﻿1
00:00:01,087 --> 00:00:02,797
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:04,549 --> 00:00:05,925
‫"تلك الأشياء في الخارج..."‬

3
00:00:06,259 --> 00:00:07,927
‫إنها تحب الاصطياد‬

4
00:00:08,511 --> 00:00:11,347
‫- تحب اللهو‬
‫- توقفا عن الابتسام!‬

5
00:00:11,514 --> 00:00:13,599
‫ستشعرين بتحسّن إذا خرجت‬

6
00:00:13,724 --> 00:00:16,018
‫لم أعد أستطيع فعل هذا‬

7
00:00:16,602 --> 00:00:19,939
‫أشعر كأنني رأيت ذلك الجزء منها يبدأ بالزوال‬

8
00:00:20,064 --> 00:00:22,692
‫إذاً عليك أن تفعل ذلك‬
‫عليك أن تكون ذلك الجزء منها‬

9
00:00:22,817 --> 00:00:24,652
‫"الذي لا يستطيع هذا المكان أخذه"‬

10
00:00:25,528 --> 00:00:26,904
‫"ليس لدينا متسع من الوقت"‬

11
00:00:27,155 --> 00:00:28,781
‫أريدك أن تقتلني‬

12
00:00:32,952 --> 00:00:35,788
‫دمي بات دمك الآن‬

13
00:00:36,831 --> 00:00:38,458
‫"ماذا لو لم أعد على طبيعتي؟"‬

14
00:00:38,749 --> 00:00:41,502
‫ما زلت على طبيعتك‬
‫وأنا ما زلت على طبيعتي‬

15
00:00:42,962 --> 00:00:46,048
‫بقية الأمور، سنكتشفها معاً‬

16
00:00:48,301 --> 00:00:51,929
‫- ماذا تفعل هنا؟‬
‫- قد تساعدنا لمعرفة عما نبحث هناك‬

17
00:00:52,054 --> 00:00:55,349
‫- لا أحد يجب أن يعرف أنها معي‬
‫- قتلت أبي!‬

18
00:00:55,558 --> 00:00:59,270
‫- مزقوه إرباً إرباً وعرفت ذلك!‬
‫- (كيني)، أرجوك‬

19
00:00:59,395 --> 00:01:01,189
‫احمِ نفسك بنفسك‬

20
00:01:05,443 --> 00:01:07,111
‫كنت آمل أن نستطيع التحدث‬

21
00:01:11,449 --> 00:01:13,075
‫"لست متأكداً من أين أبدأ"‬

22
00:01:15,912 --> 00:01:19,081
‫أريدك أن تعرفي أن قراري بشأن (سارا)‬

23
00:01:19,874 --> 00:01:23,836
‫أعتقد في صميم قلبي‬
‫أنه لصالح الجميع في هذه البلدة‬

24
00:01:24,193 --> 00:01:29,319
‫لكن هذا لا يعني أن ما فعلته‬

25
00:01:30,259 --> 00:01:32,303
‫ما أخذته منك، من (كيني)...‬

26
00:01:33,095 --> 00:01:35,097
‫لا يهم لما فعلته‬

27
00:01:36,223 --> 00:01:39,185
‫أتفهمك إذا... كرهتني بسبب حمايتها‬

28
00:01:39,310 --> 00:01:42,855
‫بسبب إخفائها‬

29
00:01:44,315 --> 00:01:46,442
‫أعرف ماذا يحصل عندما هذا المكان...‬

30
00:01:54,450 --> 00:01:55,826
‫عندما...‬

31
00:01:56,660 --> 00:01:58,662
‫يأخذ منك شخصاً تحبينه‬

32
00:01:59,455 --> 00:02:00,831
‫أنا...‬

33
00:02:02,750 --> 00:02:04,126
‫اسمعي‬

34
00:02:07,338 --> 00:02:08,714
‫منذ وصولي إلى هنا‬

35
00:02:10,091 --> 00:02:13,344
‫حاولت زرع الشعور بالأمان في قلوب الناس‬

36
00:02:14,387 --> 00:02:18,516
‫اعتقدت إن كان هناك قوانين‬
‫إذا تقيّدنا بما هو صائب...‬

37
00:02:25,022 --> 00:02:27,650
‫إليك ما أعرفه‬
‫الأمور تتغير‬

38
00:02:28,526 --> 00:02:32,905
‫وإذا لم نستخدم كل ما لدينا‬
‫كل شيء صغير، أنا...‬

39
00:02:34,949 --> 00:02:40,204
‫أحتاج إلى فعل كل ما بوسعي‬
‫لإرسال هؤلاء الناس إلى منازلهم‬

40
00:02:40,579 --> 00:02:43,332
‫لإرسالك أنت و(كيني) إلى المنزل‬

41
00:02:43,457 --> 00:02:46,335
‫- حتى لو كان ذلك يعني...‬
‫- أمي‬

42
00:02:49,588 --> 00:02:50,965
‫ماذا تفعل هنا؟‬

43
00:02:54,427 --> 00:02:55,803
‫حسناً‬

44
00:02:56,679 --> 00:02:58,722
‫- ماذا تفعل هنا؟‬
‫- هذا يكفي، ليس الآن‬

45
00:02:58,848 --> 00:03:02,351
‫لا، لا، لا، لا بأس‬
‫لا بأس، أنا...‬

46
00:03:03,769 --> 00:03:05,146
‫أشكرك على وقتك‬

47
00:03:09,233 --> 00:03:10,609
‫هل أنت بخير؟‬

48
00:03:24,915 --> 00:03:27,501
‫(سارا)؟ نحن...‬

49
00:04:38,822 --> 00:04:40,950
‫- بئساً...‬
‫- (بويد)؟‬

50
00:04:45,704 --> 00:04:47,081
‫هل أنت بخير؟‬

51
00:04:52,127 --> 00:04:54,547
‫آسف، أنا... آسف‬

52
00:04:56,882 --> 00:05:00,094
‫حسناً، حسناً‬

53
00:05:03,138 --> 00:05:04,515
‫آسف بشأن ذلك‬

54
00:05:04,640 --> 00:05:07,977
‫لا، عليك أن تفحص ذلك‬

55
00:05:10,145 --> 00:05:11,564
‫آسف على الإزعاج‬

56
00:05:12,898 --> 00:05:14,942
‫خذه عند (كريستي)‬

57
00:05:15,859 --> 00:05:19,238
‫لا، لا، أنا بخير‬
‫أنا على ما يرام، شكراً‬

58
00:05:19,446 --> 00:05:20,823
‫أنا بخير، شكراً لك‬

59
00:05:25,452 --> 00:05:26,829
‫نعم‬

60
00:05:28,622 --> 00:05:31,166
‫- حسناً، حسناً، حسناً‬
‫- لا، لا‬

61
00:05:33,335 --> 00:05:34,712
‫حسناً، فلنذهب‬

62
00:05:35,713 --> 00:05:37,089
‫حسناً، شكراً‬

63
00:05:37,590 --> 00:05:38,966
‫نعم‬

64
00:05:54,815 --> 00:05:59,403
‫"حينما كنت صغيراً"‬

65
00:05:59,737 --> 00:06:02,114
‫"سألت والدي"‬

66
00:06:02,239 --> 00:06:04,491
‫"ماذا سأكون؟"‬

67
00:06:05,909 --> 00:06:08,245
‫"هل سأكون وسيماً؟"‬

68
00:06:08,370 --> 00:06:10,414
‫"هل سأكون غنياً؟"‬

69
00:06:10,748 --> 00:06:14,460
‫"وهذا ما قاله لي"‬

70
00:06:14,835 --> 00:06:18,130
‫"(كي سيرا سيرا)"‬

71
00:06:18,964 --> 00:06:23,260
‫"سيحدث ما يحدث"‬

72
00:06:23,886 --> 00:06:27,973
‫- "لا يسعنا رؤية المستقبل"‬
‫- "مطعم"‬

73
00:06:28,474 --> 00:06:31,435
‫"(كي سيرا سيرا)"‬

74
00:06:33,395 --> 00:06:36,148
‫"سيحدث ما يحدث"‬

75
00:06:45,324 --> 00:06:50,037
‫"والآن لدي أطفال"‬

76
00:06:50,287 --> 00:06:55,084
‫"يسألون والدهم‬
‫ماذا سنكون؟"‬

77
00:06:56,377 --> 00:06:58,754
‫"هل سنكون جميلين؟"‬

78
00:06:58,921 --> 00:07:01,173
‫"هل سنكون أغنياء؟"‬

79
00:07:01,340 --> 00:07:04,968
‫"وأخبرهم بحنان"‬

80
00:07:05,302 --> 00:07:08,722
‫"(كي سيرا سيرا)"‬

81
00:07:09,556 --> 00:07:13,560
‫"سيحدث ما يحدث"‬

82
00:07:14,436 --> 00:07:18,440
‫"لا يسعنا رؤية المستقبل"‬

83
00:07:18,899 --> 00:07:22,319
‫"(كي سيرا سيرا)"‬

84
00:07:23,862 --> 00:07:27,199
‫"سيحدث ما يحدث"‬

85
00:07:28,784 --> 00:07:31,870
‫"(كي سيرا سيرا)"‬

86
00:07:57,108 --> 00:07:59,110
‫هذه آخر حبات البطاطا‬

87
00:08:00,945 --> 00:08:03,280
‫آمل أن (دونا) تنوي إعادة بعض من هذا‬

88
00:08:05,407 --> 00:08:07,827
‫- هل هذه جاهزة؟‬
‫- نعم، دعيني أساعدك‬

89
00:08:07,952 --> 00:08:09,328
‫لا داعي‬

90
00:08:11,372 --> 00:08:12,748
‫مشكلة في العلاقة؟‬

91
00:08:17,336 --> 00:08:19,213
‫- هذا آخر صندوق؟‬
‫- نعم‬

92
00:08:19,588 --> 00:08:20,965
‫هذا كل شيء‬

93
00:08:23,759 --> 00:08:25,136
‫سنكون بخير‬

94
00:08:25,594 --> 00:08:29,890
‫سنحافظ على حياتنا، سنتقيّد بالحصص الغذائية‬
‫سننجو من محنتنا‬

95
00:08:31,642 --> 00:08:34,353
‫سننشغل بهذا في أغلب الليل‬
‫في منزل (لو)‬

96
00:08:34,478 --> 00:08:36,605
‫لذا أريدكما أن تشرفا على الإغلاق‬

97
00:08:37,189 --> 00:08:40,067
‫تذكرا، تأكدا من وضع عبوات‬
‫عند جميع الأبواب‬

98
00:08:40,192 --> 00:08:43,654
‫مهلاً، ماذا نخبر الناس عن الطعام؟‬

99
00:08:44,530 --> 00:08:46,448
‫للوقت الحالي؟‬

100
00:08:48,242 --> 00:08:50,035
‫أقل قدر ممكن‬

101
00:08:51,203 --> 00:08:52,580
‫قولا...‬

102
00:08:54,790 --> 00:08:57,084
‫نعمل على نظام جديد‬

103
00:08:57,668 --> 00:08:59,211
‫لا نريد أن يصاب أحد الهلع‬

104
00:09:02,715 --> 00:09:04,091
‫هل ستكونان بخير؟‬

105
00:09:05,217 --> 00:09:07,344
‫نعم، سنتولى الأمر‬

106
00:09:51,597 --> 00:09:54,934
‫"مركز (لافندر بالم) لإعادة التأهيل‬
‫كتيّب المعلومات"‬

107
00:10:00,022 --> 00:10:01,398
‫هل رأيت...‬

108
00:10:02,691 --> 00:10:04,068
‫ما هذا؟‬

109
00:10:04,818 --> 00:10:06,195
‫هل فتّشت حقيبتي؟‬

110
00:10:06,320 --> 00:10:07,947
‫كنت أبحث عن مشبك شعر‬

111
00:10:10,532 --> 00:10:11,909
‫اسمعي‬

112
00:10:13,327 --> 00:10:15,996
‫- الأمر...‬
‫- قلت إنك ذاهبة لرؤية عمتك‬

113
00:10:16,121 --> 00:10:17,873
‫لهذا السبب كنت على متن الحافلة‬
‫لرؤية عمتك‬

114
00:10:17,998 --> 00:10:19,750
‫نعم، لأنني لم أردك أن...‬

115
00:10:21,335 --> 00:10:24,797
‫- هذه مسألة سخيفة‬
‫- سخيفة... كذبت عليّ‬

116
00:10:25,589 --> 00:10:27,675
‫لأنني لم أردك أن تقلقي‬

117
00:10:28,759 --> 00:10:30,386
‫كل شيء تحت السيطرة‬

118
00:10:30,803 --> 00:10:33,264
‫كنت في الطريق إلى إعادة التأهيل‬
‫وأصبحت هنا‬

119
00:10:33,389 --> 00:10:35,849
‫لا شيء في ذلك تحت السيطرة‬

120
00:10:36,475 --> 00:10:38,811
‫كنت تبلين جيداً، لا أفهم...‬

121
00:10:44,817 --> 00:10:49,029
‫- متى عدت للتعاطي؟‬
‫- لا تقولي ذلك بهذا الشكل، لست...‬

122
00:10:53,784 --> 00:10:55,286
‫منذ بضعة أشهر فقط‬

123
00:11:00,916 --> 00:11:04,128
‫- هذا لأنني اختفيت‬
‫- الأسباب متعددة‬

124
00:11:05,754 --> 00:11:08,257
‫- اسمعي، كنت سأخبرك، لكن...‬
‫- تباً‬

125
00:11:08,716 --> 00:11:11,885
‫إلى أين تذهبين؟‬
‫إلى أين تذهبين؟‬

126
00:11:12,720 --> 00:11:15,222
‫لا، لا تفعلي ذلك‬
‫لست مضطرة إلى فعل ذلك‬

127
00:11:15,347 --> 00:11:18,809
‫اسمعيني، كمية الأدوية محدودة جداً هنا‬
‫وما لدينا حيوي!‬

128
00:11:18,934 --> 00:11:21,854
‫- لا أستطيع المخاطرة بفقدان أي شيء!‬
‫- لا داعي لتضخيم المسألة، مفهوم؟‬

129
00:11:21,979 --> 00:11:24,398
‫كنت سأتوقف أصلاً‬
‫لذا يمكننا فعل ذلك هنا‬

130
00:11:24,523 --> 00:11:27,109
‫يمكننا فعل ذلك الآن‬
‫لا داعي...‬

131
00:11:27,359 --> 00:11:30,654
‫- هل يمكنك التوقف والتحدث معي؟‬
‫- بئساً! أمسكته!‬

132
00:11:30,779 --> 00:11:33,574
‫- هل يمكنك التوقف عن فعل ذلك؟‬
‫- فعل ماذا؟‬

133
00:11:33,699 --> 00:11:36,994
‫التوقف عن الهلع كأنني مدمنة...‬

134
00:11:37,911 --> 00:11:40,998
‫- لهذا السبب لم أخبرك‬
‫- هذا أخذت شيئاً من هنا؟‬

135
00:11:43,459 --> 00:11:44,835
‫أخبريني الحقيقة‬

136
00:11:51,925 --> 00:11:55,137
‫فقط القليل من المورفين‬
‫لأهدئ نفسي، هذا كل شيء‬

137
00:11:55,262 --> 00:11:58,557
‫حسناً؟ يمكنك إعادتها إلى الخزانة‬
‫لن آخذ شيئاً...‬

138
00:11:58,682 --> 00:12:00,059
‫(ماريال)‬

139
00:12:04,021 --> 00:12:06,982
‫نعم، حسناً‬
‫افعلي ما تشائين!‬

140
00:12:07,191 --> 00:12:08,817
‫- إلى أين تذهبين؟‬
‫- في نزهة‬

141
00:12:08,942 --> 00:12:12,154
‫لتخفي مقتنياتك عن حبيبتك المدمنة!‬

142
00:12:12,363 --> 00:12:14,615
‫لا يمكنك الخروج، سيهبط الظلام قريباً‬

143
00:12:17,493 --> 00:12:18,869
‫تباً لك!‬

144
00:12:25,084 --> 00:12:27,002
‫نعم، لاحظت ذلك بنفسي‬

145
00:12:27,961 --> 00:12:31,382
‫تتغير ألوان أوراق الشجر‬
‫تسقط من الأشجار‬

146
00:12:32,383 --> 00:12:33,926
‫لم أر ذلك من قبل‬

147
00:12:34,885 --> 00:12:36,261
‫نعم‬

148
00:12:38,806 --> 00:12:42,101
‫اسمع... (كيني)، أعرف...‬

149
00:12:42,226 --> 00:12:47,898
‫أتعلم؟ يبدو أنك تمشي بشكل أفضل الآن، لذا...‬

150
00:12:48,732 --> 00:12:50,150
‫على الأرجح أنك ستكون بخير‬

151
00:12:52,653 --> 00:12:54,655
‫اللعنة!‬

152
00:12:56,532 --> 00:12:58,659
‫- (بويد)، ماذا حصل؟‬
‫- بدأ يؤلمني الآن‬

153
00:13:01,662 --> 00:13:04,081
‫لا يمكنك رؤيتها دوماً‬
‫لكنني أشعر بها الآن‬

154
00:13:05,916 --> 00:13:08,794
‫- (بويد)، عمَ تتحدث؟‬
‫- اسمع، لا أستطيع...‬

155
00:13:10,295 --> 00:13:14,341
‫عندما خرجت إلى الغابة‬
‫أصابني شيء هناك‬

156
00:13:14,591 --> 00:13:16,593
‫شيء لا أفهمه...‬

157
00:13:18,720 --> 00:13:21,849
‫ثمة شيء بداخلي الآن‬

158
00:13:22,266 --> 00:13:25,018
‫ديدان، إنها تزحف أسفل جلدي‬

159
00:13:25,894 --> 00:13:27,271
‫و...‬

160
00:13:31,400 --> 00:13:32,776
‫هل تسمع ذلك؟‬

161
00:13:38,240 --> 00:13:39,616
‫(بويد)؟‬

162
00:13:40,117 --> 00:13:41,493
‫(بويد)!‬

163
00:13:47,124 --> 00:13:48,500
‫إلى أين تذهب يا (بويد)؟‬

164
00:13:52,379 --> 00:13:53,755
‫ماذا يجري؟‬

165
00:14:31,793 --> 00:14:33,170
‫(بويد)؟‬

166
00:14:33,295 --> 00:14:34,671
‫هل رأيتها؟ كانت...‬

167
00:14:47,768 --> 00:14:49,144
‫يجدر بنا الذهاب‬

168
00:14:50,229 --> 00:14:51,772
‫سيهبط الظلام قريباً‬

169
00:14:53,732 --> 00:14:55,108
‫نعم‬

170
00:15:01,323 --> 00:15:02,699
‫دعني أساعدك‬

171
00:15:05,536 --> 00:15:07,287
‫- شكراً يا (إليس)‬
‫- العفو‬

172
00:15:10,666 --> 00:15:13,835
‫- لنعلّق هذه في المقدمة‬
‫- حسناً‬

173
00:15:22,135 --> 00:15:24,221
‫- مرحباً، أيمكنني المساعدة؟‬
‫- مرحباً‬

174
00:15:24,346 --> 00:15:26,723
‫- لا، انتهيت‬
‫- لا؟ حسناً‬

175
00:15:26,848 --> 00:15:30,227
‫- كيف حال النوافذ؟‬
‫- يغطون آخرها الآن‬

176
00:15:30,352 --> 00:15:32,563
‫- رائع‬
‫- مهلاً‬

177
00:15:34,565 --> 00:15:37,568
‫- هل نحن متفقان؟‬
‫- نعم، نحن متفقان‬

178
00:15:42,823 --> 00:15:44,700
‫"كل شيء على حدة يا (بويد)"‬

179
00:15:44,825 --> 00:15:46,410
‫أنت لا تصغين إليّ، ليس...‬

180
00:15:47,160 --> 00:15:49,121
‫- ماذا؟‬
‫- هذا ما فعله، هذا ما فعله‬

181
00:15:49,246 --> 00:15:50,622
‫هذا ما أحاول...‬

182
00:15:52,082 --> 00:15:53,584
‫حسناً، لذا تقول إن أحداً فعل بك هذا؟‬

183
00:15:53,709 --> 00:15:55,836
‫نعم، انظري، هنا‬

184
00:15:57,087 --> 00:15:58,463
‫هنا‬

185
00:15:59,464 --> 00:16:00,841
‫هو جرحني هنا‬

186
00:16:01,091 --> 00:16:04,886
‫ثم وضع معصمه المضرّج بالدماء‬
‫قبالة ذراعي وقال‬

187
00:16:05,012 --> 00:16:07,556
‫"دمي بات دمك الآن"‬

188
00:16:08,056 --> 00:16:12,227
‫ثم أياً كان بداخله‬
‫خرج منه ودخل فيّ‬

189
00:16:12,352 --> 00:16:13,729
‫ثم...‬

190
00:16:15,772 --> 00:16:17,357
‫ثم اختفى المكان‬

191
00:16:18,066 --> 00:16:19,985
‫- (بويد)...‬
‫- اسمعي، لا أستطيع قول شيء‬

192
00:16:20,110 --> 00:16:22,070
‫يجعل الأمر يبدو منطقياً‬

193
00:16:22,487 --> 00:16:26,199
‫- حسناً‬
‫- ثمة ديدان أسفل جلدي‬

194
00:16:26,533 --> 00:16:30,912
‫وأشعر كأن شيئاً قادم نحوي الآن...‬

195
00:16:32,247 --> 00:16:35,083
‫(بويد)، لا... لا أرى شيئاً‬

196
00:16:35,208 --> 00:16:37,586
‫الفاعل، حسناً؟‬

197
00:16:38,211 --> 00:16:40,255
‫أياً كانت هذه الأشياء‬

198
00:16:41,173 --> 00:16:44,134
‫كانت تتغذى منه لسنوات‬

199
00:16:44,259 --> 00:16:48,305
‫ومررها لي لأنها لم تكن تدعه يموت‬

200
00:16:49,014 --> 00:16:50,390
‫هل تتصورين ذلك؟‬

201
00:16:51,099 --> 00:16:54,645
‫كان الوضع سيئاً جداً‬
‫لدرجة أنه أراد الموت‬

202
00:16:57,189 --> 00:16:58,565
‫حسناً...‬

203
00:16:59,024 --> 00:17:00,942
‫لا داعي لتصدقيني الآن‬

204
00:17:01,068 --> 00:17:05,781
‫أريدك أن تعديني بأنه إذا...‬
‫إذا ساءت الأمور، إذا...‬

205
00:17:09,326 --> 00:17:11,703
‫عديني...‬

206
00:17:13,205 --> 00:17:19,086
‫بأنك أنت ستنهين الأمور‬
‫قبل أن تسوء كثيراً‬

207
00:17:22,005 --> 00:17:24,174
‫(بويد)، ماذا تطلب مني فعله؟‬

208
00:17:27,803 --> 00:17:29,763
‫لا أريد الموت مثلما مات (مارتن)‬

209
00:17:39,815 --> 00:17:43,068
‫- لذا أظن أنك ستبيت الليل هنا‬
‫- نعم‬

210
00:17:43,193 --> 00:17:47,030
‫اعتقدت... آمل أنك لا تمانعين‬

211
00:17:47,155 --> 00:17:48,990
‫نعم، بالطبع‬

212
00:17:50,075 --> 00:17:54,204
‫- هل أخبرك عن الديدان؟‬
‫- نعم‬

213
00:17:55,831 --> 00:17:57,207
‫هل رأيت شيئاً؟‬

214
00:17:57,833 --> 00:18:00,293
‫هل تعني إذا رأيت شيئاً يزحف تحت جلده؟‬

215
00:18:00,419 --> 00:18:03,171
‫لا، لكنه مرّ بالكثير‬

216
00:18:14,891 --> 00:18:16,435
‫هكذا...‬

217
00:18:17,018 --> 00:18:20,731
‫هكذا بدأ الأمر مع أبي في الديار‬

218
00:18:22,816 --> 00:18:26,153
‫كان هناك لحظات بدا فيها‬
‫شخصاً مختلفاً تماماً‬

219
00:18:27,195 --> 00:18:28,989
‫قال أموراً لم يكن ليقولها أبداً‬

220
00:18:30,699 --> 00:18:32,242
‫كنا نبرر ذلك‬

221
00:18:33,910 --> 00:18:37,080
‫نقول إنه كان متعباً‬
‫ويتعرض لضغط كبير‬

222
00:18:40,584 --> 00:18:42,544
‫ثم ذات يوم، هو...‬

223
00:18:43,295 --> 00:18:47,883
‫من المبكر جداً البدء بالقلق‬
‫على أمور مماثلة، مفهوم؟‬

224
00:18:48,884 --> 00:18:54,306
‫ثمة حالات يؤدي فيها الباركنسون إلى الخرف‬
‫لكن هذا يحصل في مرحلة متقدمة جداً، مفهوم؟‬

225
00:18:55,807 --> 00:18:57,267
‫لكنه يحصل‬

226
00:19:00,187 --> 00:19:01,563
‫نعم‬

227
00:19:03,607 --> 00:19:04,983
‫هكذا؟‬

228
00:19:05,358 --> 00:19:08,570
‫تذكر، ملعقتان كبيرتان فقط‬
‫من الملح في كل مرطبان‬

229
00:19:08,695 --> 00:19:10,781
‫مخزوننا محدود، علينا أن نجعله يكفينا‬

230
00:19:11,865 --> 00:19:13,283
‫لكم من الوقت سيكفينا على هذه الحال؟‬

231
00:19:13,408 --> 00:19:15,994
‫إذا أحسنّا الأمور، يجب أن يكفينا لسنة‬

232
00:19:16,119 --> 00:19:20,165
‫بهذه الطريقة، يمكننا تقسيم ما لدينا الآن‬
‫من دون القلق على فساده‬

233
00:19:21,041 --> 00:19:23,043
‫أرجوك أخبريني أن هذا ليس كل شيء‬

234
00:19:23,794 --> 00:19:26,046
‫سبق وزرعنا محاصيل جديدة، نحن...‬

235
00:19:26,171 --> 00:19:29,966
‫(دونا)، بالكاد هناك طعام يكفي شهراً‬

236
00:19:30,550 --> 00:19:32,385
‫حتى مع الحصص...‬

237
00:19:36,640 --> 00:19:38,266
‫على الناس أن يعرفوا خطورة الوضع‬

238
00:19:38,391 --> 00:19:40,727
‫كل ما سيفعله هذا‬
‫هو نشر الهلع بين الناس‬

239
00:19:41,353 --> 00:19:44,523
‫- مثلما يصيبك حالياً‬
‫- كان عليك إخبارنا أبكر‬

240
00:19:44,648 --> 00:19:47,609
‫ومتى كان عليّ ذلك يا (جيم)؟‬

241
00:19:48,109 --> 00:19:50,987
‫عندما كنت عالقاً تحت المنزل‬
‫الذي انهار عليك؟‬

242
00:19:55,075 --> 00:19:56,827
‫نحن نبذل قصارى جهدنا‬

243
00:20:00,038 --> 00:20:02,207
‫- كل هذا جزء من الموضوع‬
‫- أي موضوع؟‬

244
00:20:03,041 --> 00:20:04,876
‫هذا بالضبط ما كانوا ليريدوه‬

245
00:20:05,460 --> 00:20:08,255
‫كانوا ليحاولوا رفع مستوى التوتر‬

246
00:20:08,755 --> 00:20:10,131
‫(جيم)‬

247
00:20:10,924 --> 00:20:12,968
‫ماذا تعني بأنه ليس لدينا طعام كاف؟‬

248
00:20:16,555 --> 00:20:17,931
‫لا بأس يا صاح‬

249
00:20:19,516 --> 00:20:21,142
‫هيا، لنعد إلى العمل‬

250
00:21:32,714 --> 00:21:34,174
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- ماذا...‬

251
00:21:34,299 --> 00:21:35,675
‫رباه!‬

252
00:21:36,009 --> 00:21:37,802
‫لا، لا، لا، آسف‬

253
00:21:38,261 --> 00:21:41,389
‫- ما خطبك؟‬
‫- أنا آسف جداً‬

254
00:21:41,556 --> 00:21:43,767
‫سأخفضه، انظري‬

255
00:21:44,225 --> 00:21:47,062
‫آسف على ذلك، أعتذر‬

256
00:21:53,568 --> 00:21:55,362
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أنا بخير‬

257
00:21:59,950 --> 00:22:01,326
‫لا‬

258
00:22:01,910 --> 00:22:05,664
‫إليك المسألة، كل مرة تقولين فيها‬
‫إننا متفقان، هذا يعني أننا لسنا متفقين‬

259
00:22:10,835 --> 00:22:13,588
‫حسناً، ماذا كان عليّ فعله؟‬
‫طلب مني أبي ألا أخبر أحداً‬

260
00:22:14,839 --> 00:22:16,675
‫(إليس)، لست مثل أي أحد‬

261
00:22:16,883 --> 00:22:18,718
‫يُفترض بنا أن نتزوج!‬

262
00:22:19,177 --> 00:22:21,137
‫لا يمكننا إخفاء الأمور عن بعضنا!‬

263
00:22:21,888 --> 00:22:23,264
‫أريد أن أعرف أن...‬

264
00:22:28,645 --> 00:22:32,440
‫اسمع، لم يكن على أبيك‬
‫أن يضعك في ذلك الموقف أصلاً‬

265
00:22:32,691 --> 00:22:34,526
‫(سارا) قتلت أشخاصاً‬

266
00:22:35,568 --> 00:22:40,448
‫وكونه لم يخبر أحداً...‬
‫لم يخبر (كيني)... هذا ليس صائباً‬

267
00:22:40,573 --> 00:22:42,283
‫لم يكن أمامه خيار‬

268
00:22:42,575 --> 00:22:44,160
‫ثمة خيار دوماً‬

269
00:22:44,911 --> 00:22:47,706
‫عرّض الناس للخطر‬
‫عبر إعادتها إلى هنا!‬

270
00:22:48,415 --> 00:22:50,750
‫جعل هذا المكان أقل أمناً!‬

271
00:22:52,210 --> 00:22:54,212
‫ولم يكن عليك إخفاء ذلك عني‬

272
00:22:56,548 --> 00:22:57,924
‫أعرف‬

273
00:22:59,134 --> 00:23:00,510
‫أعرف‬

274
00:23:01,094 --> 00:23:02,470
‫وأنا آسف‬

275
00:23:06,766 --> 00:23:08,893
‫لا يتعلق الأمر بأبي أو (سارا)، صحيح؟‬

276
00:23:12,105 --> 00:23:16,109
‫(فاطمة)، منذ تلك الليلة‬
‫في مخفر الشريف وأنت...‬

277
00:23:22,866 --> 00:23:25,285
‫ماذا يجري يا حبيبتي؟‬

278
00:23:27,162 --> 00:23:30,582
‫"سألتك عما تفعل!"‬

279
00:23:33,668 --> 00:23:36,296
‫رأيت ما كنت تفعله!‬
‫كنت تسرق طعاماً من الخزانة‬

280
00:23:36,421 --> 00:23:40,091
‫هذا ليس صحيحاً!‬
‫كنت أخرج طعاماً إضافياً من حقيبتي وأضعه...‬

281
00:23:40,216 --> 00:23:42,302
‫مهلاً! ماذا يجري؟‬

282
00:23:42,469 --> 00:23:43,928
‫- هو يسرق الطعام!‬
‫- ماذا؟‬

283
00:23:44,054 --> 00:23:46,431
‫من السيئ أن العاصفة قضت‬
‫على كل ما كان لدينا...‬

284
00:23:46,556 --> 00:23:48,349
‫حسناً، لا، هذا ليس صحيحاً‬
‫هذا ليس صحيحاً!‬

285
00:23:48,475 --> 00:23:50,727
‫هراء، رأيت ما حملتموه اليوم‬

286
00:23:51,269 --> 00:23:53,855
‫أولاً، كان برج الراديو السحري‬
‫سيعيد الجميع إلى المنزل‬

287
00:23:53,980 --> 00:23:55,523
‫هل يبدو أننا في المنزل؟ لا‬

288
00:23:55,648 --> 00:23:58,860
‫لا، بدلاً من ذلك‬
‫زاد عدد الناس والطعام ينفد!‬

289
00:23:58,985 --> 00:24:00,361
‫وهم يخفون ذلك لعدم نشر الهلع‬

290
00:24:00,487 --> 00:24:02,155
‫- توقف‬
‫- اسمعوا، لا أحد يخفي شيئاً‬

291
00:24:02,280 --> 00:24:07,035
‫- لمَ لا تصمتين؟ سئمت كلامك المزيف التافه‬
‫- حسناً، مهلاً، صن لسانك!‬

292
00:24:07,452 --> 00:24:10,955
‫لا يمكننا السماح لأشخاص جدد‬
‫بسرقة الطعام القليل المتبقي‬

293
00:24:13,124 --> 00:24:14,501
‫يجب أن يغادروا‬

294
00:24:14,918 --> 00:24:17,587
‫- هيا! اخرجوا‬
‫- (دايل)‬

295
00:24:17,754 --> 00:24:19,130
‫- هيا، اخرج!‬
‫- مهلاً!‬

296
00:24:19,255 --> 00:24:20,632
‫اسمع، لا يحاول أحد أذيتك...‬

297
00:24:20,757 --> 00:24:22,133
‫- اخرج!‬
‫- (دايل)، هيا!‬

298
00:24:22,258 --> 00:24:23,802
‫- ابتعد عني!‬
‫- لا!‬

299
00:24:26,846 --> 00:24:28,389
‫رباه‬
‫تباً، أنا آسف‬

300
00:24:28,723 --> 00:24:30,100
‫لقد طعنني‬

301
00:24:30,308 --> 00:24:31,684
‫أخرجوه من هنا!‬

302
00:24:31,893 --> 00:24:33,978
‫(إليس)، لم أقصد ذلك! آسف!‬

303
00:24:35,605 --> 00:24:37,607
‫هل يمكنك... أعطني‬

304
00:24:38,149 --> 00:24:40,735
‫رباه، رباه، تفضل‬

305
00:24:41,111 --> 00:24:43,780
‫لا بأس، أنت بخير، أتسمعني؟‬
‫ستكون بخير‬

306
00:24:44,697 --> 00:24:46,282
‫لنجعله يجلس هنا‬

307
00:24:46,407 --> 00:24:47,784
‫- حسناً‬
‫- سنساعدك‬

308
00:24:49,452 --> 00:24:51,454
‫هذا صحيح، حسناً اجلس‬

309
00:24:52,956 --> 00:24:56,042
‫أنا آسفة‬
‫دعني أفحصك سريعاً‬

310
00:24:57,168 --> 00:24:58,670
‫أنت بخير، أنت بخير‬

311
00:24:59,337 --> 00:25:01,548
‫- أحضري لي مزيداً من المناشف‬
‫- حسناً‬

312
00:25:01,840 --> 00:25:03,675
‫ناوليني تلك الوسادة‬

313
00:25:04,050 --> 00:25:06,302
‫- تفضلي‬
‫- أنت بخير، أنت بخير‬

314
00:25:06,427 --> 00:25:08,138
‫اضغط على هذه‬

315
00:25:08,304 --> 00:25:11,975
‫أنت بخير، ستكون بخير‬
‫أنت بخير‬

316
00:25:23,194 --> 00:25:25,488
‫لا يمكن تنظيف بعض البقع‬

317
00:25:27,615 --> 00:25:29,325
‫هل ستكون هذه نهايتنا جميعاً؟‬

318
00:25:30,660 --> 00:25:32,787
‫مثل (بينغ تشان)؟ مثلك؟‬

319
00:25:34,247 --> 00:25:37,667
‫اسمع، سواء أخرجت من هذا المكان أم لا‬
‫يا (بويد)، النهاية مشابهة‬

320
00:25:38,543 --> 00:25:40,295
‫لا أتحدث عن الموت العادي‬

321
00:25:40,545 --> 00:25:45,925
‫بل عن الموت والأمعاء على الأرض‬
‫والصراخ بينما شيء ما يمزّقك إلى أشلاء‬

322
00:25:47,260 --> 00:25:51,639
‫هذه الأشياء بداخلي، أياً كانت‬
‫إنها تزداد سوءاً‬

323
00:25:53,683 --> 00:25:55,059
‫هذا ما يبدو‬

324
00:25:57,395 --> 00:26:00,440
‫لكنني فخور بك، أتعرف ذلك؟‬

325
00:26:00,899 --> 00:26:02,275
‫الشريف الذي عرفته...‬

326
00:26:03,443 --> 00:26:07,447
‫لم يكن ليطلب قط المساعدة‬
‫لم يكن ليعترف بالضعف‬

327
00:26:09,073 --> 00:26:13,411
‫كنت أعند رجل أقابله‬

328
00:26:16,164 --> 00:26:19,083
‫- تتغير الأمور‬
‫- بالفعل‬

329
00:26:21,211 --> 00:26:22,795
‫أولئك الناس فوق...‬

330
00:26:25,089 --> 00:26:27,175
‫على الأرجح أنهم يخالونك مجنوناً‬

331
00:26:28,343 --> 00:26:30,220
‫- هل جننت؟‬
‫- لا أدري‬

332
00:26:30,553 --> 00:26:32,680
‫أنت تقف هنا في هذا القبو‬

333
00:26:33,181 --> 00:26:35,600
‫تتحدث مع شخص من مخيلتك‬

334
00:26:38,186 --> 00:26:43,024
‫لكن، أحياناً الجنون هو أعقل رد فعل ممكن‬

335
00:26:43,900 --> 00:26:47,070
‫الفكرة هي أنك فعلت ما أمكنك يا (بويد)‬

336
00:26:48,071 --> 00:26:49,447
‫حاولت‬

337
00:26:49,906 --> 00:26:51,407
‫لا تحصل كل قصة على نهاية سعيدة‬

338
00:26:51,532 --> 00:26:53,618
‫لم تحصل قصتي على ذلك‬
‫ولا قصة (بينغ تشان)‬

339
00:26:54,702 --> 00:26:56,079
‫ولا قصة (آبي)‬

340
00:27:01,834 --> 00:27:04,629
‫ما زلت أسوأ كاهن أقابله‬

341
00:27:07,131 --> 00:27:09,425
‫لذا ربما تخيّل نسخة أفضل المرة القادمة‬

342
00:27:09,634 --> 00:27:11,636
‫- نعم، صحيح‬
‫- (بويد)‬

343
00:27:13,596 --> 00:27:14,973
‫مع مَن كنت تتحدث؟‬

344
00:27:17,725 --> 00:27:19,352
‫لا أحد، كنت أفكر بصوت مرتفع‬

345
00:27:19,477 --> 00:27:21,646
‫لا، لا، لا‬
‫مع مَن كنت تتحدث؟‬

346
00:27:23,356 --> 00:27:24,732
‫ابتعد عن طريقي‬

347
00:27:26,567 --> 00:27:28,736
‫لن تغادر هذه الغرفة‬
‫حتى أعرف أن هذا آمن‬

348
00:27:29,279 --> 00:27:30,655
‫المعذرة؟‬

349
00:27:30,780 --> 00:27:34,284
‫اسمع، أخبرتنا (ماريال) ماذا حصل فوق‬
‫حسناً؟ ثم نزلت إلى هنا...‬

350
00:27:34,409 --> 00:27:35,785
‫(خاطري)!‬

351
00:27:36,577 --> 00:27:38,830
‫كنت أتحدث مع الأب (خاطري)‬

352
00:27:40,456 --> 00:27:42,917
‫أعرف كيف يبدو هذا، فعلاً!‬

353
00:27:43,668 --> 00:27:46,129
‫لكن شيئاً حصل معي هناك!‬

354
00:27:46,462 --> 00:27:48,923
‫عدت مع شيء داخل جسمي!‬

355
00:27:49,048 --> 00:27:53,386
‫لا أفهم كيف يعقل هذا‬
‫جلّ ما أعرفه هو أنه حقيقي!‬

356
00:27:54,595 --> 00:27:56,764
‫وأنا مرتعب!‬

357
00:28:02,186 --> 00:28:05,356
‫يجب أن تحافظ على الضغط، حسناً؟‬
‫سنأخذك إلى العيادة‬

358
00:28:05,481 --> 00:28:06,858
‫(دونا) أخذت الشاحنة‬

359
00:28:07,025 --> 00:28:10,278
‫- سنأخذ العربة، إنها مركونة قرب الكوخ‬
‫- لا، لا يمكن، هذا خطر جداً‬

360
00:28:10,403 --> 00:28:12,405
‫اسمع، ثمة مراقبون عند جميع النوافذ‬
‫لا بأس‬

361
00:28:12,530 --> 00:28:13,906
‫أظن أن المكان خالٍ‬

362
00:28:14,032 --> 00:28:15,408
‫- حسناً‬
‫- لا، لا، لا‬

363
00:28:15,533 --> 00:28:17,452
‫(إليس)، لا يمكننا فعل شيء لك هنا‬

364
00:28:17,577 --> 00:28:19,829
‫- عليك الذهاب إلى العيادة‬
‫- إذاً يمكننا الانتظار حتى الصباح‬

365
00:28:19,954 --> 00:28:21,331
‫لا، لن نفعل ذلك‬

366
00:28:25,543 --> 00:28:28,296
‫لن نفعل ذلك‬
‫هل يمكنك مساعدتي؟‬

367
00:28:28,421 --> 00:28:30,757
‫هيا، سنذهب، فلنذهب‬

368
00:28:31,632 --> 00:28:33,634
‫- انهض، سنذهب‬
‫- هيا يا صاح‬

369
00:28:33,968 --> 00:28:36,220
‫- أعرف‬
‫- هيا يا صاح، اصمد‬

370
00:28:36,346 --> 00:28:37,722
‫حسناً‬

371
00:28:37,972 --> 00:28:40,975
‫هذا صحيح، هذا صحيح‬
‫هل ترى شيئاً؟‬

372
00:28:41,100 --> 00:28:43,144
‫مهلاً، ثمة واحد على التل‬

373
00:28:43,269 --> 00:28:45,855
‫- كم يبعد؟‬
‫- لا أعرف، ٥٠ متراً‬

374
00:28:45,980 --> 00:28:47,357
‫- لا أستطيع‬
‫- لا، لا...‬

375
00:28:47,482 --> 00:28:49,817
‫- لا أستطيع أن أركض‬
‫- لدينا وقت‬

376
00:28:50,818 --> 00:28:52,403
‫أنت بخير، أنت بخير‬

377
00:28:55,073 --> 00:28:56,449
‫قابليني عند الأدراج!‬

378
00:28:56,824 --> 00:28:59,410
‫- ماذا؟ انتظر!‬
‫- قابليني عند الأدراج!‬

379
00:29:08,795 --> 00:29:10,171
‫إلى أين تذهب؟‬

380
00:29:13,424 --> 00:29:15,927
‫بئساً، بئساً‬

381
00:29:19,889 --> 00:29:21,265
‫بئساً‬

382
00:29:22,100 --> 00:29:24,519
‫لا، لا، بئساً‬

383
00:29:52,505 --> 00:29:55,049
‫أعرف، هيا، هيا، هيا!‬

384
00:29:55,174 --> 00:29:57,260
‫- لا أستطيع‬
‫- أعرف‬

385
00:29:58,469 --> 00:29:59,846
‫أنا أمسك بك، أنا أمسك بك‬

386
00:30:07,937 --> 00:30:09,397
‫اخلع هذه السترة‬

387
00:30:12,233 --> 00:30:13,901
‫انطلق، انطلق، انطلق!‬

388
00:30:14,360 --> 00:30:15,736
‫ابقوا!‬

389
00:30:19,073 --> 00:30:20,783
‫أنت بخير، تنفس‬

390
00:30:21,492 --> 00:30:22,952
‫- أعرف‬
‫- لا أستطيع التنفس‬

391
00:30:23,077 --> 00:30:25,037
‫- حافظ على الضغط‬
‫- لا أستطيع...‬

392
00:30:26,205 --> 00:30:27,874
‫ذلك الطريق! اسلكه!‬

393
00:30:28,166 --> 00:30:30,501
‫نعم، نعم، نعم‬

394
00:30:32,378 --> 00:30:33,921
‫حافظ على الضغط، حافظ على الضغط‬

395
00:30:34,046 --> 00:30:36,090
‫أنت بخير، انظر إليّ‬
‫أنت بخير‬

396
00:30:36,799 --> 00:30:40,511
‫- أعجز عن التنفس‬
‫- أنت بخير، أنت بخير، أنت بخير‬

397
00:30:42,513 --> 00:30:44,640
‫- هل يمكنك الإسراع؟‬
‫- نعم‬

398
00:30:46,517 --> 00:30:49,604
‫أعرف، أعرف‬
‫أمسك يدي‬

399
00:30:49,729 --> 00:30:51,898
‫أنت بخير، أنت بخير‬

400
00:30:52,023 --> 00:30:54,650
‫- ماذا حصل؟‬
‫- لا أدري، هل يمكنك الإسراع؟‬

401
00:30:56,152 --> 00:30:58,029
‫أعرف، أعرف، أعرف‬

402
00:30:58,404 --> 00:30:59,822
‫كدنا نصل!‬

403
00:31:00,156 --> 00:31:02,492
‫- أعرف، أعرف، ماذا؟‬
‫- (فاطمة)؟‬

404
00:31:02,617 --> 00:31:04,619
‫هل ترين شيئاً في الخارج؟‬

405
00:31:05,703 --> 00:31:09,040
‫لا، أعتقد أننا بخير‬
‫أعتقد أننا بخير‬

406
00:31:09,540 --> 00:31:12,460
‫أعتقد أننا بخير‬
‫أعتقد أننا بخير‬

407
00:31:12,585 --> 00:31:13,961
‫- أعتقد أننا بخير‬
‫- لا أستطيع التنفس‬

408
00:31:14,086 --> 00:31:16,255
‫أنت بخير، مرحباً، أنا هنا‬

409
00:31:16,380 --> 00:31:18,508
‫كدنا نصل يا رفيقان! أراها!‬

410
00:31:19,091 --> 00:31:21,511
‫- ابق معي، (كريستي) هناك‬
‫- أنا...‬

411
00:31:21,636 --> 00:31:23,638
‫- سنرى (كريستي)‬
‫- اصمد‬

412
00:31:23,763 --> 00:31:27,767
‫- كدنا نصل‬
‫- بروية، بروية، حسناً، أنت بخير، هيا‬

413
00:31:29,435 --> 00:31:30,811
‫حسناً، حسناً‬

414
00:31:30,937 --> 00:31:32,313
‫أنت بخير، هيا‬
‫عانقني‬

415
00:31:32,438 --> 00:31:35,608
‫عانقني، أعرف، أعرف‬

416
00:31:37,360 --> 00:31:39,820
‫- حسناً، تعالا‬
‫- ساعدني‬

417
00:31:40,196 --> 00:31:43,282
‫ببطء، ببطء، ببطء، أحسنت‬

418
00:31:43,407 --> 00:31:44,784
‫أمسك كتفي‬

419
00:31:53,042 --> 00:31:55,753
‫إذا أردتني أن أغادر فأستطيع‬
‫الذهاب إلى منزل المستعمرة‬

420
00:31:55,878 --> 00:31:57,505
‫- لفترة‬
‫- لا‬

421
00:31:57,630 --> 00:31:59,590
‫لا، (ماري)، هذا ليس...‬

422
00:31:59,715 --> 00:32:01,509
‫- "(كريستي)! النجدة!"‬
‫- "(كريستي)، افتحي الباب!"‬

423
00:32:01,634 --> 00:32:03,010
‫تباً‬

424
00:32:04,262 --> 00:32:05,680
‫- "(كريستي)!"‬
‫- "افتحي الباب!"‬

425
00:32:05,805 --> 00:32:07,848
‫- "افتحي!"‬
‫- رباه‬

426
00:32:08,975 --> 00:32:12,103
‫- ماذا حصل؟‬
‫- وقع شجار، كان (دايل) يحمل سكيناً‬

427
00:32:12,228 --> 00:32:13,604
‫حسناً‬

428
00:32:13,813 --> 00:32:15,398
‫- أدخلاه، حسناً؟‬
‫- نعم‬

429
00:32:15,523 --> 00:32:17,650
‫(بويد)، (كيني)، أريدكما هنا!‬

430
00:32:19,735 --> 00:32:21,320
‫هل أنت بخير يا (إليس)؟‬

431
00:32:22,113 --> 00:32:23,489
‫- (إليس)!‬
‫- أعجز عن التنفس!‬

432
00:32:23,614 --> 00:32:25,700
‫- ليجلس هنا‬
‫- أعجز عن التنفس!‬

433
00:32:26,158 --> 00:32:28,244
‫- متى حصل هذا؟‬
‫- قبل ٢٥ دقيقة‬

434
00:32:28,369 --> 00:32:29,787
‫أبق الضغط!‬

435
00:32:30,246 --> 00:32:31,622
‫(إليس)؟‬

436
00:32:31,747 --> 00:32:34,625
‫ماذا... ماذا حصل؟ ماذا...‬

437
00:32:34,750 --> 00:32:36,168
‫- تم طعنه‬
‫- (كريستي)، ماذا يحصل؟‬

438
00:32:36,294 --> 00:32:37,670
‫أبق تلك الوسادة مرتفعة‬

439
00:32:38,004 --> 00:32:40,172
‫- يا صاح، حسناً‬
‫- أبق الضغط على الجرح، حسناً؟‬

440
00:32:40,298 --> 00:32:41,841
‫- أنت بخير‬
‫- هل يمكنك أن تتنفس يا (إليس)؟‬

441
00:32:41,966 --> 00:32:44,385
‫- حسناً‬
‫- أخشى امتلاء صدره بالدم‬

442
00:32:44,510 --> 00:32:45,886
‫حسناً يا صاح، هيا‬

443
00:32:46,012 --> 00:32:47,388
‫- انظر إليّ‬
‫- لا بأس يا حبيبي‬

444
00:32:47,513 --> 00:32:48,889
‫- أبق الضغط، مفهوم؟‬
‫- أعجز عن التنفس!‬

445
00:32:49,015 --> 00:32:51,601
‫- هيا، تنفس من جديد‬
‫- (كريستي)، ماذا يحصل؟‬

446
00:32:51,726 --> 00:32:53,102
‫- أنت بخير‬
‫- هل يمكنني فعل شيء؟‬

447
00:32:53,227 --> 00:32:56,147
‫- صدره يمرّ بنوبة، يجب أن أخفف الضغط‬
‫- أين تبقين المحلول الملحي؟‬

448
00:32:56,272 --> 00:32:58,107
‫- لا يمكنك التواجد هنا الآن‬
‫- بحقك يا (كريستي)!‬

449
00:32:58,232 --> 00:32:59,609
‫أقسم لك، أنا بخير‬

450
00:32:59,734 --> 00:33:01,360
‫ماذا يجري؟‬

451
00:33:02,320 --> 00:33:03,696
‫الرف العلوي في خزانة المؤن‬

452
00:33:03,821 --> 00:33:06,157
‫- (كيني)، أريدك هنا‬
‫- يا صاح؟‬

453
00:33:06,282 --> 00:33:07,658
‫ارفع، اضغط‬

454
00:33:07,867 --> 00:33:09,410
‫حسناً، دعني أنظف المنطقة‬

455
00:33:09,535 --> 00:33:12,288
‫- ستشعر بوخز‬
‫- بئساً!‬

456
00:33:12,622 --> 00:33:16,751
‫يا صاح، يمكنك التنفس‬
‫يمكنك التنفس‬

457
00:33:17,209 --> 00:33:18,586
‫وخز طفيف‬

458
00:33:18,711 --> 00:33:20,087
‫- لمَ هذا؟‬
‫- أريد أن أرى‬

459
00:33:20,212 --> 00:33:21,589
‫إن كان الهواء أو الدم‬
‫يضغط على رئتيه‬

460
00:33:21,714 --> 00:33:24,425
‫- هل يمكنك إمساك هذا عني؟ أمسكه عني‬
‫- حسناً‬

461
00:33:24,550 --> 00:33:25,926
‫يا رفاق، عليّ الدخول‬

462
00:33:26,052 --> 00:33:27,678
‫لندع (كريستي) تعمل، تعالي‬

463
00:33:27,803 --> 00:33:30,514
‫- ستكون بخير، ثق بي، ستكون بخير‬
‫- صحيح‬

464
00:33:30,640 --> 00:33:32,058
‫ثمة دم في صدره‬
‫علينا التحرك بسرعة!‬

465
00:33:32,183 --> 00:33:33,559
‫- لتقم بعملها‬
‫- سيكون الأمر بخير‬

466
00:33:33,684 --> 00:33:35,895
‫- ستكون بخير‬
‫- (إليس)!‬

467
00:33:36,020 --> 00:33:37,438
‫علينا منحها...‬

468
00:33:37,563 --> 00:33:39,023
‫ماذا؟ ماذا؟‬

469
00:33:39,523 --> 00:33:42,485
‫أحتاج إلى مشرط وبعض الأقمشة‬

470
00:33:42,610 --> 00:33:44,362
‫نعم، حسناً، جيد‬

471
00:33:45,154 --> 00:33:46,530
‫سأحدث شقاً صغيراً، حسناً؟‬

472
00:33:46,656 --> 00:33:48,532
‫تفضلي الأقمشة‬

473
00:33:48,658 --> 00:33:50,034
‫- أمسك هذا‬
‫- حسناً‬

474
00:33:50,159 --> 00:33:51,702
‫سيكون هناك دم كثيف، مفهوم؟‬

475
00:33:53,829 --> 00:33:55,748
‫- مبضع‬
‫- مبضع‬

476
00:33:58,959 --> 00:34:00,378
‫حسناً، جاهز؟‬

477
00:34:00,503 --> 00:34:03,422
‫حسناً، حسناً‬

478
00:34:03,547 --> 00:34:05,508
‫حسناً يا (إليس)، سنخفف الضغط، مفهوم؟‬

479
00:34:18,020 --> 00:34:19,397
‫بئساً‬

480
00:34:19,522 --> 00:34:20,981
‫خذ نفساً عميقاً يا (إليس)، مفهوم؟‬

481
00:34:21,107 --> 00:34:23,526
‫- أرخ ذراعك إذا استطعت‬
‫- سندع الدم يخرج‬

482
00:34:28,406 --> 00:34:30,908
‫لا أستطيع، لا أستطيع خسارته‬

483
00:34:31,075 --> 00:34:34,036
‫انظري إليّ، انظري إليّ‬

484
00:34:34,370 --> 00:34:37,540
‫لن يذهب إلى مكان، مفهوم؟‬
‫انظري، هل أبدو متوتراً؟‬

485
00:34:37,665 --> 00:34:39,250
‫هل بدت (كريستي) متوترة؟‬

486
00:34:39,500 --> 00:34:41,335
‫اسمعي، هو بخير‬

487
00:34:41,460 --> 00:34:43,713
‫اجلسي، اجلسي‬

488
00:34:43,838 --> 00:34:45,214
‫تنفسي وحسب‬

489
00:34:45,339 --> 00:34:48,050
‫تنفسي، أنت بخير‬
‫أنت على ما يرام‬

490
00:34:48,300 --> 00:34:50,803
‫أنت... تنفسي وحسب‬

491
00:34:51,345 --> 00:34:53,848
‫حسناً؟ هل أنت بخير؟‬

492
00:34:54,473 --> 00:34:56,934
‫نعم، لا أتقبل منظر الدم‬

493
00:34:57,059 --> 00:34:58,894
‫- مرحباً‬
‫- هل هو بخير؟‬

494
00:34:59,019 --> 00:35:02,440
‫تمكنت من تخفيف الضغط في صدره‬
‫لكنه نزف كثيراً‬

495
00:35:02,565 --> 00:35:05,359
‫يحاول قلبه التعويض‬
‫لكن إذا لم نؤمن له مزيداً من الدم قريباً‬

496
00:35:05,484 --> 00:35:07,069
‫فستبدأ أعضاؤه بالتوقف عن العمل‬

497
00:35:07,194 --> 00:35:09,071
‫رباه، رباه!‬

498
00:35:09,530 --> 00:35:11,198
‫لكن ذلك لم يحصل بعد، مفهوم؟‬

499
00:35:11,323 --> 00:35:12,908
‫(بويد)، ما فئة دمه؟‬

500
00:35:13,033 --> 00:35:14,827
‫(أو سلبي)، كلانا كذلك‬

501
00:35:14,952 --> 00:35:16,954
‫حسناً، رائع‬
‫هذا رائع، تعال‬

502
00:35:17,079 --> 00:35:18,456
‫هيا‬

503
00:35:18,581 --> 00:35:19,957
‫مهلاً، ماذا يحصل؟‬

504
00:35:20,082 --> 00:35:22,126
‫سنستخدم دم (بويد) لإجراء نقل للدم‬

505
00:35:22,251 --> 00:35:23,919
‫أعرف أن هذا يبدو مخيفاً‬
‫لكن ثقي بي، هذا...‬

506
00:35:24,044 --> 00:35:26,088
‫مهلاً، لا، لا‬

507
00:35:26,714 --> 00:35:28,090
‫لا تستطيعين‬

508
00:35:28,591 --> 00:35:31,719
‫لا... لا تستطيعين وضع دمي فيه‬

509
00:35:31,844 --> 00:35:33,387
‫- (بويد)...‬
‫- إذا استخدمت دمي‬

510
00:35:33,512 --> 00:35:36,640
‫مهما كان بداخلي سيدخل إليه!‬

511
00:35:36,766 --> 00:35:38,642
‫(بويد)، اهدأ واستمع إلى ما تقوله‬

512
00:35:38,768 --> 00:35:40,686
‫لست مجنوناً!‬

513
00:35:41,061 --> 00:35:43,272
‫أشعر بهذه الأشياء‬

514
00:35:43,397 --> 00:35:45,524
‫حتى لو لم أكن أستطيع رؤيتها، أشعر بها‬

515
00:35:45,649 --> 00:35:49,862
‫(بويد)، إذا لم تفعل هذا‬
‫سيموت (إليس)‬

516
00:35:49,987 --> 00:35:53,365
‫حتى لو كان كلامك صحيحاً‬
‫لن يكون أسوأ من الموت‬

517
00:35:53,491 --> 00:35:55,493
‫قولي ذلك للرجل الذي فعل بي هذا‬

518
00:35:55,785 --> 00:35:58,788
‫علينا إيجاد طريقة أخرى‬
‫لا يمكنك...‬

519
00:35:58,913 --> 00:36:03,876
‫(بويد)، عليك أن تجلس‬
‫وتدع (كريستي) تقوم بعملها‬

520
00:36:04,001 --> 00:36:05,419
‫(كيني)، أرجوك...‬

521
00:36:05,544 --> 00:36:06,921
‫اجلس!‬

522
00:36:07,546 --> 00:36:10,174
‫إذا فعلت هذا، لا تعلم...‬

523
00:36:11,467 --> 00:36:14,512
‫فقط... رباه!‬

524
00:36:14,804 --> 00:36:16,722
‫- رباه!‬
‫- اللعنة!‬

525
00:36:16,847 --> 00:36:18,808
‫رباه! أستطيع رؤيتها‬

526
00:36:20,184 --> 00:36:21,560
‫رباه‬

527
00:36:25,481 --> 00:36:27,274
‫يا رفاق، افعلوا شيئاً!‬

528
00:36:27,441 --> 00:36:31,195
‫علينا منحه دماً بفئة (أو سلبي)‬
‫علينا فعل ذلك الآن‬

529
00:36:31,320 --> 00:36:32,696
‫أعطني إياه‬

530
00:36:32,905 --> 00:36:34,281
‫ماذا؟‬

531
00:36:35,574 --> 00:36:36,951
‫أعطني إياه‬

532
00:36:37,827 --> 00:36:39,787
‫أخبرت (كريستي) عن الرجل في الكهف‬

533
00:36:39,912 --> 00:36:43,415
‫أنه جرحك وضغط بجرحه على جرحك، صحيح؟‬

534
00:36:44,750 --> 00:36:47,378
‫إذا أعطاك إياه‬
‫هذا يعني على الأرجح‬

535
00:36:47,503 --> 00:36:49,463
‫أنه يستطيع تمريره إلى شخص آخر‬

536
00:36:50,840 --> 00:36:56,053
‫طالما تجري نقل الدم‬
‫سنكتشف البقية لاحقاً‬

537
00:36:56,637 --> 00:36:58,013
‫لا‬

538
00:36:58,138 --> 00:36:59,932
‫- (بويد)!‬
‫- لا، لا، لا!‬

539
00:37:00,057 --> 00:37:03,435
‫لا، هناك كابوس يجري أسفل جلدي‬
‫هل تفهمني؟‬

540
00:37:04,061 --> 00:37:06,105
‫أشعر به يصبح أقوى‬

541
00:37:06,772 --> 00:37:10,651
‫لا أعلم ماذا سيحصل إذا مررته...‬

542
00:37:11,819 --> 00:37:13,445
‫إليك‬

543
00:37:17,199 --> 00:37:18,576
‫(بويد)‬

544
00:37:21,829 --> 00:37:23,205
‫(بويد)، ماذا تفعل؟ (بويد)!‬

545
00:37:23,330 --> 00:37:25,165
‫- (بويد)!‬
‫- لدي فكرة‬

546
00:37:27,918 --> 00:37:29,295
‫مهلاً، إلى أين تذهب؟‬

547
00:37:33,424 --> 00:37:35,134
‫يجب أن يذهب إلى مكان ما، صحيح؟‬

548
00:37:37,761 --> 00:37:39,138
‫- (بويد)!‬
‫- (بويد)!‬

549
00:37:40,347 --> 00:37:41,724
‫- (بويد)، أين...‬
‫- (بويد)!‬

550
00:37:41,849 --> 00:37:43,225
‫ماذا تفعل؟‬

551
00:37:47,021 --> 00:37:48,397
‫أين أنتم؟‬

552
00:37:51,942 --> 00:37:53,527
‫أتريدون دماً طازجاً؟‬

553
00:37:55,070 --> 00:37:56,447
‫لحماً طازجاً؟‬

554
00:37:57,573 --> 00:37:58,949
‫أنا هنا‬

555
00:38:01,785 --> 00:38:03,162
‫نالوا مني!‬

556
00:38:07,958 --> 00:38:09,627
‫أعرف أنكم في الخارج‬

557
00:38:11,545 --> 00:38:13,380
‫أعرف أنكم تسمعونني‬

558
00:38:17,635 --> 00:38:19,470
‫هل تريدون ممارسة الألعاب؟‬

559
00:38:22,473 --> 00:38:24,099
‫أنا هنا!‬

560
00:38:25,643 --> 00:38:27,019
‫أنا مستعد!‬

561
00:38:27,394 --> 00:38:28,771
‫هيا!‬

562
00:38:30,064 --> 00:38:35,778
‫كل ما تفعلونه هو القرع على أبوابنا‬
‫وعلى نوافذنا!‬

563
00:38:37,029 --> 00:38:38,989
‫تريدون ممارسة الألعاب!‬

564
00:38:40,532 --> 00:38:44,954
‫أنا أقف هنا! أنا...‬

565
00:38:55,798 --> 00:38:57,174
‫هذا صحيح‬

566
00:38:59,134 --> 00:39:00,511
‫هيا‬

567
00:39:02,429 --> 00:39:03,806
‫نل مني‬

568
00:39:25,244 --> 00:39:26,620
‫هذا صحيح‬

569
00:39:36,255 --> 00:39:37,631
‫تفضل‬

570
00:39:39,466 --> 00:39:42,594
‫ماذا تنتظر؟ أتريده؟‬

571
00:39:53,981 --> 00:39:57,943
‫دمي بات دمك الآن أيها البائس‬

572
00:40:10,581 --> 00:40:12,207
‫أحب هذه اللعبة‬

573
00:40:56,168 --> 00:40:57,544
‫حسناً‬

574
00:40:58,545 --> 00:40:59,922
‫لا بأس‬

575
00:41:00,923 --> 00:41:05,302
‫- نحن بخير الآن‬
‫- نقل الدم، علينا البدء‬

576
00:42:05,487 --> 00:42:07,072
‫انتبه من الدرج الأخير‬

577
00:42:07,197 --> 00:42:09,533
‫- حسناً‬
‫- أحسنت‬

578
00:42:10,534 --> 00:42:13,203
‫يمكنك وضع الكيس على الكرسي قرب الطاولة‬

579
00:42:13,328 --> 00:42:14,705
‫حسناً‬

580
00:42:20,169 --> 00:42:23,422
‫- لم يكن ذلك سيئاً جداً‬
‫- نعم‬

581
00:42:23,547 --> 00:42:28,969
‫في الواقع، سأقول حتى إنه كان ممتعاً‬

582
00:42:33,974 --> 00:42:36,059
‫هل من شيء مشوق فوق؟‬

583
00:42:37,352 --> 00:42:39,688
‫ماذا لو انهار هذا المنزل أيضاً؟‬

584
00:42:40,063 --> 00:42:42,107
‫لن يحصل ذلك‬

585
00:42:42,858 --> 00:42:44,902
‫كيف تعرفين؟‬

586
00:42:46,820 --> 00:42:54,536
‫لأنني لا أظن أن والديك سيحفران‬
‫حفرة ضخمة أخرى في الأرض‬

587
00:42:56,121 --> 00:42:58,290
‫أيمكنني أن أخبرك سراً؟‬

588
00:42:59,082 --> 00:43:00,709
‫بالطبع‬

589
00:43:01,084 --> 00:43:04,171
‫أخبرت أمي وأبي أنني لست خائفاً‬

590
00:43:04,546 --> 00:43:05,923
‫لكنني كذلك‬

591
00:43:08,133 --> 00:43:10,510
‫لا أريد أن أبقى في رحلة بحث بعد الآن‬

592
00:43:10,969 --> 00:43:12,638
‫أريد الذهاب إلى المنزل‬

593
00:43:14,181 --> 00:43:15,557
‫حسناً‬

594
00:43:17,893 --> 00:43:19,853
‫أيمكنني أن أخبرك سراً؟‬

595
00:43:27,319 --> 00:43:29,404
‫أنا خائفة قليلاً أيضاً‬

596
00:43:30,906 --> 00:43:33,200
‫- حقاً؟‬
‫- نعم‬

597
00:43:33,408 --> 00:43:36,245
‫- لكن احزر‬
‫- ماذا؟‬

598
00:43:36,495 --> 00:43:38,121
‫هذا أمر جيد‬

599
00:43:38,830 --> 00:43:40,207
‫لماذا؟‬

600
00:43:41,875 --> 00:43:46,421
‫أخبرتني أمي شيئاً عندما كنت في سنك‬

601
00:43:46,546 --> 00:43:51,176
‫وأعتقد أنه كان أذكى شيء أخبرني إياه أحد‬

602
00:43:52,177 --> 00:43:54,429
‫- هل تريد سماعه؟‬
‫- نعم‬

603
00:43:55,097 --> 00:44:00,185
‫قالت إن الخوف هو شيء يعيش بداخلنا‬

604
00:44:00,602 --> 00:44:05,565
‫مثل الأمل أو الفرح أو الحب‬

605
00:44:06,024 --> 00:44:08,944
‫كلها أمور تجعلنا مميزين‬

606
00:44:10,195 --> 00:44:14,741
‫لكن الخوف قد يكون الأهم بينها كلها‬

607
00:44:15,242 --> 00:44:16,618
‫لماذا؟‬

608
00:44:17,703 --> 00:44:20,038
‫لأنه بدون الخوف‬

609
00:44:20,163 --> 00:44:23,375
‫لن نعرف كيف نكون شجعان‬

610
00:44:25,085 --> 00:44:29,464
‫الخوف هو ما يجعلنا أبطالاً‬

611
00:44:37,472 --> 00:44:38,849
‫يا فتى‬

612
00:44:39,933 --> 00:44:42,728
‫انتهيت سيدي‬

613
00:44:42,853 --> 00:44:44,229
‫حسناً‬

614
00:44:45,063 --> 00:44:48,108
‫- يجب أن تتمدد لفترة‬
‫- أنا بخير‬

615
00:44:48,233 --> 00:44:50,277
‫(كريستي)‬

616
00:44:51,236 --> 00:44:54,156
‫أنا بخير، حسناً؟‬

617
00:44:54,448 --> 00:44:55,824
‫فهمت ذلك‬

618
00:44:59,202 --> 00:45:00,579
‫مرحباً (إليس)‬

619
00:45:01,163 --> 00:45:02,539
‫مرحباً‬

620
00:45:03,832 --> 00:45:05,208
‫كيف حالك؟‬

621
00:45:05,751 --> 00:45:07,127
‫كيف حال تنفسك؟‬

622
00:45:09,046 --> 00:45:11,840
‫- أستطيع التنفس‬
‫- جيد‬

623
00:45:13,633 --> 00:45:15,010
‫جيد‬

624
00:45:16,345 --> 00:45:19,181
‫سأحضر أغطية جديدة‬

625
00:45:19,306 --> 00:45:20,766
‫لتنظيفك، حسناً؟‬

626
00:45:21,016 --> 00:45:22,392
‫شكراً‬

627
00:45:29,191 --> 00:45:30,567
‫مرحباً‬

628
00:45:30,901 --> 00:45:32,277
‫مرحباً‬

629
00:45:33,528 --> 00:45:36,948
‫- هل ما زلت غاضبة مني؟‬
‫- اصمت‬

630
00:45:41,411 --> 00:45:43,246
‫- آسفة‬
‫- لا‬

631
00:45:44,039 --> 00:45:45,749
‫استرح‬

632
00:45:46,208 --> 00:45:49,961
‫- إلى أين تذهبين؟‬
‫- سأعود حالاً‬

633
00:46:03,600 --> 00:46:04,976
‫مرحباً‬

634
00:46:10,649 --> 00:46:12,234
‫هل أنت بخير؟‬

635
00:46:15,278 --> 00:46:17,447
‫كدت أخسره‬

636
00:46:18,115 --> 00:46:20,033
‫لكنك لم تخسريه، حسناً؟‬

637
00:46:20,575 --> 00:46:21,952
‫لم تخسريه‬

638
00:46:24,788 --> 00:46:27,457
‫تلك الأشياء أسفل جلد (بويد)...‬

639
00:46:27,999 --> 00:46:32,796
‫أعني هذا المكان البائس‬
‫كيف...‬

640
00:46:33,255 --> 00:46:36,299
‫- أعرف‬
‫- لا أستطيع...‬

641
00:46:40,679 --> 00:46:42,139
‫مهلاً‬

642
00:46:45,517 --> 00:46:47,727
‫أريد أن أسألك عن شيء‬

643
00:46:48,311 --> 00:46:51,064
‫وأريدك أن تعديني بألا تخبري أحداً‬

644
00:46:51,398 --> 00:46:52,983
‫نعم، بالطبع‬

645
00:46:56,486 --> 00:46:58,780
‫هل لديك فحص للحمل؟‬

646
00:47:11,501 --> 00:47:13,211
‫كان علينا الإصغاء إليك‬

647
00:47:13,962 --> 00:47:15,755
‫كان علينا الوثوق بك‬

648
00:47:17,591 --> 00:47:19,176
‫نجح كل شيء‬

649
00:47:20,010 --> 00:47:21,678
‫هذا كل ما يهمّ‬

650
00:47:26,641 --> 00:47:30,520
‫- هل تحرك؟‬
‫- لا‬

651
00:47:30,645 --> 00:47:33,023
‫هل هو... ميت؟‬

652
00:47:34,701 --> 00:47:37,120
‫سنعرف قريباً‬

653
00:47:41,406 --> 00:47:45,785
‫ترجمة:‬
‫"بروفاشونال كابشونينغ هاوس"‬
