﻿1
00:00:10,400 --> 00:00:13,840
‫يسرّني أنّك عدت معنا
‫آمل أن تكون قد استمتعت

2
00:00:13,960 --> 00:00:16,600
‫لا يسعني إخبارك
‫كم كان هذا ممتعاً

3
00:00:16,720 --> 00:00:20,480
‫اسمع، الان وقد عرفت الطريق
‫لا تتصرّف كالغرباء، حسناً؟ ليلة سعيدة

4
00:00:22,000 --> 00:00:23,440
‫من كان ذلك؟

5
00:00:24,280 --> 00:00:26,440
‫- أليس من الاذاعة؟
‫- لم أره قبلًا

6
00:00:26,560 --> 00:00:29,120
‫كان ينتقل بين الطاولات
‫كالمجنون إبّان توزيع الجوائز

7
00:00:29,240 --> 00:00:31,760
‫هذا لانّه كان نادلنا

8
00:00:34,680 --> 00:00:37,480
‫حسناً، هذه المرّة الاخيرة
‫التي أدعو فيها الجميع إلى منزلي

9
00:00:38,760 --> 00:00:41,920
‫من يأبه لذلك الرجل؟
‫هذه ليلة عظيمة!

10
00:00:42,040 --> 00:00:47,080
‫- ربّما بالنسبة إليك، نحن البقيّة خسرنا
‫- ليس المهمّ أن نخسر أو نربح

11
00:00:47,200 --> 00:00:50,240
‫فلمن الشرف أن نرشّـ...

12
00:00:50,800 --> 00:00:53,880
‫عجزت عن قول هذه الترّهات
‫على المسرح وكذلك الان

13
00:00:55,040 --> 00:00:57,960
‫- (فرايزر) هل لي باستعمال هاتفك؟
‫- تفضّلي

14
00:00:58,080 --> 00:00:59,560
‫بمن تتّصلين
‫في منتصف الليل؟

15
00:00:59,680 --> 00:01:02,760
‫وعدت جدّتي بترك رسالة
‫أخبرها فيها عن النتيجة

16
00:01:03,560 --> 00:01:07,640
‫جدّتي، معك (روز)! احزري ماذا؟
‫ربحت مجدّداً وكلّنا هنا نحتفل

17
00:01:08,840 --> 00:01:10,320
‫أجل!

18
00:01:11,440 --> 00:01:15,160
‫عليّ إقفال الخطّ فالجنون يعمّ المكان
‫سأتّصل بك غداً، إلى اللقاء

19
00:01:15,840 --> 00:01:18,440
‫هل كذبت على جدّتك؟

20
00:01:19,680 --> 00:01:24,720
‫حسناً، هي عجوز وهذا يسعدها ابتسمت
‫لاسبوع عند انتخابي ملكة جمال (سياتل)

21
00:01:28,120 --> 00:01:31,280
‫طرحت (روز) مسألة فلسفية
‫مثيرة للاهتمام

22
00:01:31,400 --> 00:01:34,200
‫ها نحن، ضعوا أحزمتكم

23
00:01:35,520 --> 00:01:38,120
‫هل الكذب
‫دائماً خطأ أخلاقي؟

24
00:01:38,240 --> 00:01:43,880
‫علّمونا أنّه كذلك، لكن
‫في بعض الاحيان تكون الكذبة مقبولة

25
00:01:44,400 --> 00:01:46,960
‫أجل، كالاكاذيب
‫التي تقولها للفتاة في السرير

26
00:01:47,680 --> 00:01:51,760
‫أنت أفضل واحدة عرفتها يوماً
‫فخذاك لا يبدوان بدينَين

27
00:01:53,760 --> 00:01:55,640
‫لا تقلقي أجريت
‫عملية قطع القناة الدافقة

28
00:01:58,320 --> 00:02:02,000
‫اللعنة عليكم! أنا فنّان
‫قوانين عيشنا مختلفة

29
00:02:03,560 --> 00:02:08,560
‫يمكن تبرير الكذب والقول إنّه جيّد
‫لتجنيب أحدهم ألماً غير ضروريّ

30
00:02:08,680 --> 00:02:12,360
‫أذكر تجربة (ماريس) الوجيزة في ارتداء
‫الملابس الرياضيّة إذ أكّدت لها:

31
00:02:13,000 --> 00:02:17,000
‫"تبدين جميلة يا عزيزتي، يفترض
‫بهذه الملابس الضيّقة أن تكون فضفاضة"

32
00:02:22,280 --> 00:02:26,560
‫قالت لي (ليليث) ذلك اليوم
‫إنّ (فريدريك) اعتاد الكذب

33
00:02:26,720 --> 00:02:31,160
‫- حقّاً؟
‫- أخبر أصدقاءه أنّها مخلوق فضائيّ

34
00:02:32,640 --> 00:02:35,120
‫هذا تفسير مقبول كغيره

35
00:02:36,160 --> 00:02:40,880
‫وأخبرهم أنّها تصفّف شعرها بشكل كعكة
‫لتخفي العين الثالثة في مؤخّرة رأسها

36
00:02:41,520 --> 00:02:43,080
‫- كيف اكتشفت (ليليث) ذلك؟
‫- حسناً

37
00:02:43,200 --> 00:02:48,000
‫على ما يبدو كانت توصله مع
‫صديقيه إلى اجتماع صغار (المانسا)

38
00:02:48,120 --> 00:02:52,120
‫نظرَت في المرآة العاكسة
‫ورأتهم يومئون للسيّارت الاخرى

39
00:02:52,240 --> 00:02:57,720
‫ولم تتسبّب عبارة "يمكنني رؤيتكم" قطّ
‫بهذا القدر من الصراخ وتبليل السراويل

40
00:03:01,360 --> 00:03:03,680
‫كان لي حصّتي في الكذب أيضاً

41
00:03:03,800 --> 00:03:08,760
‫قلت لرفاقي في المدرسة إنّني ولدت
‫مع توأم جنينيّ معلّق في وركي

42
00:03:10,680 --> 00:03:15,160
‫بالطبع شعروا بالذعر
‫وهذا لم يعزّز حياتي الاجتماعيّة البتّة

43
00:03:15,880 --> 00:03:19,360
‫لكن كان من الجيّد
‫الحصول على شقيقة لفترة

44
00:03:26,480 --> 00:03:28,920
‫أذكر أنّه في المدرسة الاعداديّة

45
00:03:29,040 --> 00:03:31,920
‫كنّا بحاجة ماسّة إلى تفادي اختبار
‫الرشاقة البدنيّة الذي يجريه المدير

46
00:03:32,040 --> 00:03:35,720
‫لذا أشعلنا عود كبريت تحت جهاز
‫الانذار بالحريق وانطلقت كلّ المرشّات

47
00:03:35,840 --> 00:03:40,160
‫- وألقينا اللوم على الجانح (جون)... ؟
‫-... (راجيسكي)، أجل

48
00:03:40,280 --> 00:03:42,160
‫- ماذا؟
‫- ما الخطب؟

49
00:03:42,280 --> 00:03:45,320
‫أقسمتما لي إنّكما
‫لم تطلقا جهاز الانذار!

50
00:03:45,440 --> 00:03:48,280
‫بالطبع ما كنّا سنخبرك!

51
00:03:48,880 --> 00:03:51,840
‫بحقّ السماء، أبي
‫لا يمكن أن تغضب، كنّا طفلين

52
00:03:52,000 --> 00:03:56,920
‫قال المدير إنّكما الفاعلان فقصدت المدرسة
‫ثائراً مؤكّداً أنّ ولديّ لا يكذبان

53
00:03:57,040 --> 00:03:59,960
‫بسببكما تمّ طرد الفتى (راجيسكي)

54
00:04:00,760 --> 00:04:03,160
‫هل تمّ طرده؟

55
00:04:03,280 --> 00:04:07,760
‫- لو عرفنا بحدوث هذا لقلنا الحقيقة
‫- أنا لا

56
00:04:08,640 --> 00:04:11,440
‫كان متوحّشاً ولئيماً

57
00:04:13,120 --> 00:04:20,000
‫صحيح، سخر منّي بلا رحمة لانّني
‫كنت أرتدي سروال الرياضة عند الاستحمام

58
00:04:22,640 --> 00:04:25,880
‫كان يدعوني "الفتى الذي يرتدي
‫سروالًا قصيراً في الحمّام"

59
00:04:27,840 --> 00:04:29,440
‫لا ضرورة لان تكون حذقاً
‫لتكون قاسياً

60
00:04:31,440 --> 00:04:35,000
‫لا آبه لما فعله هذا الفتى
‫فطرده من المدرسة كان أسوأ

61
00:04:35,480 --> 00:04:37,040
‫سأخلد إلى النوم
‫طابت ليلتكم

62
00:04:37,160 --> 00:04:40,200
‫- ليلة سعيدة
‫- ليلة سعيدة، أبي

63
00:04:40,920 --> 00:04:44,200
‫أعتقد أنّ هذا يضع حدّاً
‫لجدلنا الصغير

64
00:04:44,320 --> 00:04:48,720
‫- حسناً، لا وجود للاكاذيب الجيّدة
‫- الجوّ أصبح مملًا هنا

65
00:04:48,840 --> 00:04:51,320
‫علينا إضفاء بعض الحيويّة
‫أليس كذلك؟

66
00:04:51,840 --> 00:04:53,600
‫حسناً، عرفت... ألعاب الحفلات

67
00:04:54,160 --> 00:04:59,520
‫حسناً أيّها الطبيب، أريد عصابات أعين
‫وقشدة مخفوقة وطاولة قهوة زجاجيّة

68
00:05:01,760 --> 00:05:03,680
‫ماذا؟ ألا يرغب
‫أحدكم في التخييم؟

69
00:05:05,720 --> 00:05:09,760
‫دعك من هذا، (بولداغ)
‫هذان الرجلان غير ممتعين

70
00:05:10,680 --> 00:05:15,000
‫أتعلم؟ أعرف مكاناً يفتح لساعة متأخّرة
‫يمكننا الذهاب لاحتساء الشراب

71
00:05:15,480 --> 00:05:17,200
‫أعجبني ما قلته

72
00:05:17,880 --> 00:05:22,720
‫إن سارت الامور على ما يرام
‫أعرف مكاناً نقصده بعدئذ، المفتاح معي!

73
00:05:23,640 --> 00:05:27,400
‫- اطلب المصعد وسأحضر معطفي
‫- لك هذا

74
00:05:32,800 --> 00:05:34,720
‫من قال ما من كذب جيّد؟!

75
00:05:41,280 --> 00:05:43,960
‫- صباح الخير، (فرايزر)
‫- صباح الخير، (نايلز)

76
00:05:45,440 --> 00:05:47,880
‫يا إلهي!
‫حدث هذا أخيراً

77
00:05:48,000 --> 00:05:51,080
‫هذا الشكر الذي ألقاه
‫لقاء تعريفكَ بمتبضّعي الخاصّ

78
00:05:51,800 --> 00:05:56,720
‫أعطيت (رينالدو) تعليمات محدّدة بتدوين
‫كلّ قطعة أشتريها لتفادي هذه الكارثة

79
00:05:56,840 --> 00:06:01,800
‫لم ألجأ إلى (رينالدو)، لفتت البزّة
‫انتباهي إبّان البحث عن حذاء

80
00:06:06,120 --> 00:06:10,000
‫- خذ أيضاً ذقني القويّة وجسمي الرياضيّ
‫- أرجوك!

81
00:06:12,240 --> 00:06:15,280
‫- واضح أنّه على كلّ منّا الجلوس وحده
‫- اجلس!

82
00:06:16,880 --> 00:06:21,840
‫أريد التكلّم معك في موضوع ومعظم
‫الناس لا ينتبه لهذه الامور مثلنا

83
00:06:21,960 --> 00:06:24,920
‫- بالتّأكيد لن يلاحظوا
‫- هاك، قهوة إكسبريسو مزدوجة

84
00:06:25,040 --> 00:06:28,200
‫جازفت وجلبت لك الشيء نفسه

85
00:06:32,880 --> 00:06:39,920
‫حسناً، بعد حديثنا البارحة لم أنفكّ
‫أفكّر في تسبّبنا بطرد (جون راجيسكي)

86
00:06:40,040 --> 00:06:42,360
‫- لم يغمض لي جفن
‫- أنت تمزح!

87
00:06:43,480 --> 00:06:45,400
‫ألم تنزعج؟ أين ضميرك؟

88
00:06:45,520 --> 00:06:51,640
‫ربما وقع في الساحة المربّعة مع
‫بيريه العريف عندما علّقني بسارية العلم

89
00:06:54,880 --> 00:06:58,080
‫كان سيطرد عاجلًا أم آجلًا
‫لا يمكنك جعلي أشعر بالذنب

90
00:06:58,200 --> 00:07:02,840
‫حسناً، لم يبغضه أحد بقدري
‫لكن أعتقد أنّنا ندين له باعتذار

91
00:07:03,640 --> 00:07:06,360
‫- هل لي باستعارة هاتفك، (نايلز)؟
‫- بالتّأكيد

92
00:07:06,480 --> 00:07:09,480
‫- هاك، لن تتّصل به!
‫- بلى

93
00:07:09,600 --> 00:07:13,600
‫- هل أنت مجنون؟
‫- أريد رقم (جون راجيسكي)، رجاءً

94
00:07:13,720 --> 00:07:16,800
‫(نايلز)، لن يهنأ بالي
‫إلى أن نعتذر معاً

95
00:07:17,880 --> 00:07:19,840
‫أجل، أودّ التكلّم معه، من فضلك

96
00:07:19,960 --> 00:07:22,080
‫لا تورّطني، لست آسفاً

97
00:07:22,200 --> 00:07:25,240
‫لكن لا تقل له هذا

98
00:07:25,360 --> 00:07:28,200
‫وإن سأل
‫أعيش في (إيطاليا)

99
00:07:29,400 --> 00:07:31,640
‫لا، لا
‫بل في (فرنسا)

100
00:07:31,760 --> 00:07:34,440
‫لا، بل في (إيطاليا)

101
00:07:35,000 --> 00:07:39,640
‫أجل مرحباً، هل (جون راجيسكي)
‫موجود؟ أنا صديق قديم له

102
00:07:41,040 --> 00:07:45,640
‫يؤسفني سماع هذا، شكراً

103
00:07:47,320 --> 00:07:50,840
‫(نايلز)، الوضع أسوأ ممّا اعتقدنا
‫إنّه في السجن

104
00:07:52,760 --> 00:07:56,400
‫حسناً، مَن يرتدي
‫السروال القصير في الحمّام الان؟

105
00:08:04,960 --> 00:08:08,800
‫امزح قدر ما تشاء
‫لا أنفكّ أفكّر في أنّها غلطتنا

106
00:08:08,920 --> 00:08:12,080
‫- وكيف يكون ذلك؟
‫- لطالما كان على شفير الهاوية

107
00:08:12,200 --> 00:08:14,800
‫ربما لم يستطع دخول إعداديّة أخرى
‫ربما ارتاد المدارس العامّة

108
00:08:16,360 --> 00:08:19,240
‫وعاشر أناساً سيّئين، وعجز عن البقاء
‫في عمل، ودخل عالم الاجرام

109
00:08:19,360 --> 00:08:22,640
‫(فرايزر) أحياناً تحدث
‫أمور سيّئة للاشرار

110
00:08:22,800 --> 00:08:25,040
‫لم نضعه على طريق السجن

111
00:08:25,560 --> 00:08:28,720
‫لن يرتاح ضميري حتّى أتأكّد
‫من ذلك، عليّ التكلّم معه

112
00:08:28,840 --> 00:08:31,280
‫- هل لي بالحساب؟
‫- لن تذهب إلى السجن

113
00:08:31,400 --> 00:08:34,440
‫بلى! وأدعوك للانضمام إليّ

114
00:08:34,560 --> 00:08:36,880
‫أجل، يا لها من
‫فكرة جيّدة! (فرايزر)

115
00:08:37,000 --> 00:08:40,360
‫الفتَيان (كراين) يذهبان إلى
‫السجن مرتديين الملابس نفسها

116
00:08:43,960 --> 00:08:47,600
‫"رجل ميت يتكلّم"

117
00:08:53,520 --> 00:08:55,240
‫- (فرايزر كراين)!
‫- (جون)

118
00:08:56,560 --> 00:08:59,280
‫- كيف الحال؟
‫- بخير وأنت؟

119
00:09:04,080 --> 00:09:09,240
‫- ما الذي أتى بك إلى هنا؟
‫- لا أعرف إن تصلك مجلّة المدرسة

120
00:09:10,800 --> 00:09:16,920
‫أصبحت طبيباً نفسياً
‫وأجري حالياً دراسة عن السجناء

121
00:09:17,040 --> 00:09:22,120
‫وكيفيّة دخولهم السجن، يا لها
‫من كدمة كبيرة على مفاصل أصابعك

122
00:09:22,240 --> 00:09:26,760
‫حسناً، فاجأت رجلًا
‫وهو يستعمل مشطي

123
00:09:26,880 --> 00:09:28,880
‫أكره أن يلمس الناس أغراضي

124
00:09:29,720 --> 00:09:33,120
‫أجل، أذكر عندما جلس أخي
‫(نايلز) على كرسيّك في الكافتيريا

125
00:09:33,240 --> 00:09:36,520
‫على ما أذكر، وضعتَه على صينيّة
‫وأدخلته غسّالة الاطباق

126
00:09:38,200 --> 00:09:42,200
‫أجل، كنت مهرّج الصفّ

127
00:09:42,320 --> 00:09:46,840
‫- ما أخبار (نايلز)؟
‫- هو خارج البلاد

128
00:09:46,960 --> 00:09:49,120
‫حقّاً؟

129
00:09:50,640 --> 00:09:52,520
‫لا بدّ من أنّ هذا مؤلم

130
00:09:52,640 --> 00:09:57,000
‫لا، لا، أعني...
‫أجل، أعتقد ذلك

131
00:09:57,920 --> 00:10:03,240
‫بأيّة حال، ستساعدني جدّاً في دراستي
‫إن تمكّنت ربّما من الاشارة

132
00:10:03,360 --> 00:10:08,240
‫إلى اللحظة أو الحدث في حياتك
‫الذي أوصلك إلى هنا

133
00:10:08,360 --> 00:10:12,040
‫هذا سهل، أقضي
‫عقوبة لتحريري شيكاً بدون رصيد

134
00:10:13,080 --> 00:10:18,360
‫كما ترى، أردت تقديم هديّة جميلة
‫لزوجتي، واجهنا أوقاتاً عصيبة مؤخّراً

135
00:10:18,480 --> 00:10:20,240
‫خشيت أن تتخلّى عنّي

136
00:10:20,400 --> 00:10:24,000
‫كان هذا سريعاً وبسيطاً
‫حدّدنا سبب انحرافكَ

137
00:10:24,120 --> 00:10:26,760
‫لكن في الواقع كنت
‫في فترة إطلاق سراح مشروط

138
00:10:26,880 --> 00:10:30,240
‫أجل، أودعت السجن منذ 10 سنوات
‫إذ قدت سيّارة لم تكن ملكي

139
00:10:30,360 --> 00:10:33,920
‫- وكان ذلك أوّل انتهاك لك
‫- أجل

140
00:10:34,040 --> 00:10:39,280
‫حسناً، أقفلت القضيّة وحلّ اللغز
‫فتى ينغرّ بسيّارة لمّاعة وبرّاقة

141
00:10:39,800 --> 00:10:42,720
‫- أمن مأساة أكبر؟
‫- كان لي سجلّ في حداثتي

142
00:10:42,840 --> 00:10:45,000
‫أجل، على ما يبدو

143
00:10:45,640 --> 00:10:47,400
‫طردت من الثانويّة بسبب عراك

144
00:10:48,840 --> 00:10:51,240
‫قلت الثانويّة لا الاعداديّة؟

145
00:10:51,360 --> 00:10:54,640
‫أجل، حدث هذا
‫بعد أن عرفتني بمدّة طويلة

146
00:10:55,240 --> 00:10:59,600
‫كنت سيّئاً حينذاك
‫لطالما تورّطت في عراكات

147
00:11:00,120 --> 00:11:05,920
‫بالطبع لما حصل ذلك لولا طردي
‫من المدرسة الجيّدة التي كنّا نرتادها

148
00:11:07,520 --> 00:11:09,160
‫كان لذلك تأثير كبير فيّ

149
00:11:09,280 --> 00:11:12,640
‫- أجل، ربما يمكن العودة إلى الوراء أكثر
‫- لا، لا

150
00:11:12,800 --> 00:11:17,160
‫كانت تلك تهمة باطلة
‫أطلق أحدهم جهاز الانذار بحريق

151
00:11:17,280 --> 00:11:19,560
‫وألقوا اللوم عليّ قالوا إنّني الفاعل
‫لكنّني لم أفعل ذلك

152
00:11:19,680 --> 00:11:22,000
‫- لنناقش طفولتك
‫- أتعرف؟

153
00:11:22,560 --> 00:11:26,480
‫إذا ما فكّرت في الموضوع
‫بدأ كلّ هذا يوم طردت من الاعداديّة

154
00:11:26,600 --> 00:11:28,960
‫مذّاك حياتي عبارة عن فشل ذريع
‫فشل ذريع!

155
00:11:29,080 --> 00:11:33,120
‫حسناً، أعتقد أن المعلومات
‫الضروريّة كلّها أصبحت بحوزتي

156
00:11:33,240 --> 00:11:38,160
‫- آسف، لم أشأ أن أثور هكذا
‫- لا بأس (جون)

157
00:11:38,880 --> 00:11:42,000
‫- شكراً على وقتك
‫- لديّ الكثير منه

158
00:11:43,600 --> 00:11:46,000
‫- إلى اللقاء
‫- أجل

159
00:11:46,120 --> 00:11:51,240
‫لا، (جون) ثمّة أمر بعد
‫لحظة من فضلك

160
00:11:51,880 --> 00:11:56,680
‫أريد إطلاعك على أمر
‫ارتكبته في المدرسة ولا أفخر به

161
00:11:57,840 --> 00:12:01,280
‫(جون)، آسف
‫لانّني لمست مشطك يا رجل

162
00:12:03,400 --> 00:12:04,960
‫ارحل

163
00:12:09,200 --> 00:12:10,800
‫إذاً، ماذا فعلت؟

164
00:12:10,960 --> 00:12:15,440
‫حسناً، اختلست النظر من خلف ظهرك
‫ذات مرّة في فحص مادّة الجبر

165
00:12:16,520 --> 00:12:19,480
‫وأنا من طرد!

166
00:12:24,240 --> 00:12:27,680
‫"جرّة مرهم
‫قرد بدين وأنت"

167
00:12:27,840 --> 00:12:30,080
‫- مساء الخير، أيّها الطبيب (كراين)
‫- مرحباً، (دافني) وأبي

168
00:12:30,160 --> 00:12:32,280
‫- مرحباً
‫- ما خطب ظهرك؟

169
00:12:32,400 --> 00:12:35,360
‫تعرّض للاصابة هذا الصباح
‫كنت ألعب السكواش

170
00:12:36,400 --> 00:12:38,880
‫اضطررت للاندفاع
‫لانقاذ الكرة الحاسمة

171
00:12:39,000 --> 00:12:43,000
‫لديّ اللازم لمداواة هذا
‫اخلع سترتك، سأعود على الفور

172
00:12:45,360 --> 00:12:48,400
‫أنت لطيفة جدّاً
‫ما توجب عليّ أن أجرّب هذه الحركة

173
00:12:48,560 --> 00:12:52,640
‫كانت مزيجاً بين بيروتة
‫ورفسة مقصّية

174
00:12:54,240 --> 00:12:57,000
‫تأذّيت وأنت تعدّل مقعد
‫المرسيدس مجدّداً، أليس كذلك؟

175
00:12:57,120 --> 00:12:58,720
‫اصمت!

176
00:12:59,720 --> 00:13:03,200
‫اخلع سترتك وقميصك
‫وتمدّد على بطنك على الكنبة

177
00:13:03,320 --> 00:13:06,640
‫أضمن لك الشعور بالتحسّن
‫في غضون دقيقة

178
00:13:10,960 --> 00:13:12,680
‫لم ألمسك بعد!

179
00:13:12,800 --> 00:13:15,200
‫بدأت بدونك

180
00:13:19,480 --> 00:13:21,840
‫لحظة، لن تستعملي
‫هذا المرهم لمعالجته، أليس كذلك؟

181
00:13:21,960 --> 00:13:24,400
‫استعملته لمعالجتي ذات مرّة
‫وهو يحرق جدّاً

182
00:13:24,520 --> 00:13:26,560
‫اصمت يا عجوز
‫نفعك، أليس كذلك؟

183
00:13:26,680 --> 00:13:30,160
‫- كاد يقتلني!
‫- أصغوا إلى الشرطيّ القويّ!

184
00:13:30,280 --> 00:13:32,560
‫ابنك لا يشتكي
‫أليس كذلك، أيّها الطبيب (كراين)؟

185
00:13:32,680 --> 00:13:34,600
‫البتّة!

186
00:13:36,280 --> 00:13:38,120
‫غلّفيني بالجليد كقالب حلوى!

187
00:13:39,800 --> 00:13:43,800
‫انتظر قليلًا، يكون بارداً أوّلًا
‫وبعدئذ يصبح كموقد اللحام

188
00:13:44,520 --> 00:13:47,360
‫أعتقد أنّنا نعرف الان من الرجل
‫الحقّ في العائلة، أليس كذلك؟

189
00:13:47,480 --> 00:13:50,720
‫بالفعل

190
00:13:50,840 --> 00:13:54,120
‫- هل بدأت تسخن؟
‫- أجل

191
00:13:54,840 --> 00:14:00,040
‫لكنّها سخونة منعشة مثل المناشف
‫التي يقدّمونها على الطائرة

192
00:14:01,920 --> 00:14:04,920
‫- هل أؤلمك؟
‫- لا، لكنّني أتدغدغ هنا

193
00:14:12,920 --> 00:14:15,440
‫أعتقد أنّك القويّ في العائلة

194
00:14:16,120 --> 00:14:17,760
‫- هاك!
‫- لحظة (دافني)

195
00:14:17,880 --> 00:14:20,120
‫- فوّت بقعة كبيرة
‫- لا، لا بأس!

196
00:14:20,240 --> 00:14:23,040
‫لانّني أشعر بتحسّن الان
‫والشكر لك يا (دافني)

197
00:14:23,160 --> 00:14:28,240
‫منذ قليل كنت أتلوّى من الالم
‫والان، انظرا إليّ! أنا أركض

198
00:14:38,920 --> 00:14:43,000
‫- كيف حال وركك، بأيّة حال؟
‫- إليك عنّي، يا ساحرة

199
00:14:45,000 --> 00:14:46,855
‫- مساء الخير، أيّها الطبيب (كراين)
‫- مرحباً، (دافني)

200
00:14:46,880 --> 00:14:49,440
‫- كيف جرت الامور في السجن؟
‫- بشكل فظيع

201
00:14:50,680 --> 00:14:55,760
‫الرجل مقتنع بأنّ طرده من الاعداديّة
‫كان بداية حياته الاجراميّة

202
00:14:55,920 --> 00:14:57,560
‫أكان يفكّر في ذلك
‫طوال هذه السنوات؟

203
00:14:58,560 --> 00:15:03,160
‫لا، فقد ساعدته نوعاً ما

204
00:15:03,280 --> 00:15:05,440
‫...في فهم الامور

205
00:15:06,400 --> 00:15:09,920
‫- هل أخبرته أنّكما الفاعلان؟
‫- كنت أنوي ذلك لكن...

206
00:15:10,040 --> 00:15:12,840
‫لكنّني اقتنعت بأنّ الرجل
‫قادر على ارتكاب الفظائع

207
00:15:12,960 --> 00:15:17,520
‫- بحقّ الطرف أو الاطراف المسؤولة
‫- ربما فعلت الصواب

208
00:15:17,680 --> 00:15:20,200
‫وفقاً لمعرفتي بك
‫ستعذّب نفسك أكثر ممّا كان سيعذّبك

209
00:15:20,320 --> 00:15:24,160
‫- أجل
‫- آمل أنّك قلت له إنّني مغترب

210
00:15:24,840 --> 00:15:27,400
‫قلت له شيئاً من هذا القبيل

211
00:15:33,720 --> 00:15:36,200
‫أشعر بذنب كبير!

212
00:15:36,320 --> 00:15:39,120
‫- ظلمت الرجل جدّاً
‫- أتعرف أيّها الطبيب (كراين)؟

213
00:15:39,240 --> 00:15:43,360
‫لطالما آمنت بأنّ الحياة
‫توازن نفسها بنفسها

214
00:15:43,480 --> 00:15:48,400
‫أجل، ربما ظلمت الرجل لكن
‫فكّر في الذين ساعدتهم في برنامجك

215
00:15:48,520 --> 00:15:52,480
‫البارحة وفّقت
‫بين زوجين أوشكا على الطلاق

216
00:15:53,000 --> 00:15:57,720
‫واليوم ساعدت (مولي) من (تكوما)
‫للتغلّب على إدمانها السويديّين

217
00:16:03,080 --> 00:16:05,520
‫لم أتكلّم عن السويدّيين
‫بل عن السكاكر!

218
00:16:09,320 --> 00:16:13,440
‫اعتقدت أنّه لغريب أن تنصحها بالاقتصار
‫على واحد أو 2 بعد الوجبات

219
00:16:16,440 --> 00:16:18,560
‫ربما ضميري حيّ أكثر من اللازم

220
00:16:19,440 --> 00:16:22,560
‫لا يكفي أن أكون قد ساعدت
‫آخرين، أريد مساعدة هذا الرجل

221
00:16:22,680 --> 00:16:27,280
‫آمل أن تفعل يا (فرايزر)
‫إذ ربما عندئذ ستكفّ عن تعذيبنا...

222
00:16:28,840 --> 00:16:30,800
‫- ألم في الظهر
‫- لا تقلق، لديها المزيد من المرهم

223
00:16:30,960 --> 00:16:33,160
‫اختفى الالم!

224
00:16:33,280 --> 00:16:39,400
‫هيّا، لا تدّع الشجاعة
‫لندخل لافركك بالمرهم مجدّداً

225
00:16:43,000 --> 00:16:45,480
‫أتعرف، أبي؟
‫أوحت لي (دافني) بفكرة

226
00:16:45,960 --> 00:16:47,840
‫أنا معالج أزواج بارع

227
00:16:48,840 --> 00:16:51,760
‫- وذكر (جون) أنّه يعاني مشاكل زوجيّة
‫- يا إلهي

228
00:16:51,880 --> 00:16:56,360
‫هذا ممتاز يا أبي! ربما أفسدت
‫السنوات الـ 25 الفائتة من حياته

229
00:16:56,480 --> 00:16:59,680
‫لكن بفضل براعتي
‫قد أنقذ سنواته الـ 25 التالية

230
00:16:59,800 --> 00:17:01,640
‫أجل، أريد عنوان سكن
‫(جون راجيسكي)، من فضلك

231
00:17:01,760 --> 00:17:04,680
‫اسمع يا (فرايزر)، لا تتورّط
‫مع هذا الرجل، إنّه مجرم

232
00:17:04,800 --> 00:17:07,680
‫أريد التكلّم معه من فضلك
‫اهدأ أبي، أعرف ماذا أفعل

233
00:17:08,440 --> 00:17:11,960
‫سيّدة (راجيسكي)، مرحباً
‫لا تعرفينني لكنّني...

234
00:17:16,840 --> 00:17:21,360
‫يا إلهي، حسناً هذا مذهل
‫أجل، أنا من أصدقاء زوجك

235
00:17:29,720 --> 00:17:32,800
‫- سيّدة (راجيسكي)
‫- هذا أنت بالفعل

236
00:17:33,320 --> 00:17:36,680
‫- (فرايزر كراين)
‫- أجل، هل لي بالدخول؟

237
00:17:36,840 --> 00:17:39,960
‫يا إلهي، آسفة
‫الرجاء تفضّل بالدخول

238
00:17:41,840 --> 00:17:44,520
‫أنت أشبه بإله في مضماركَ

239
00:17:45,400 --> 00:17:47,760
‫- الرجاء تفضّل بالجلوس
‫- شكراً

240
00:17:47,880 --> 00:17:50,560
‫حسناً، دعيني أدخل صلب الموضوع

241
00:17:50,680 --> 00:17:55,160
‫أخبرني (جون) أنّكما تعانيان
‫بعض المشاكل

242
00:17:55,880 --> 00:17:58,280
‫كنت أتساءل إن بإمكاني
‫فعل شيء للمساعدة

243
00:17:58,400 --> 00:18:03,000
‫أحبّ (جون) بالفعل
‫لكن هنالك مشكلة

244
00:18:03,920 --> 00:18:08,160
‫لكن يصعب التكلّم عنها
‫هذا محرج قليلًا

245
00:18:08,280 --> 00:18:10,160
‫لا سيّما وجهاً لوجه

246
00:18:10,280 --> 00:18:16,240
‫حسناً، لنزعم أنّنا في برنامجي الاذاعي
‫وأنت إحدى المتّصلات

247
00:18:16,400 --> 00:18:23,840
‫حسناً، أيّها الطبيب (كراين)
‫إنّها مشكلة جنسيّة

248
00:18:23,960 --> 00:18:30,680
‫إذ لا أشعر بالاثارة إلّا بوجود
‫شيء يضفي على الوضع نوعاً من...

249
00:18:31,560 --> 00:18:33,520
‫- الخطر
‫- الخطر؟

250
00:18:33,640 --> 00:18:36,120
‫- أنت تنظر إليّ
‫- آسف

251
00:18:36,240 --> 00:18:40,320
‫- كممارسة الجنس في السيّارة
‫- هذا ليس خطراً جدّاً

252
00:18:40,440 --> 00:18:42,920
‫لا بدّ أنّك سائق ماهر!

253
00:18:44,680 --> 00:18:48,160
‫- لم تتعرّضا لحادث أبداً؟
‫- لا، أتناول حبوب منع الحمل

254
00:18:51,760 --> 00:18:58,800
‫- منذ متى تعانين هذا الميل؟
‫- حسناً، لا أعرف في الواقع

255
00:18:58,960 --> 00:19:02,280
‫بدأ ذلك عندما
‫تعرّفت بـ(جون)

256
00:19:03,400 --> 00:19:07,360
‫كنت أعمل في متجر صغير
‫وقبضت عليه يسرق

257
00:19:07,480 --> 00:19:10,880
‫وفي ما يلي كنّا نتدحرج
‫على آلة (سلوربي)

258
00:19:11,000 --> 00:19:15,120
‫وكنت قد ضغطّت زرّ الانذار الصامت
‫لذا عرفت أنّ الشرطة في طريقها

259
00:19:16,960 --> 00:19:21,040
‫وعندئذ أدركت
‫ما الذي يثيرني بالفعل

260
00:19:21,160 --> 00:19:23,560
‫معرفة أنّه يمكن إلقاء
‫القبض عليّ في أيّة لحظة

261
00:19:23,680 --> 00:19:26,360
‫يا إلهي!
‫خرج من السجن، أليس كذلك؟

262
00:19:26,960 --> 00:19:30,280
‫- قد يدخل في أيّة لحظة!
‫- سيقتلنا!

263
00:19:30,400 --> 00:19:32,160
‫المسني هنا وقل هذا!

264
00:19:32,320 --> 00:19:37,120
‫هل أنت مجنونة؟
‫لا يسمح للناس بلمس مشطه حتّى!

265
00:19:37,240 --> 00:19:40,080
‫أعرف، ما الخطب؟

266
00:19:40,200 --> 00:19:43,520
‫الافضل أن ترتدي ملابسك
‫وترتّبي نفسك قبل عودته إلى المنزل

267
00:19:43,680 --> 00:19:45,320
‫(سوز)، افتحي!

268
00:19:45,440 --> 00:19:48,720
‫لديك الوقت لتنفيذ
‫اقتراح ارتداء الفستان، أين غرفة النوم؟

269
00:19:48,880 --> 00:19:51,800
‫- أنت فيها
‫- اسمعي، دعيه يرحل!

270
00:19:51,920 --> 00:19:55,920
‫وأفوّت فرصة ممارسة الجنس عارفة بأنّه
‫يمكن أن يجدك هنا بأيّة لحظة؟

271
00:19:56,040 --> 00:19:57,880
‫يا إلهي!

272
00:19:58,760 --> 00:20:02,880
‫- أهلًا بك، حبيبي!
‫- لمن الرائع العودة!

273
00:20:06,040 --> 00:20:09,240
‫- ماذا تفعلين؟
‫- أستعدّ للقائك

274
00:20:09,920 --> 00:20:13,080
‫لقد افتقدتك
‫أتريد ممارسة الحبّ؟

275
00:20:13,200 --> 00:20:15,000
‫بالتّأكيد، لكن...

276
00:20:15,120 --> 00:20:19,520
‫أتعنين، بشكل طبيعي؟
‫ألن يدخل الحارس؟

277
00:20:19,640 --> 00:20:22,200
‫ألم تطلبي الشرطة
‫أو ما شابه؟

278
00:20:22,320 --> 00:20:25,560
‫لديّ كلّ ما أحتاج
‫إليه هنا في هذه الغرفة

279
00:20:26,640 --> 00:20:29,040
‫عظيم!

280
00:20:30,120 --> 00:20:31,680
‫- سأسدل الستائر
‫- لحظة!

281
00:20:31,800 --> 00:20:34,120
‫ماذا؟

282
00:20:34,920 --> 00:20:37,680
‫ما هذا بحقّ السماء؟

283
00:20:37,840 --> 00:20:40,920
‫كم أنفقت على هذا؟!

284
00:20:41,040 --> 00:20:44,200
‫(جوني)، ألا يمكننا
‫التكلّم عن هذا لاحقاً؟

285
00:20:46,520 --> 00:20:48,000
‫هلّا تطفئين الاضواء

286
00:20:52,520 --> 00:20:55,720
‫الظلام دامس جدّاً
‫أريد رؤيتك

287
00:20:56,680 --> 00:20:59,480
‫كما تشائين، يا عزيزتي

288
00:20:59,640 --> 00:21:05,600
‫سيكون هذا رائعاً
‫سأمارس الحبّ معك طوال الليل

289
00:21:07,040 --> 00:21:09,800
‫لكن أوّلًا
‫لديّ مفاجأة لك

290
00:21:09,920 --> 00:21:13,160
‫ألّفت لك قصيدة
‫عندما كنت في السجن

291
00:21:15,080 --> 00:21:18,040
‫أنا حديقة... جافّة وبنّية

292
00:21:18,560 --> 00:21:20,960
‫وأنت المطر الذي يهطل

293
00:21:21,080 --> 00:21:25,680
‫(سوزان)... أنا متسوّل
‫يحتاج إلى تناول الطعام

294
00:21:25,800 --> 00:21:28,960
‫وأنت شطيرة محشوّة باللحم
‫(سوزان)

295
00:21:32,680 --> 00:21:37,360
‫يا إلهي! عرفت أنّك خطّطت لشيء!
‫أضرمت النار في المبنى!

296
00:21:37,480 --> 00:21:40,360
‫- لا لم أفعل، أقسم
‫- هيّا، لنخرج من هنا!

297
00:21:40,480 --> 00:21:45,680
‫- لكن رجال الاطفاء قادمون!
‫- هيّا!
