشدة منذ عامين...

159
00:11:03,130 --> 00:11:07,259
‫- وأبت أمي معالجة الأمر، فرحلت.
‫- ما طبيعة الأمور التي كانت تحدث؟

160
00:11:09,804 --> 00:11:11,514
‫حسناً...

161
00:11:15,184 --> 00:11:18,729
‫حضرت أم زوجتي وأقامت في النزل...

162
00:11:18,854 --> 00:11:20,481
‫ولم نرها منذ وقتها.

163
00:11:23,275 --> 00:11:26,487
‫لم تكن أماً صالحة قط، لذا...

164
00:11:26,987 --> 00:11:30,866
‫ربما لم ترد أن تكون لها علاقة بنا.

165
00:11:31,117 --> 00:11:33,536
‫ولكن لا يختفي الناس من دون أثر.

166
00:11:38,999 --> 00:11:40,584
‫وقد بحثت.

167
00:11:41,210 --> 00:11:43,462
‫بحثت عنها بجدية.

168
00:11:44,797 --> 00:11:46,048
‫أهذا فعل شقيقك الطيب؟

169
00:11:46,465 --> 00:11:48,843
‫ليلة أمس ضربني بكوب ماء في رأسي.

170
00:11:50,970 --> 00:11:52,555
‫هل تنوي توجيه الاتهام له؟

171
00:11:53,305 --> 00:11:54,640
‫هل أنت جادة؟

172
00:11:56,684 --> 00:11:58,811
‫- أتحقق فقط.
‫- اسمعي.

173
00:11:59,061 --> 00:12:01,981
‫لا أعرف إن كان قد ارتكب
‫ما اعترف به، اتفقنا؟

174
00:12:02,565 --> 00:12:06,277
‫أعرف فقط أنه يجب أن يكون في مصحة عقلية.

175
00:12:07,611 --> 00:12:08,988
‫هذا احتياجه الأساسي.

176
00:12:09,155 --> 00:12:11,907
‫إنه مجنون. ليس بشخص سيئ...

177
00:12:12,032 --> 00:12:13,492
‫وليس مجرماً.

178
00:12:14,410 --> 00:12:15,578
‫إنه مجنون.

179
00:12:40,853 --> 00:12:42,354
‫كيف تشعر يا "نورمان"؟

180
00:12:42,438 --> 00:12:44,356
‫بخير حال، أشكرك لسؤالك.

181
00:12:45,107 --> 00:12:46,192
‫يسرني سماع ذلك.

182
00:12:46,775 --> 00:12:48,194
‫ماذا حدث لك؟

183
00:12:50,070 --> 00:12:52,948
‫أنا أخرق وحسب.

184
00:12:53,115 --> 00:12:56,619
‫أنا طويل، والمساحة هنا ضيقة أيتها المأمور.

185
00:13:02,041 --> 00:13:03,250
‫حسناً.

186
00:13:03,959 --> 00:13:07,046
‫فلنعد إلى غرفة الاستجواب.
‫يمكننا معاودة المحاولة.

187
00:13:07,254 --> 00:13:12,384
‫أتعنين حتى يتمكن معاونوك من مشاهدتي
‫خلال المرآة المزدوجة مثل فأر التجارب؟

188
00:13:14,428 --> 00:13:17,097
‫نجري الاستجواب هناك. إنه الإجراء المعتاد.

189
00:13:17,264 --> 00:13:21,101
‫وهل يتضمن الإجراء المعتاد
‫استجواب شخص مريض عقلياً...

190
00:13:21,227 --> 00:13:22,853
‫من دون وجود محام؟

191
00:13:25,231 --> 00:13:28,651
‫لم تطلب قط وجود محام يا "نورمان".

192
00:13:29,610 --> 00:13:31,403
‫بل قلت إنك لا تريد محامياً.

193
00:13:31,528 --> 00:13:33,739
‫- هل تذكر ذلك؟
‫- بالطبع أذكر ذلك.

194
00:13:35,282 --> 00:13:39,411
‫لم تسمحي لي بتناول أدويتي،
‫لذا لم أكن أفكر بوضوح.

195
00:13:40,788 --> 00:13:42,539
‫هل تطلب محامياً الآن؟

196
00:13:42,665 --> 00:13:45,542
‫في الواقع يا "جاين"،
‫أعتقد أنني أفضل المغادرة.

197
00:13:46,460 --> 00:13:50,673
‫أعرف أنني تفوهت بأمور جنونية،
‫لكن هذا ما يحدث لي عند...

198
00:13:50,756 --> 00:13:52,132
‫عدم تناولي الدواء.

199
00:13:52,258 --> 00:13:57,012
‫لذا أعتذر إن تسببت في إزعاجك،
‫لكنني أود العودة إلى المنزل الآن.

200
00:13:59,848 --> 00:14:03,435
‫أتفهم سبب رغبتك في العودة إلى منزلك،

201
00:14:03,602 --> 00:14:06,105
‫لكنك اعترفت بارتكابك جريمة قتل.

202
00:14:06,605 --> 00:14:08,399
‫لذا يجب أن نتحدث أكثر بهذا الشأن.

203
00:14:10,859 --> 00:14:12,486
‫أيتها المأمور، أعرف حقوقي،

204
00:14:12,820 --> 00:14:16,615
‫ما لم تتهميني بأمر ما، سأرحل على الفور.

205
00:14:18,033 --> 00:14:20,911
‫"نورمان بيتس"، أنت معتقل
‫بتهمة قتل "سام لوميس".

206
00:14:21,120 --> 00:14:23,580
‫- عذراً؟
‫- يحق لك التزام الصمت.

207
00:14:23,789 --> 00:14:25,874
‫- ماذا؟ لا.
‫- أي شيء تقوله سيستخدم...

208
00:14:25,958 --> 00:14:27,835
‫- ضدك.
‫- لا يمكنك ذلك. اختلقت الأمر.

209
00:14:27,918 --> 00:14:30,379
‫- يحق لك توكيل محامي.
‫- استأت لأن أخي...

210
00:14:30,546 --> 00:14:31,839
‫جاء من دون أن يخبرني...

211
00:14:32,006 --> 00:14:34,675
‫يتصرف كالوغد أحياناً. أين برهانك؟
‫أين هو؟

212
00:14:34,842 --> 00:14:38,095
‫- أريني البرهان!
‫- ليس عليّ إظهار برهان لك يا "نورمان".

213
00:14:38,304 --> 00:14:39,722
‫لا تسير هذه الأمور هكذا.

214
00:14:39,930 --> 00:14:41,849
‫أتمنى أن تستمتع بالإقامة.

215
00:14:42,391 --> 00:14:45,144
‫ليست في مستوى نزلك، لكننا نحاول.

216
00:15:10,502 --> 00:15:14,173
‫لا. "نورمان".

217
00:15:23,807 --> 00:15:26,810
‫يا إلهي.

218
00:15:27,978 --> 00:15:30,189
‫عذراً يا سيدي؟

219
00:15:33,609 --> 00:15:34,651
‫أيمكنني مساعدتك؟

220
00:15:38,655 --> 00:15:39,823
‫أغلب الظن لا.

221
00:15:41,116 --> 00:15:42,826
‫ما سبب كل هذا؟

222
00:15:43,035 --> 00:15:45,120
‫النزل لا يستقبل النزلاء يا سيدي.

223
00:15:47,414 --> 00:15:49,291
‫حقاً؟ ولم ذلك؟

224
00:15:50,042 --> 00:15:52,127
‫إنه مسرح جريمة جاري التحقيق بها يا سيدي.

225
00:15:54,630 --> 00:15:59,093
‫حسناً، أنا لدي أعمال مع مالك النزل.

226
00:15:59,510 --> 00:16:02,471
‫لدي موعد عمل. هل يمكنني الصعود؟

227
00:16:02,679 --> 00:16:04,264
‫ماذا في الكيس يا سيدي؟

228
00:16:09,520 --> 00:16:11,355
‫إنه حيوان راكون.

229
00:16:11,563 --> 00:16:13,649
‫المنزل مسرح جريمة جاري التحقيق فيها أيضاً.

230
00:16:19,738 --> 00:16:21,448
‫هل مات؟

231
00:16:21,657 --> 00:16:23,450
‫ما اسمك يا سيدي؟

232
00:16:25,744 --> 00:16:27,162
‫تباً.

233
00:16:29,248 --> 00:16:31,208
‫- اسمك من فصلك؟
‫- "هوغان".

234
00:16:32,376 --> 00:16:35,379
‫"تشارلز هوغان"، لكن يدعوني الناس "تشيك".

235
00:16:35,838 --> 00:16:38,674
‫هل يمكنك فقط إخباري إن كان قد مات؟

236
00:16:39,716 --> 00:16:40,801
‫لم يمت.

237
00:16:41,009 --> 00:16:42,636
‫ليس...

238
00:16:46,306 --> 00:16:48,934
‫أتقول إن لك أعمالاً مع المالك؟

239
00:16:49,351 --> 00:16:50,811
‫أجل.

240
00:16:52,813 --> 00:16:54,523
‫"نورمان".

241
00:16:55,315 --> 00:16:57,651
‫أحضر له هذه الحيوانات ليحنطها.

242
00:16:57,776 --> 00:17:00,779
‫هل هذا تحقيق في جريمة قتل؟

243
00:17:00,988 --> 00:17:03,449
‫لا يمكنني الإفصاح عن هذه المعلومات.

244
00:17:05,659 --> 00:17:10,873
‫ما كنتم لتخصصوا كل هذه الموارد
‫لو لم يكن تحقيقاً في جريمة قتل، صحيح؟

245
00:17:11,081 --> 00:17:15,669
‫ما كنت لتأبهي بهويتي
‫لو لم يكن تحقيقاً في جريمة قتل.

246
00:17:15,878 --> 00:17:17,337
‫ليس عليك قول أي شيء.

247
00:17:17,546 --> 00:17:18,964
‫لقد أخبرتني بالفعل.

248
00:17:22,634 --> 00:17:24,219
‫تباً.

249
00:17:31,810 --> 00:17:36,982
‫"نزل (بيتس)
‫غرف شاغرة"

250
00:17:40,819 --> 00:17:43,238
‫- أرجوك فك الأصفاد.
‫- إجراء تقليدي.

251
00:17:43,489 --> 00:17:46,116
‫الإجراء التقليدي يتبعه توجيه اتهام رسمي...

252
00:17:46,200 --> 00:17:48,410
‫لكن أرى أن ذلك لم يحدث بعد.

253
00:17:49,495 --> 00:17:52,206
‫هل أوقع بك أحد يا "بيلي"؟

254
00:17:52,372 --> 00:17:54,917
‫تحتاج إلى عمل ناجح.
‫سمعت أن المأمور تقلص العاملين.

255
00:17:55,292 --> 00:17:56,543
‫تسرني رؤيتك أيضاً يا "جوليا".

256
00:17:56,752 --> 00:18:00,088
‫سيخرج في ظرف 24 ساعة.
‫ستحتاج إلى السير بشكل أسرع.

257
00:18:09,640 --> 00:18:11,099
‫تبدوان على معرفة وثيقة.

258
00:18:11,391 --> 00:18:13,477
‫أمثل شوكة في جانب العاملين هنا.

259
00:18:13,936 --> 00:18:16,563
‫أنا "جوليا راموس". أوكلني شقيقك لمساعدتك.

260
00:18:17,648 --> 00:18:19,525
‫ماذا أخبرك "ديلان" عني؟

261
00:18:19,691 --> 00:18:21,360
‫- أقل القليل.
‫- لا أصدقك.

262
00:18:21,610 --> 00:18:24,279
‫لنكن صريحين يا "جوليا".

263
00:18:24,780 --> 00:18:27,866
‫إن قمنا بالأمر، فأنت ستعلمين لصالحي.
‫لا أعرف بما أخبرك...

264
00:18:28,033 --> 00:18:30,661
‫لكنني أظن أنه يتعلق بمدى جنوني،

265
00:18:30,869 --> 00:18:33,664
‫- واحتياجي الشديد إلى الدواء.
‫- قال ما يفيد ذلك.

266
00:18:33,872 --> 00:18:35,582
‫لكن إن كانت خطتك هي وضعي...

267
00:18:35,832 --> 00:18:39,378
‫في مصحة عقلية، يمكنك الخروج حالاً.

268
00:18:42,381 --> 00:18:44,132
‫حسناً.

269
00:18:44,841 --> 00:18:46,510
‫أنا أعمل لصالحك يا "نورمان".

270
00:18:47,886 --> 00:18:50,556
‫سأتابع وفق الاتجاه الذي تحدده أنت.

271
00:18:50,764 --> 00:18:52,766
‫- لم أفعلها!
‫- اعترفت بجريمة قتل...

272
00:18:52,975 --> 00:18:55,936
‫- وهو ما يصعب من قضيتنا.
‫- نعم، لم أتناول دوائي.

273
00:18:56,395 --> 00:18:58,772
‫- لم أكن أعي ما أقوله.
‫- قد يفيدنا هذا.

274
00:18:59,064 --> 00:19:03,026
‫سنشير إليها كنوبة ذهانية، لكن...

275
00:19:05,737 --> 00:19:07,906
‫لم تعترف فقط بجريمة قتل يا "نورمان".

276
00:19:08,574 --> 00:19:09,866
‫أخبرتهم بوجود جثة...

277
00:19:09,992 --> 00:19:12,578
‫وأخبرتهم بموقعها أو أين يمكنهم إيجادها.

278
00:19:13,787 --> 00:19:15,539
‫لذا سيقومون ببحث دقيق.

279
00:19:15,831 --> 00:19:18,959
‫وإن لم يجدوا شيئاً، سنكون بخير.

280
00:19:26,550 --> 00:19:28,218
‫وإن كانت هناك جثة؟

281
00:19:30,053 --> 00:19:33,307
‫ستضطر حينها لتفسير
‫سبب كذبك بقولك إنك من قتله.

282
00:19:36,059 --> 00:19:40,772
‫وما الذي يدعو شخصاً للكذب
‫في مثل هذا الأمر؟

283
00:19:41,940 --> 00:19:45,152
‫أن يكون قاتل "سام لوميس" شخصاً آخر.

284
00:19:50,240 --> 00:19:52,492
‫"نزل (كينغز)"

285
00:20:19,978 --> 00:20:21,146
‫"ديلان"؟

286
00:20:21,605 --> 00:20:23,023
‫أجل، أين أنت؟

287
00:20:23,231 --> 00:20:24,941
‫خرجت للتنزه.

288
00:20:25,150 --> 00:20:28,695
‫احتجت و"كيتي" إلى هواء نقي،
‫وهي تغط حالياً في نوم عميق.

289
00:20:30,906 --> 00:20:32,324
‫اشتقت إليكما.

290
00:20:33,533 --> 00:20:35,160
‫أين أنت؟

291
00:20:36,244 --> 00:20:37,621
‫هذا سبب اتصالي.

292
00:20:37,829 --> 00:20:41,041
‫حجزت للتو في نزل "كينغز".

293
00:20:41,333 --> 00:20:43,960
‫- ألا تقيم في المنزل؟
‫- كلا، لا يمكنني.

294
00:20:46,922 --> 00:20:48,965
‫لا مزيد من الأسرار، اتفقنا؟

295
00:20:51,885 --> 00:20:53,136
‫ماذا حدث؟

296
00:20:53,345 --> 00:20:56,431
‫لا يتعلق الأمر بوالدتك.
‫لا أعرف أي شيء آخر بهذا الشأن.

297
00:20:57,557 --> 00:20:58,475
‫الأمر يخص "نورمان".

298
00:20:58,725 --> 00:20:59,810
‫إنه في السجن.

299
00:21:04,856 --> 00:21:05,857
‫لماذا؟

300
00:21:06,400 --> 00:21:09,820
‫اتصل بالشرطة ليلة أمس واعترف
‫بقتل رجل من أهل المدينة.

301
00:21:10,278 --> 00:21:14,741
‫لا أعرف. الشرطة تفتش النزل
‫والمنزل بحثاً عن أدلة،

302
00:21:16,743 --> 00:21:19,579
‫أعتقد أنه مريض جداً يا "إيما".

303
00:21:21,164 --> 00:21:22,708
‫أظن أنه مضطرب.

304
00:21:24,793 --> 00:21:26,169
‫الأمر كله غريب.

305
00:21:26,378 --> 00:21:28,088
‫نعم، صحيح تماماً.

306
00:21:29,715 --> 00:21:34,010
‫اضطررت لتعيين محامية له، وهي مكلفة للغاية،

307
00:21:34,386 --> 00:21:37,097
‫- سوف أتدبر الأمر.
‫- نعم، بالطبع.

308
00:21:37,472 --> 00:21:38,932
‫نعم، أتفهم.

309
00:21:42,561 --> 00:21:44,479
‫"ديلان"، أنا قلقة عليك.

310
00:21:46,773 --> 00:21:48,442
‫لا تقلقي يا "إيم". أنا بخير.

311
00:21:50,902 --> 00:21:55,031
‫عليّ الذهاب،
‫لكن قبلي "كيتي" نيابة عني، اتفقنا؟

312
00:21:55,407 --> 00:21:56,950
‫حسناً.

313
00:21:59,161 --> 00:22:00,787
‫حسناً. أنا أحبك.

314
00:22:14,634 --> 00:22:17,888
‫أنت لا تتبعين القواعد
‫كما يجب أيتها المأمور، صحيح؟

315
00:22:18,013 --> 00:22:20,140
‫- حقاً؟
‫- المحكمة تعمل اليوم.

316
00:22:20,348 --> 00:22:22,058
‫لماذا لم تتقدمي باتهامات رسمية؟

317
00:22:22,267 --> 00:22:26,229
‫تتباطأ مساعدتي في الأعمال الورقية،
‫لكنها دقيقة للغاية.

318
00:22:27,314 --> 00:22:30,442
‫هل أراد موكلك التحدث إليّ بشأن ما؟

319
00:22:30,650 --> 00:22:34,946
‫أجل، بالرغم من استجوابك له
‫من دون حضور محام...

320
00:22:35,155 --> 00:22:38,784
‫وحرمانك له من تناول دوائه
‫والآن أنت تحتجزينه الليلة...

321
00:22:38,867 --> 00:22:43,121
‫لاتهامه بجريمة قتل ملفقة،
‫نعم، يود موكلي أن يتعاون.

322
00:22:44,664 --> 00:22:46,208
‫تفضل يا "نورمان".

323
00:22:46,416 --> 00:22:49,961
‫يمكنك التوقف في أي لحظة.
‫أنت غير مضطر للقيام بذلك.

324
00:22:50,253 --> 00:22:51,379
‫اتفقنا؟

325
00:22:51,713 --> 00:22:54,090
‫لا، أنا أريد ذلك.

326
00:22:55,217 --> 00:22:58,178
‫أشعر بسوء شديد
‫بسبب المشاكل التي تسببت بها.

327
00:23:01,973 --> 00:23:06,937
‫حقيقة الأمر أيتها المأمور،
‫أنا لا أعرف أين الجثة.

328
00:23:08,396 --> 00:23:11,691
‫أنا حتى غير واثق
‫من وجود جثة في الأساس.

329
00:23:13,276 --> 00:23:17,697
‫يخجلني جداً الاعتراف بهذا الأمر،
‫لكنني أغرمت.

330
00:23:19,366 --> 00:23:22,828
‫أغرمت بشدة بامرأة متزوجة.

331
00:23:23,245 --> 00:23:24,287
‫"مادلين لوميس".

332
00:23:24,454 --> 00:23:27,207
‫- إنها زوجة "سام".
‫- أعرف من تكون "مادلين لوميس".

333
00:23:29,042 --> 00:23:32,462
‫شعرت بوحدة شديدة بعد وفاة والدتي.

334
00:23:34,798 --> 00:23:38,134
‫و"مادلين" ذكرتني بشدة بها.

335
00:23:39,010 --> 00:23:42,138
‫تأنقت مثل والدتي، وضحكت مثلها.

336
00:23:42,347 --> 00:23:45,851
‫وكأنهما تتقاسمان نفس الروح
‫التي لا تُقهر...

337
00:23:46,059 --> 00:23:48,144
‫فأصبحت بلا حول.

338
00:23:54,150 --> 00:23:58,196
‫كانت "مادلين" سيدة وحيدة للغاية أيضاً...

339
00:23:58,280 --> 00:24:02,534
‫ولسبب وجيه، لأن "سام"
‫كان يخونها في علاقة غرامية.

340
00:24:02,993 --> 00:24:06,037
‫أعرف ذلك لأنه كان يأتي إلى نزلي...

341
00:24:06,121 --> 00:24:07,372
‫ليحظى بمتعته.

342
00:24:07,873 --> 00:24:10,458
‫كان رجلاً بذيئاً للغاية.

343
00:24:13,044 --> 00:24:15,422
‫حين اكتشفت "مادلين" ما يحدث،

344
00:24:15,964 --> 00:24:17,340
‫جاءت في حالة غضب عارمة...

345
00:24:17,841 --> 00:24:21,511
‫وأؤكد أنها كانت واقعة مشهودة
‫أيتها المأمور.

346
00:24:21,720 --> 00:24:23,972
‫فرت العشيقة.

347
00:24:24,180 --> 00:24:27,142
‫كانت آثار الإطارات
‫التي رأيتها في الحصى بسببها.

348
00:24:27,809 --> 00:24:31,479
‫وغادرت "مادلين" و"سام" سوياً.

349
00:24:38,028 --> 00:24:42,073
‫لكن بعدها عادت "مادلين"...

350
00:24:43,158 --> 00:24:44,492
‫لاحقاً في تلك الليلة...

351
00:24:46,328 --> 00:24:47,913
‫في حالة ذهول...

352
00:24:49,372 --> 00:24:52,083
‫وترتجف، بدت وكأنها في حالة صدمة.

353
00:24:54,753 --> 00:24:56,713
‫كانت مرتعبة.

354
00:24:58,173 --> 00:25:00,258
‫قالت إنها تعتقد بانتهاء حياتها...

355
00:25:00,342 --> 00:25:03,178
‫وأنها تشعر بأنشوطة تضيق
‫الخناق حول رقبتها...

356
00:25:03,303 --> 00:25:05,013
‫بسبب ما فعلته.

357
00:25:09,184 --> 00:25:11,061
‫أخبرتني بأن "سام" مات.

358
00:25:12,437 --> 00:25:15,148
‫أمر يتعلق بالغابة وبئر.

359
00:25:15,523 --> 00:25:19,235
‫وبكت بشدة بين ذراعي،

360
00:25:20,236 --> 00:25:21,821
‫وبعدها قبلتني.

361
00:25:36,878 --> 00:25:39,756
‫كان ما شعرت به تجاه "مادلين"
‫على الأغلب...

362
00:25:40,715 --> 00:25:42,384
‫نوعاً من التوهم.

363
00:25:43,969 --> 00:25:46,680
‫كان أمراً جنونياً. أعرف ذلك الآن.

364
00:25:46,888 --> 00:25:50,558
‫لكنها كانت شديدة الرقة أيتها المأمور.

365
00:25:51,101 --> 00:25:55,146
‫كانت ضعيفة للغاية، وأظن أن بعد موت أمي...

366
00:25:55,355 --> 00:25:56,856
‫وعدم مقدرتي على إنقاذها...

367
00:25:57,065 --> 00:26:00,819
‫أردت أن يختلف الأمر مع "مادلين"،

368
00:26:02,362 --> 00:26:04,948
‫لذا قررت أنا أن أتلقى اللوم.

369
00:26:14,749 --> 00:26:16,751
‫بالتفكير فيما حدث، أنا...

370
00:26:17,836 --> 00:26:20,213
‫وبمعرفة طبيعة ما حدث، أظن...

371
00:26:24,884 --> 00:26:29,055
‫أنني ربما كنت هدفاً سهلاً لها.

372
00:26:30,515 --> 00:26:36,104
‫لطالما قالت أمي إنني شديد السذاجة
‫فيما يتعلق بالسيدات الجميلات.

373
00:26:37,605 --> 00:26:39,983
‫ولطالما كانت أمي محقة.

374
00:26:50,368 --> 00:26:53,997
‫أعرف أننا اتصلنا بك من قبل
‫بشأن مكان تواجد زوجك.

375
00:26:54,372 --> 00:26:56,416
‫لم يعطني أحد أي معلومات.

376
00:26:57,042 --> 00:26:58,334
‫لماذا تبحثون عنه؟

377
00:26:58,543 --> 00:27:03,423
‫لدينا ما يدعونا إلى الاعتقاد
‫بحدوث شيء له.

378
00:27:04,340 --> 00:27:05,675
‫ماذا تعنين؟

379
00:27:06,342 --> 00:27:08,762
‫هل تعرفين "نورمان بيتس"؟

380
00:27:10,638 --> 00:27:13,600
‫أجل، لكن نحن صديقان.

381
00:27:14,184 --> 00:27:17,353
‫اتصل ليلة أمس بالمخفر وقال إنه قتل زوجك.

382
00:27:21,483 --> 00:27:23,026
‫ليس بحوزتنا أدلة توحي...

383
00:27:23,109 --> 00:27:25,779
‫بوفاة زوجك، لكن يبدو أنه متغيب.

384
00:27:30,200 --> 00:27:34,204
‫أتمنى لو كان بحوزتي
‫معلومات أكثر وضوحاً...

385
00:27:36,122 --> 00:27:39,334
‫لكنني شعرت بضرورة إخبارك بما أعرفه.

386
00:27:43,963 --> 00:27:46,883
‫"مادلين"، لا نعرف شيئاً يقيناً بعد.

387
00:27:47,092 --> 00:27:48,551
‫لا شيء. ويؤسفني إخبارك بهذا...

388
00:27:49,010 --> 00:27:52,430
‫لكن من المهم أن نتمكن
‫من استجوابك متى احتجنا ذلك.

389
00:27:52,764 --> 00:27:56,810
‫مثل هل تعرفين لم قد يدعي
‫"نورمان" قتله "سام"؟

390
00:27:56,976 --> 00:27:58,269
‫لا أدري.

391
00:27:59,813 --> 00:28:01,106
‫هل أنت متأكدة؟

392
00:28:01,981 --> 00:28:06,569
‫عرفته لبضعة أسابيع فقط. إنه معجب بمتجري.

393
00:28:07,320 --> 00:28:12,659
‫اشترى طلاء وستائر الحمامات من أجل نزله.

394
00:28:15,203 --> 00:28:18,790
‫يبدو وكأنه كان معجباً بك.

395
00:28:24,295 --> 00:28:27,006
‫هل هناك سبب لهذا الإعجاب؟

396
00:28:37,976 --> 00:28:40,812
‫د. "ستين"، هل تقترح أن سبب

397
00:28:40,895 --> 00:28:44,023
‫التغير في مستويات ثاني أكسيد الكربون

398
00:28:44,107 --> 00:28:46,776
‫في وحول كوكب الأرض، ما سببه؟

399
00:28:46,860 --> 00:28:47,986
‫الاكتظاظ السكاني؟

400
00:29:53,801 --> 00:29:54,886
‫لدي أخبار جديدة.

401
00:30:01,392 --> 00:30:03,645
‫أعد "نورمان" إلى غرفة الاستجواب.

402
00:30:03,811 --> 00:30:08,066
‫- أخبرتنا محاميته بأنه لن يتحدث مجدداً.
‫- لا يعني ذلك أن يكون مستريحاً.

403
00:30:09,359 --> 00:30:11,694
‫أريده أن يشعر وكأن هناك من يراقبه.

404
00:30:28,962 --> 00:30:32,090
‫مرحباً، أنا "سام لوميس"،
‫اترك رسالة. سأعاود الاتصال بك.

405
00:30:32,382 --> 00:30:34,926
‫عليك معاودة الاتصال بي. الشرطة تبحث عنك.

406
00:30:35,134 --> 00:30:39,097
‫يقولون إنه حدث أمر ما.
‫لا أدري، تدين لي بهذا القدر.

407
00:30:39,222 --> 00:30:40,723
‫أرجوك، فقط...

408
00:31:20,221 --> 00:31:22,807
‫آسفة على إزعاجك في هذا الوقت المتأخر.

409
00:31:24,225 --> 00:31:25,727
‫كيف عرفت بوجودي هنا؟

410
00:31:26,185 --> 00:31:28,396
‫إنها مدينة صغيرة. وأحظى بصداقات.

411
00:31:31,357 --> 00:31:32,483
‫كيف حال "نورمان"؟

412
00:31:32,692 --> 00:31:34,777
‫نحن نعتني به.

413
00:31:35,194 --> 00:31:37,196
‫لكنني لست هنا بشأن أخيك.

414
00:31:38,489 --> 00:31:42,493
‫أخرجنا جثتين من بحيرة "فولز" منذ يومين.

415
00:31:42,952 --> 00:31:45,872
‫تعرفنا لتونا على إحداهما
‫على أنها "أودري إليس".

416
00:31:49,542 --> 00:31:51,127
‫هل أنت متأكدة؟

417
00:31:51,961 --> 00:31:55,173
‫أجل، أكدت ذلك سجلات الأسنان.

418
00:31:55,757 --> 00:31:57,258
‫فكرت أنك يجب أن تعرف.

419
00:31:57,342 --> 00:32:01,721
‫اعتقدت أنك ستود أن تكون من يخبر زوجتك.

420
00:32:04,474 --> 00:32:07,518
‫لا، أردت أن تكوني تخبريني أولاً
‫لتتمكني من قياس رد فعلي.

421
00:32:08,811 --> 00:32:10,772
‫أنا أتفهم الشعور بالولاء.

422
00:32:11,731 --> 00:32:14,525
‫وأتفهم غريزتك لحماية شقيقك.

423
00:32:14,942 --> 00:32:19,030
‫لكنني شاهدت أفراد عائلة يتدمرون
‫بسبب ما هو أقل بكثير...

424
00:32:19,238 --> 00:32:21,074
‫مما تواجهه الآن.

425
00:32:22,825 --> 00:32:26,579
‫فكر في التعاون معنا.

426
00:32:27,288 --> 00:32:30,333
‫لا أضمن لك أن تشعر بالارتياح...

427
00:32:31,000 --> 00:32:32,710
‫لكنه الفعل الصائب.

428
00:32:38,466 --> 00:32:40,343
‫طابت ليلتك أيتها المأمور.

429
00:36:21,564 --> 00:36:24,150
‫تحل بالصبر فقط يا "نورمان".

430
00:36:25,735 --> 00:36:29,280
‫إن سار الأمر بخير،
‫يمكنك أن تعود في الصباح.

431
00:36:29,488 --> 00:36:30,823
‫لتؤنس وحدتي.

432
00:36:33,492 --> 00:36:36,537
‫لا أمانع الاعتراف بأنني أفتقدك.

433
00:37:11,364 --> 00:37:14,450
‫هل تحتاجين إلى مساعدة
‫في غسل الصحون يا أماه؟

434
00:37:19,538 --> 00:37:22,083
‫أعتقد أننا سنتناول العشاء بمفردنا.

435
00:37:23,959 --> 00:37:26,003
‫لقد تأذت مرات عدة،

436
00:37:26,212 --> 00:37:28,631
‫لا تضايقني رؤيتها تتألم.

437
00:37:33,928 --> 00:37:36,013
‫الأمر أكثر صعوبة عليها.

438
00:37:37,139 --> 00:37:41,686
‫كانت تحب التواجد بصحبة الناس،
‫لكنها تأذت كثيراً.

439
00:37:41,894 --> 00:37:44,313
‫لا أفتقد رؤيتها تتألم.

440
00:37:45,564 --> 00:37:48,234
‫لكن هذا في صالحنا، لذا أتدبر الأمر.

441
00:37:48,567 --> 00:37:50,152
‫ارفع يديك. عالياً!

442
00:37:50,361 --> 00:37:52,571
‫أرجو ألا يكون وجودي...

443
00:37:52,863 --> 00:37:55,700
‫- مرحباً.
‫- مزعجاً.

444
00:37:55,908 --> 00:37:58,369
‫أتريدني إغلاق هذا المسجل أولاً؟

445
00:37:58,577 --> 00:38:01,163
‫قلقت بشأن ذلك، لكن أصبحت الأمور بخير...

446
00:38:01,372 --> 00:38:04,458
‫هل عليّ رفع يديّ؟ هذا سخيف.

447
00:38:05,000 --> 00:38:06,752
‫ما الذي تفعله هنا بحق السماء؟

448
00:38:07,128 --> 00:38:10,506
‫يصعب شرح الأمر نوعاً ما.

449
00:38:10,589 --> 00:38:11,716
‫لم لا تحاول؟

450
00:38:12,133 --> 00:38:14,760
‫حسناً، من أين أبدأ؟

451
00:38:14,969 --> 00:38:16,512
‫يبدو هذا غريباً.

452
00:38:16,721 --> 00:38:19,056
‫حسناً، لنبدأ ببساطة.

453
00:38:20,349 --> 00:38:23,686
‫بعد موت "نورما"، شعر "نورمان" بالوحدة.

454
00:38:24,061 --> 00:38:26,939
‫وشعرت أنا بالوحدة بعد رحيل طفلي وزوجتي...

455
00:38:27,064 --> 00:38:28,858
‫لذا أصبحنا صديقين.

456
00:38:29,567 --> 00:38:32,570
‫لكن حين أقولها هكذا، تبدو غير مكتملة.

457
00:38:32,778 --> 00:38:35,740
‫لم تكن مجرد صداقة أساسها الاحتياج.

458
00:38:35,948 --> 00:38:39,994
‫أدركت امتلاك "نورمان" حس فني.

459
00:38:40,202 --> 00:38:41,787
‫- حين كنت في الجامعة...
‫- "تشيك".

460
00:38:42,580 --> 00:38:43,914
‫ما الذي تفعله هنا؟

461
00:38:45,416 --> 00:38:47,626
‫تريدني أن أقول إنه مجنون.

462
00:38:48,043 --> 00:38:49,837
‫ما كنت لأصفه بالجنون.

463
00:38:50,045 --> 00:38:51,464
‫حقاً؟ كنت لأصفه بذلك.

464
00:38:54,800 --> 00:38:56,093
‫حسناً.

465
00:38:57,553 --> 00:39:01,474
‫ربما يستخدم العالم هذه الكلمة
‫أكثر من اللازم.

466
00:39:01,932 --> 00:39:03,768
‫لقد قتل والدته.

467
00:39:04,977 --> 00:39:06,562
‫وأحبها.

468
00:39:13,694 --> 00:39:19,909
‫أعتقد أنه لم يكن سهلاً عليك
‫الوصول إلى هنا...

469
00:39:20,367 --> 00:39:23,621
‫والآن أنت منزعج
‫لعدم وجود "نورمان" في المنزل.

470
00:39:23,788 --> 00:39:24,872
‫أين هو؟

471
00:39:25,831 --> 00:39:31,754
‫تخبرني مصادري بأنه اعترف
‫بارتكابه جريمة قتل ليلة أمس.

472
00:39:32,463 --> 00:39:35,382
‫- إنه في السجن.
‫- ماذا تفعل هنا إذن بحق السماء؟

473
00:39:35,674 --> 00:39:39,261
‫أراقص الأطياف الوليدة،
‫محاولاً الإمساك بملهمتي.

474
00:39:39,470 --> 00:39:42,765
‫- لم لا تتحدث كالأشخاص الطبيعيين؟
‫- أؤلف كتاباً!

475
00:39:42,848 --> 00:39:44,225
‫ما موضوعه؟

476
00:39:45,518 --> 00:39:49,021
‫أعرف أنه سيبدو سيئاً!

477
00:39:49,563 --> 00:39:53,400
‫صارعت مشاعر حسي الخاص بالاستغلال،

478
00:39:53,609 --> 00:39:55,861
‫لكن بعد أن توطدت معرفتي بهما،

479
00:39:56,362 --> 00:40:01,325
‫"نورمان" و"نورما"، وهذا المنزل
‫الجميل القديم المسكون...

480
00:40:01,450 --> 00:40:03,118
‫شعرت بالتزام...

481
00:40:03,327 --> 00:40:05,120
‫لأن...

482
00:40:05,621 --> 00:40:08,582
‫أسجل الأحداث التي وقعت هنا.

483
00:40:08,749 --> 00:40:09,917
‫أيها الوغد.

484
00:40:10,459 --> 00:40:13,212
‫إن كنت تعرف ما فعله "نورمان"،
‫فأنت إذن شريكه في الجرم.

485
00:40:14,255 --> 00:40:17,258
‫يخبرني بذلك المجرم الهارب.

486
00:40:22,888 --> 00:40:24,765
‫هل يحتفظ بها هنا إذن؟

487
00:40:26,725 --> 00:40:28,936
‫هذا يجعلها عرضة للاكتشاف.

488
00:40:29,436 --> 00:40:31,647
‫يتمتع "نورمان" بحس أكثر رومانسية.

489
00:40:31,939 --> 00:40:36,193
‫- حقاً؟ ما سبب جلوسك أنت هنا إذن؟
‫- لأنني أردت الشعور بما شعرت هي به.

490
00:40:37,570 --> 00:40:38,946
‫ما الذي تتحدث عنه؟

491
00:40:39,363 --> 00:40:42,449
‫أن أكون معشوقة أحدهم كملكة.

492
00:40:42,575 --> 00:40:44,577
‫بنى هذا المكان من أجلها.

493
00:40:45,828 --> 00:40:47,454
‫وكأنه ضريح.

494
00:40:49,039 --> 00:40:51,083
‫ما الذي تتحدث عنه بحق السماء؟

495
00:40:53,127 --> 00:40:54,503
‫لقد نبشها من قبرها.

496
00:40:56,046 --> 00:40:57,423
‫لقد نبشها من قبرها.

497
00:41:05,014 --> 00:41:06,557
‫أين هي الآن؟

498
00:41:08,559 --> 00:41:10,060
‫لا أدري.

499
00:41:13,522 --> 00:41:16,775
‫كان لديه بعد نظر ونقلها قبل مجيء الشرطة...

500
00:41:16,984 --> 00:41:18,611
‫وقيامها بتفتيش المنزل.

501
00:41:20,821 --> 00:41:22,823
‫بالنظر إليك واقفاً هناك...

502
00:41:23,449 --> 00:41:26,619
‫مأمور هارب من السجن،

503
00:41:26,827 --> 00:41:31,290
‫في مهمة للانتقام من أجل المرأة التي يحبها،

504
00:41:31,707 --> 00:41:34,376
‫من ابنها القاتل المريض.

505
00:41:34,501 --> 00:41:35,586
‫إنه مثل...

506
00:41:35,753 --> 00:41:37,838
‫إنه أمر لا يصدق يا رجل.

507
00:41:38,047 --> 00:41:41,425
‫أنتما خصمان جديران ببعضكما.

508
00:41:42,092 --> 00:41:43,385
‫الأمر مثالي.

509
00:41:47,139 --> 00:41:52,770
‫لا يمكن حتى مقارنة المؤلفات الدرامية
‫بواقع الجريمة الحقيقية.

510
00:41:53,437 --> 00:41:56,649
‫مفاجأة مطلقة من دون...

511
00:41:57,191 --> 00:42:03,405
‫أكثر دهشة مما يسمح لك به عقلك.

512
00:42:41,276 --> 00:42:42,778
‫هيا يا فتى.

513
00:43:08,053 --> 00:43:10,556
‫- أمسكت بها، صحيح؟
‫- أجل.

514
00:43:16,395 --> 00:43:17,730
‫"بحث وإنقاذ"

515
00:43:40,210 --> 00:43:42,087
‫أخبرتك بتدبري الأمر يا "نورمان".

516
00:43:42,296 --> 00:43:43,714
‫طاب صباحك أيتها المأمور.

517
00:43:43,922 --> 00:43:47,634
‫أقدر لك زيارتك،
‫لكن لم يعد يجب أن نتحدث بعد الآن.

518
00:43:48,343 --> 00:43:49,845
‫نوجه لك اتهامات إضافية...

519
00:43:49,970 --> 00:43:53,307
‫بقتلك "جيم بلاكويل" و"أودري إليس".

520
00:43:54,016 --> 00:43:55,684
‫ليس عليك قول شيء.

521
00:44:36,100 --> 00:44:38,102
‫تـرجمة "علي بدر"

