﻿1
00:00:10,880 --> 00:00:14,200
‫أيها المستمعون،
‫ها قد حلّ موسم الانفلونزا مجدّداً

2
00:00:14,320 --> 00:00:20,000
‫كما هو معهود تقدّم محطتنا لموظفيها
‫وعائلاتهم لقاحاً مجانياً ضد الانفلونزا

3
00:00:20,120 --> 00:00:26,080
‫الان ولاظهر لكم أهمية الحصول على
‫هذه الحقنة سأنسى خوفي الدائم من الابر

4
00:00:26,200 --> 00:00:29,920
‫وأتلقّى حقنة هنا
‫ومباشرة على الهواء عندما نعود

5
00:00:31,520 --> 00:00:34,160
‫أجلس في الخارج منذ نصف
‫ساعة لديّ أماكن أذهب إليها

6
00:00:34,280 --> 00:00:36,120
‫الدكتور (كلايمن)
‫في طريقه إلى هنا، أبي

7
00:00:36,440 --> 00:00:38,240
‫(فرايزر)، أتخاف فعلًا من الابر؟

8
00:00:38,360 --> 00:00:40,760
‫ليس فعلًا، لا، أقول ذلك فقط
‫لتشجيع من يخافون منها فعلًا

9
00:00:40,880 --> 00:00:42,360
‫إنهم بحاجة إلى هذه المساعدة

10
00:00:42,480 --> 00:00:46,040
‫تعرف، الابر التي يستعملونها
‫بهذا الطول وإذا أصابت عصباً عند غرزها

11
00:00:46,160 --> 00:00:50,120
‫- توقّفي (روز)
‫- الحقن غير مؤذية مطلقاً لا داعي للقلق

12
00:00:50,240 --> 00:00:55,160
‫بالطبع تسمع أحياناً قصة عن شخص
‫تصبح لديه فقاعة هواء في عرقه

13
00:00:55,280 --> 00:00:59,480
‫أو تعلق الابرة
‫في عظمة وينكسر رأسها

14
00:00:59,600 --> 00:01:03,120
‫- لكن هذه هي الحالات الاستثنائية
‫- كفى، سنذهب من هنا

15
00:01:03,240 --> 00:01:05,960
‫لكن ماذا عن حقنة الانفلونزا؟
‫أحصل دائماً على هذه الحقنة

16
00:01:06,080 --> 00:01:09,160
‫لن تحصلي عليها اليوم
‫قلت لي إنك ستوصلينني إلى (ماكغنتيز)

17
00:01:09,320 --> 00:01:13,320
‫وأنا قلت لـ(دوك) إنني سأوافيه
‫في الخامسة تماماً وهو يستاء إذا تأخرت

18
00:01:13,480 --> 00:01:17,120
‫يجلس هناك وشفته السفلى متدلّية
‫ويأكل كل المكسرات البرازيلية من الوعاء

19
00:01:17,240 --> 00:01:20,240
‫لانه يعرف أنني أحبّها، لذا هيا بنا

20
00:01:20,520 --> 00:01:24,840
‫من الجميل معرفة أنّ الرجال في الحانات
‫ما زالوا يسوّون خلافاتهم بالطريقة القديمة

21
00:01:25,000 --> 00:01:26,520
‫- مرحباً دكتور (كراين)
‫- دكتور (كلايمن)

22
00:01:26,560 --> 00:01:28,400
‫آسف لتأخري،
‫كان مريضي الاخير نازفاً

23
00:01:31,440 --> 00:01:32,880
‫15 ثانية

24
00:01:33,000 --> 00:01:36,880
‫أين آدابي؟ ربما يجدر
‫أن تتلقّي حقنة التلقيح قبلي

25
00:01:37,000 --> 00:01:42,000
‫سبق أن تلقّيتها
‫لكن قد تنفعني معاينة

26
00:01:42,960 --> 00:01:44,400
‫أنت على الهواء

27
00:01:45,120 --> 00:01:47,160
‫حسناً أيها المستمعون
‫لقد عدنا

28
00:01:47,360 --> 00:01:50,000
‫انضمّ إلينا في آخر دقيقة
‫من برنامجنا الدكتور (موريس كلايمن)...

29
00:01:50,120 --> 00:01:52,920
‫الذي سيعطيني
‫حقنة التلقيح ضدّ الانفلونزا

30
00:01:53,080 --> 00:01:56,400
‫لكن لمَ العجلة؟
‫قد يثير الاهتمام أن نعرف...

31
00:01:56,920 --> 00:02:00,160
‫أي نوع من الانفلونزا
‫تمّ تحديده هذه السنة

32
00:02:00,320 --> 00:02:03,040
‫مبدئياً من (سنغافورة) و(رانغون)
‫و(ماليزيا) ارفع كمّك من فضلك

33
00:02:03,160 --> 00:02:06,080
‫وكيف انتقل إلى هنا برأيك؟

34
00:02:06,200 --> 00:02:07,880
‫لا فكرة لديّ، ارفع كمّك

35
00:02:08,000 --> 00:02:13,280
‫أيمكن أن يكون قد انتقل مع مسافر
‫طائش أو عتّال أو مقلاة ملوّثة؟

36
00:02:13,400 --> 00:02:17,240
‫دكتور (كراين) كاد الوقت ينتهي،
‫ألا تريد الحصول على الحقنة؟

37
00:02:17,360 --> 00:02:18,800
‫بلى، بلى

38
00:02:18,920 --> 00:02:23,400
‫حسناً، أولًا سأمسح مكان الحقنة
‫بالقليل من الكحول ثم أعطيك الحقنة

39
00:02:23,520 --> 00:02:24,960
‫هاك، لقد انتهينا

40
00:02:25,080 --> 00:02:29,600
‫حقاً؟ لم أتألم مطلقاً

41
00:02:29,720 --> 00:02:33,040
‫الدكتور (فرايزر كراين)
‫الملقّح حديثاً يودّعكم

42
00:02:33,160 --> 00:02:36,120
‫لا، كان ذلك الكحول فقط
‫والان دور الابرة

43
00:02:40,720 --> 00:02:44,680
‫"تصاميم"

44
00:02:47,160 --> 00:02:49,000
‫لقد تأخرت
‫جميع الطاولات محجوزة

45
00:02:49,120 --> 00:02:51,320
‫لا، ثمة واحدة هناك
‫تلك الطاولة لي

46
00:02:51,440 --> 00:02:54,480
‫- (روز) وصل (نايلز) قبلك
‫- لا، سأقابل أحدهما، أرجوكما

47
00:02:54,600 --> 00:02:58,120
‫من هو؟ حبيب آخر
‫"حتى يفرّق الفجر بينكما"؟

48
00:02:58,920 --> 00:03:02,080
‫لا، يا مغفّل، هذا رجل
‫أظن أنّ لديه فرصة حقاً

49
00:03:02,200 --> 00:03:04,880
‫أشعر بانجذاب كبير بيننا

50
00:03:05,000 --> 00:03:06,480
‫- (موريس)
‫- مرحباً

51
00:03:06,600 --> 00:03:09,200
‫يا إلهي!
‫متى غبتما عن نظري حتى؟

52
00:03:09,360 --> 00:03:12,760
‫أغمي عليك 30 ثانية
‫بعدما أعطاك الحقنة

53
00:03:13,800 --> 00:03:15,655
‫لا أحد يتحرّك من مكانه
‫قد نبقى واقفين هنا إلى الابد

54
00:03:15,680 --> 00:03:20,040
‫حسناً (نايلز) أعتقد
‫أنّ بإمكاننا تشاطر الطاولة مع غيرنا

55
00:03:20,160 --> 00:03:22,360
‫ثمة مقعدان شاغران هناك

56
00:03:23,440 --> 00:03:28,080
‫- ربّاه لا يمكننا مجالسة امرأتين غريبتين
‫- لمَ لا؟ تزوّجنا بامرأتين غريبتين

57
00:03:29,000 --> 00:03:30,840
‫لا فعلًا، لست بمزاج لذلك

58
00:03:30,960 --> 00:03:34,640
‫حاول أن تسترخي سيفيدك أن تقوم
‫بشيء عفوي لمرة في حياتك، هيا

59
00:03:34,760 --> 00:03:39,400
‫أجل لكن... لا أعرف
‫ما أقول ثم أنا رجل متزوّج

60
00:03:39,560 --> 00:03:45,240
‫أرجوك، متى ستتخلّص من ذلك العذر
‫القديم، علاقتك المنتهية بـ(ماريس)

61
00:03:46,280 --> 00:03:48,440
‫مرحباً أيتها السيدتان المعذرة

62
00:03:48,600 --> 00:03:51,840
‫أتسمحان بأن ننضم إليكما
‫حتى تشغر طاولة أخرى؟

63
00:03:52,000 --> 00:03:56,360
‫- أرجوكما، تفضّلا
‫- شكراً جزيلًا، هذا لطف كبير منكما

64
00:03:56,680 --> 00:04:00,720
‫أنا (فرايزر) وهذا السيد الذي
‫يرفع البصمات هو أخي (نايلز)

65
00:04:02,480 --> 00:04:05,480
‫- أنا (لورا) وهذه (بيث)
‫- مرحباً

66
00:04:05,600 --> 00:04:07,800
‫مرحباً، (لورا)، (بيث)

67
00:04:09,200 --> 00:04:11,480
‫ما عملكما أيتها السيدتان؟

68
00:04:12,760 --> 00:04:14,600
‫لا تريد معرفة ذلك

69
00:04:14,720 --> 00:04:16,200
‫- حسناً...
‫- لمَ لا؟

70
00:04:16,320 --> 00:04:18,640
‫لانه مملّ بالنسبة إلى الرجال بأية حال

71
00:04:18,760 --> 00:04:22,000
‫تجحظ عيونهم
‫عندما يثار هذا الموضوع

72
00:04:22,160 --> 00:04:27,120
‫هيا، لسنا مهرّجين عاديين
‫من الشارع، لمَ لا تجرّباننا؟

73
00:04:27,720 --> 00:04:29,600
‫نحن نصمّم مطابخ

74
00:04:31,920 --> 00:04:36,120
‫على العكس، أنا مستعد دائماً لمناقشة
‫حسنات الاغطية المسحوبة من أسفل...

75
00:04:36,240 --> 00:04:38,800
‫والبلاط الخزفي

76
00:04:38,920 --> 00:04:41,280
‫فتى من أنت؟

77
00:04:43,040 --> 00:04:47,640
‫أجل، مجرّد ذكر المجلى المزدوج
‫من الفولاذ الصامد مع المصرف المتكامل

78
00:04:47,760 --> 00:04:50,960
‫يجعلني أطنّ مثل ثلّاجة (سبازيرو)

79
00:04:52,520 --> 00:04:56,320
‫أعتقد أنّ مفتاح
‫المطبخ الجيد هو الراحة

80
00:04:56,480 --> 00:04:59,400
‫هذا هو الميل السائد
‫"مطبخ ذو طابع غرفة جلوس"

81
00:04:59,560 --> 00:05:03,440
‫بالطبع باستثناء حالة أبينا
‫الذي يفضّل غرفة جلوس شبيهة بالمطبخ

82
00:05:05,520 --> 00:05:07,240
‫هذا مضحك

83
00:05:09,160 --> 00:05:13,240
‫- أنت سريع البديهة جداً
‫- شكراً

84
00:05:13,360 --> 00:05:15,840
‫- انظر (نايلز)، شغرت طاولة
‫- لا، لا تذهبا، ابقيا

85
00:05:15,960 --> 00:05:17,720
‫أجل، هذا مسلّ

86
00:05:17,840 --> 00:05:21,960
‫- أجل، إنه مسلّ أليس كذلك (نايلز)؟
‫- قلت لك إنه سيكون كذلك

87
00:05:23,280 --> 00:05:25,400
‫لمَ لا أذهب لاحضر لنا القهوة؟

88
00:05:26,760 --> 00:05:29,160
‫أتعرفين، سوف...

89
00:05:30,280 --> 00:05:31,720
‫سأساعده

90
00:05:33,360 --> 00:05:34,800
‫عرفت أنك ستذعر

91
00:05:34,920 --> 00:05:39,160
‫آسف، ما زال هذا جديد قليلًا
‫بالنسبة إليّ ثم إنهما تحاولان إغواءنا

92
00:05:39,320 --> 00:05:41,840
‫أعرف، إنهما جذّابتان جداً (نايلز)

93
00:05:42,040 --> 00:05:44,200
‫ربما يجدر بنا
‫دعوتهما للخروج معنا

94
00:05:44,320 --> 00:05:47,120
‫في موعد؟ لقد التقينا للتوّ

95
00:05:47,240 --> 00:05:49,440
‫أحسنت (نايلز)، ربما يجدر بنا
‫الخروج معهما بضع مرات بعد

96
00:05:49,560 --> 00:05:51,440
‫قبل دعوتهما للخروج في موعد

97
00:05:52,440 --> 00:05:54,880
‫أقصد أنّ هذا يبدو متسرّعاً قليلًا

98
00:05:55,000 --> 00:05:57,000
‫لهذا بالضبط علينا فعل ذلك

99
00:05:57,160 --> 00:05:59,280
‫نحن نتصرّف
‫بعفوية اليوم، هيا سيفيدنا هذا

100
00:05:59,400 --> 00:06:02,680
‫أنا أستمتع بهذا
‫حسناً سأفعل ذلك

101
00:06:02,800 --> 00:06:05,920
‫لكن مهلًا، نحن نفترض فقط

102
00:06:06,040 --> 00:06:09,680
‫- ربما نحن معجبان بالمرأة نفسها
‫- ربّاه! لم أفكّر في ذلك

103
00:06:09,920 --> 00:06:13,840
‫حسناً، سأصرّح باسم
‫التي تعجبني إنها (بيث)

104
00:06:13,960 --> 00:06:16,800
‫جيد، جيد،
‫لقد نجونا من مأزق

105
00:06:17,280 --> 00:06:19,280
‫- أيّهما هي (بيث)؟
‫- إنها الجالسة هنا

106
00:06:19,400 --> 00:06:21,160
‫رائع! رائع...

107
00:06:24,040 --> 00:06:25,920
‫حسناً، ها قد وصلنا

108
00:06:26,760 --> 00:06:29,400
‫(فرايزر)، يا لها من شقة رائعة!

109
00:06:29,880 --> 00:06:35,000
‫إنها شيء بسيط من تصميمي
‫تعرفين أضع غرضاً هنا وتحفة قديمة هناك

110
00:06:36,160 --> 00:06:41,200
‫وهذا هو الكرسي، لم يكن يمزح

111
00:06:41,320 --> 00:06:42,760
‫- مرحباً
‫- أبي

112
00:06:42,920 --> 00:06:45,680
‫أبي، أعرّفك بـ(بيث أرمسترونغ)
‫و(لورا باريس)

113
00:06:45,800 --> 00:06:49,040
‫- مرحباً
‫- (مارتن كراين)، تفضّلا بالجلوس

114
00:06:49,200 --> 00:06:52,160
‫إذاً، خرجتما في موعد مزدوج؟

115
00:06:52,320 --> 00:06:57,000
‫نوعاً ما، التقينا عصر اليوم
‫وسرعان ما دعانا ابناك إلى العشاء

116
00:06:57,120 --> 00:06:58,600
‫ثم إلى دار السينما

117
00:06:58,720 --> 00:07:00,160
‫ماذا شاهدتم؟

118
00:07:00,280 --> 00:07:02,760
‫"الرجل الذي أتى للعشاء"
‫حول مريض صعب المراس...

119
00:07:02,880 --> 00:07:06,040
‫ينتقل للعيش في منزل
‫أناس ويفقدهم صوابهم

120
00:07:07,200 --> 00:07:09,880
‫- كوميديا؟
‫- كنت أظن ذلك

121
00:07:10,800 --> 00:07:15,080
‫حسناً أيها المتذاكي في الواقع
‫كنت على وشك إسداء معروف لكما

122
00:07:15,240 --> 00:07:17,255
‫لا أستطيع الذهاب و(شيري)
‫إلى الجبال في عطلة هذا الاسبوع

123
00:07:17,280 --> 00:07:20,400
‫وقد دفعنا إيجار الكوخ،
‫ففكّرت أنه ربما تودّان استخدامه

124
00:07:20,520 --> 00:07:24,760
‫شكراً أبي، لكن خطّطت
‫و(لورا) للذهاب لحضور السمفونية

125
00:07:24,880 --> 00:07:27,440
‫- وأنت (نايلز)؟
‫- سأحضر و(بيث) افتتاح حدث فنّي

126
00:07:27,560 --> 00:07:30,560
‫حسناً إذا خطر لكم من يودّ
‫استخدامه، تشرّفت بلقائكما سيدتيّ

127
00:07:30,680 --> 00:07:32,640
‫يسرّني حقاً أنّ ابنيّ
‫قد أحضراكما إلى هنا

128
00:07:32,760 --> 00:07:36,080
‫مضى زمن طويل
‫منذ قلت هذا وعنيته حقاً

129
00:07:37,280 --> 00:07:41,280
‫لم يفرح أبي كثيراً
‫بالمرأتين اللتين تزوّجناهما

130
00:07:41,400 --> 00:07:44,200
‫أجل، لحسن الحظّ
‫تحسّن ذوقي كثيراً منذ ذلك الحين

131
00:07:44,760 --> 00:07:49,600
‫أعتقد أنّ ذوقك رائع
‫أقصد البراندي بالطبع

132
00:07:49,760 --> 00:07:54,320
‫بنية مخملية، تركيبة رائعة...
‫لست أقصد البراندي

133
00:07:55,480 --> 00:08:01,160
‫لنشرب نخب ما حصل اليوم،
‫نخب العفوية

134
00:08:03,120 --> 00:08:09,280
‫ما المثير أكثر من سلوك درب
‫مجهول بدون معرفة إلى أين يؤدي

135
00:08:09,400 --> 00:08:13,600
‫والاستمتاع فقط بالخطّ
‫الذي يتبعه ذلك الدرب

136
00:08:14,360 --> 00:08:19,960
‫كيف يبدو وأين يغور

137
00:08:21,760 --> 00:08:25,840
‫ربما كان يجب أن تترك أثراً
‫من فتات الخبز قبل بدئك بهذا النخب

138
00:08:29,600 --> 00:08:32,200
‫أتعلم (فرايزر)، لا أحب
‫أن تفوّت عطلة أسبوع في الريف...

139
00:08:32,320 --> 00:08:34,720
‫فقط لكي تأخذني لحضور السمفونية
‫يمكننا الذهاب الاسبوع المقبل

140
00:08:34,840 --> 00:08:38,960
‫مهلًا، لديّ فكرة
‫لقد جرفتنا روح العفوية حتى هنا

141
00:08:39,080 --> 00:08:43,960
‫لمَ لا نؤجل مشاريعنا ونذهب كلّنا معاً
‫إلى الكوخ في عطلة هذا الاسبوع؟

142
00:08:44,200 --> 00:08:47,160
‫- أودّ ذلك
‫- يبدو الامر ممتعاً

143
00:08:47,640 --> 00:08:52,520
‫حسناً إذاً اتفقنا
‫صباح السبت ننطلق إلى الريف العالي

144
00:08:53,000 --> 00:08:56,720
‫أنتما هنا منذ 5 دقائق
‫ولم تريا مطبخ (فرايزر) بعد

145
00:08:56,840 --> 00:08:59,160
‫- لا شيء مميّزاً حقاً في مطبخي
‫- لندع الحكم بذلك للمحترفتين

146
00:08:59,200 --> 00:09:02,800
‫- يدفعني فضولي لالقاء نظرة
‫- حسناً، هيا، ألقي نظرة

147
00:09:02,920 --> 00:09:09,800
‫أجل، ذات يوم عندما تتكلّمين عن النضّد
‫الغرانيتي المزيف، كوني رفيقة

148
00:09:10,720 --> 00:09:12,880
‫أنت مضحك جداً

149
00:09:15,080 --> 00:09:16,560
‫ماذا يجري؟

150
00:09:16,680 --> 00:09:20,200
‫إنّ الامور تتسارع جداً، مجرّد الخروج
‫معهما الليلة كان خطوة كبيرة

151
00:09:20,360 --> 00:09:23,600
‫لكن شيئاً يشمل توضيب حقيبة
‫بالنظر إلى وضعي لا أستطيع

152
00:09:23,720 --> 00:09:26,640
‫متى ستتوقّف عن السماح لـ(ماريس)
‫بأن تكون مرساة تقيّد حياتك الاجتماعية؟

153
00:09:27,160 --> 00:09:30,400
‫إنّ هذه أكثر صورك المجازية
‫تعذيباً حتى الان، (ماريس) مرساة

154
00:09:30,520 --> 00:09:33,840
‫أرجوك (نايلز)
‫هذه المرأة عبء بالله عليك

155
00:09:33,960 --> 00:09:36,240
‫هلّا تتوقّف عن ذلك،
‫أنت تغيّر الموضوع

156
00:09:36,920 --> 00:09:39,280
‫بعد ظهر اليوم
‫ولاول مرة في حياتك

157
00:09:39,520 --> 00:09:43,520
‫وافقت امرأة رائعة لا تعرفها حتى على
‫الذهاب معك بعيداً في عطلة الاسبوع

158
00:09:44,280 --> 00:09:47,720
‫أليس هذا بالضبط
‫ما حلمت به طوال حياتك؟

159
00:09:49,400 --> 00:09:50,840
‫أجل

160
00:09:53,920 --> 00:09:58,480
‫- وإذا فوّت ذلك، ألن تندم؟
‫- بلى

161
00:09:59,880 --> 00:10:05,160
‫حسناً إذاً لمرة واحدة
‫في حياتك الخجولة الخالية من المخاطر

162
00:10:05,280 --> 00:10:08,040
‫ألا تظن أنه حان الوقت
‫لتستغلّ الفرصة وتجازف؟

163
00:10:08,160 --> 00:10:11,640
‫مطبخك رائع (فرايزر)
‫أترغبان في تشغيل آلة صنع الكابوتشينو؟

164
00:10:11,800 --> 00:10:13,240
‫أجل!

165
00:10:15,600 --> 00:10:19,960
‫بالطبع إذا تناولت كمية كبيرة من الكافيين
‫في هذه الساعة على الارجح... أجل!

166
00:10:23,000 --> 00:10:25,000
‫"لنتلاعب بالحقائب"

167
00:10:25,120 --> 00:10:31,320
‫- ها قد وصلنا بعدكما سيدتيّ
‫- هذا المكان رائع

168
00:10:31,480 --> 00:10:36,280
‫- ألا تحبّون هذا الهواء؟ سأنام كالاطفال
‫- وأنا أيضاً

169
00:10:36,440 --> 00:10:41,040
‫آمل أنكما لا تمانعان
‫عيش حياة بدائية لا راديو ولا تلفزيون

170
00:10:41,160 --> 00:10:43,080
‫أعتقد أنّ علينا خلق التسلية لانفسنا

171
00:10:43,840 --> 00:10:47,120
‫يجب أن نتدبّر ذلك
‫هيا بنا، لنلق نظرة على الخارج

172
00:10:48,240 --> 00:10:50,040
‫سنشعل النار
‫ونلحق بكما إلى الخارج

173
00:10:50,200 --> 00:10:51,640
‫- أجل
‫- حسناً

174
00:10:52,600 --> 00:10:55,120
‫حسناً (نايلز)
‫أعتقد أنّ الامور تسير جيداً، ألا تظن؟

175
00:10:55,240 --> 00:10:57,960
‫أجل، وأشكرك لانك أجبرتني
‫على فعل هذا

176
00:10:58,080 --> 00:10:59,560
‫تشعر وكأنك رجل
‫جديد أليس كذلك؟

177
00:10:59,680 --> 00:11:02,720
‫أشعر بأنني أرغب في امرأة جديدة
‫والحمد لله أنني تذكّرت إحضار واحدة

178
00:11:06,480 --> 00:11:09,840
‫أتمنّى فقط لو أنني أتأكد
‫من كوني و(بيث) على الموجة نفسها

179
00:11:09,960 --> 00:11:11,400
‫نسيت كيفية قراءة جميع الاشارات

180
00:11:11,520 --> 00:11:16,280
‫(نايلز)، لا داعي إلى نظام فكّ
‫الرموز لفهم "خلق التسلية لانفسنا"

181
00:11:16,400 --> 00:11:17,880
‫أعرف

182
00:11:18,000 --> 00:11:21,560
‫لكن ذكرتا أيضاً
‫أنهما ستنامان كالاطفال

183
00:11:21,680 --> 00:11:24,480
‫بالضبط، ربما تفكّران
‫بعلاقة أفلاطونية

184
00:11:24,800 --> 00:11:29,840
‫- هما في الغرفة تنامان كالاطفال
‫- ونحن في الاخرى نبكي كالاطفال

185
00:11:31,280 --> 00:11:35,360
‫حسناً، جميعنا راشدون،
‫أعتقد أنّ بإمكاننا سؤالهما عمّا تنويانه

186
00:11:35,480 --> 00:11:37,760
‫سيكون ذلك أسوأ ما قد نفعله،
‫ماذا إذا كانتا غير مهتمتين؟

187
00:11:37,880 --> 00:11:40,000
‫عندها سنشعر كلّنا بالاحراج
‫وستفسد عطلة الاسبوع برمّتها

188
00:11:40,880 --> 00:11:42,320
‫أعرف

189
00:11:42,440 --> 00:11:47,440
‫حقيبتاهما ستخبراننا الحقيقة سأضع
‫حقيبتي في الداخل مع حقيبة رفيقتك

190
00:11:47,560 --> 00:11:50,680
‫وحقيبتك مع حقيبة
‫رفيقتي، ستريان الخطأ

191
00:11:50,800 --> 00:11:53,880
‫وطريقة تصحيحهما لذلك
‫ستعلمنا مع من تنويان تمضية الليلة

192
00:11:54,000 --> 00:11:57,280
‫مع بعضهما... أو معنا وفي كلتا
‫الحالتين سيبدو الامر كسوء تفاهم بسيط

193
00:11:57,440 --> 00:11:58,880
‫حتماً فعلت هذا من قبل

194
00:12:01,400 --> 00:12:03,520
‫في شهر عسلي فقط
‫والان بسرعة...

195
00:12:04,720 --> 00:12:08,080
‫(نايلز)، هذا غباء
‫نحن طبيبان نفسيان متدرّبان

196
00:12:08,200 --> 00:12:10,240
‫أجل، وأخيراً بدأ ذلك يثمر

197
00:12:12,040 --> 00:12:13,960
‫- (فرايزر)، هذا المكان كالجنّة
‫- أجل

198
00:12:14,120 --> 00:12:17,880
‫لمَ لا نفتح زجاجة نبيذ
‫ونشاهد غروب الشمس؟

199
00:12:18,000 --> 00:12:21,360
‫لن تغيب الشمس قبل فترة

200
00:12:21,480 --> 00:12:26,400
‫فكّرا كم سنستمتع إذا انتهينا
‫من إفراغ حقائبنا قبل ذلك

201
00:12:26,800 --> 00:12:28,240
‫يمكننا تأجيل ذلك

202
00:12:28,720 --> 00:12:34,320
‫بالمناسبة، كنت أتكلّم و(بيث)
‫ولا أعرف ما الذي تخطّطان له الليلة

203
00:12:34,440 --> 00:12:39,120
‫آسفة إذا بدا كلامي وقحاً لكننا
‫نودّ تفادي وضع محرج ومربك

204
00:12:39,240 --> 00:12:41,000
‫عبر توضيح الامر منذ الان

205
00:12:42,840 --> 00:12:45,600
‫عندما نخرج لتناول العشاء
‫الليلة، سيكون على حسابنا

206
00:12:50,120 --> 00:12:52,960
‫- هذا لطف كبير منكما
‫- أجل

207
00:12:53,080 --> 00:13:00,040
‫- بالحديث عن الارباك...
‫- انظروا إلى غروب الشمس

208
00:13:03,120 --> 00:13:05,680
‫- هل يؤثر فيك هذا بقدري
‫- إنه يفقدني صوابي

209
00:13:05,800 --> 00:13:10,840
‫حسناً إذاً، سأوضح الامر
‫نهائياً، والان احذ حذوي

210
00:13:15,240 --> 00:13:18,960
‫أجل هذا رائع، أليس كذلك؟

211
00:13:22,280 --> 00:13:25,960
‫إنه مذهل

212
00:13:44,240 --> 00:13:46,120
‫لا تشعرين بخير أليس كذلك؟

213
00:13:48,520 --> 00:13:50,000
‫ماذا قال الطبيب؟

214
00:13:50,120 --> 00:13:57,240
‫قال إنني مصابة... ما المصطلح الطبّي
‫الذي استعمله؟ تذكّرت الانفلونزا

215
00:13:59,240 --> 00:14:02,520
‫ربّاه! أنا آسف حقاً
‫لانني لم أدعك تتلقّين حقنة الانفلونزا

216
00:14:02,640 --> 00:14:05,120
‫أهناك أي شيء يمكنني فعله لك؟

217
00:14:05,240 --> 00:14:10,840
‫في صغري عندما كنت أمرض،
‫كانت جدّتي (مون) تقرأ لي حتى أغفو

218
00:14:10,960 --> 00:14:12,600
‫كان ذلك يريحني كثيراً

219
00:14:12,760 --> 00:14:14,200
‫أهذا ما تقرأينه؟

220
00:14:15,400 --> 00:14:20,440
‫- "الوردة والسيف المستدق"؟
‫- إذا لم يكن مزاجك يسمح...

221
00:14:27,480 --> 00:14:30,560
‫- لست مضطراً إلى ذلك
‫- لا، لا، سأفعل ذلك

222
00:14:30,680 --> 00:14:32,840
‫العلامة حيث توقّفت عن القراءة

223
00:14:34,400 --> 00:14:40,080
‫حسناً، "هرعت إليه بقليل من الرعب...

224
00:14:40,200 --> 00:14:43,520
‫وعيناها البنفسجيتان واسعتان من التيقّظ

225
00:14:43,640 --> 00:14:47,480
‫وهمست تقول "أيها المجنون
‫افترض أنّ أحدهم رآنا"

226
00:14:47,600 --> 00:14:50,080
‫رجال الدوق في كل مكان

227
00:14:50,840 --> 00:14:54,680
‫- لا بأس بهذا
‫- قلت لك

228
00:14:54,800 --> 00:15:00,040
‫وهمست مجدّداً "أيها المجنون
‫أيها المجنون الشجاع الرائع"

229
00:15:00,160 --> 00:15:03,280
‫لو لم تجد غرفة
‫نومي كنت سأموت

230
00:15:03,400 --> 00:15:05,320
‫ربّاه!

231
00:15:08,080 --> 00:15:14,840
‫ثم كانت بين ذراعيه
‫وجميع مخاوفها تلاشت عندما...

232
00:15:19,000 --> 00:15:22,880
‫مزّقت رداءه إرباً

233
00:15:23,160 --> 00:15:30,280
‫وأقحمت شفتيها التوّاقتين
‫في صدره العاري القوي

234
00:15:33,880 --> 00:15:36,840
‫- وفي الصباح التالي..."
‫- نسيت فقرة

235
00:15:39,240 --> 00:15:41,400
‫حسناً، حسناً

236
00:15:43,280 --> 00:15:51,200
‫"فيما مزّقت أصابعه السمراء
‫القماش الحريري عن صدرها المتنهّد

237
00:15:56,560 --> 00:16:01,120
‫نظر إلى نهديها المرمريين المرتعشين

238
00:16:06,000 --> 00:16:14,000
‫وفي تلك اللحظة شعرت بشغفه
‫الهائج على فخذيها الأملسين

239
00:16:15,560 --> 00:16:22,120
‫ولم يكن شيء
‫يفسد جماله الأسطوري...

240
00:16:22,240 --> 00:16:26,600
‫سوى أنه..."

241
00:16:26,720 --> 00:16:33,760
‫كان أحول وطوله 3 أقدام
‫ورائحة نفسه نتنة

242
00:16:39,000 --> 00:16:42,640
‫أمن شيء يجعل المرء يسترخي أكثر من
‫الجلوس بكسل أمام النار مع كأس نبيذ؟

243
00:16:42,760 --> 00:16:44,520
‫لا شيء حسب علمي

244
00:16:44,640 --> 00:16:47,880
‫أنتما حتماً مسترخيتان
‫لجلوسكما هناك بهدوء

245
00:16:48,000 --> 00:16:50,240
‫فيما ما زال علينا
‫إفراغ كل تلك الامتعة

246
00:16:52,880 --> 00:16:55,520
‫(نايلز) لم نحضر أشياء كثيرة

247
00:16:55,640 --> 00:16:58,600
‫أجل، فكّرنا أننا لن نحتاج
‫إلى ثياب كثيرة في عطلة الاسبوع

248
00:17:00,920 --> 00:17:05,200
‫أكره إفساد سهرتنا
‫لكنني بدأت أشعر بالنعاس وسأستعدّ للنوم

249
00:17:05,320 --> 00:17:08,000
‫أجل، تأخر الوقت
‫هل انتهيتما من الشراب؟

250
00:17:08,120 --> 00:17:09,920
‫أجل، أجل

251
00:17:13,040 --> 00:17:16,200
‫(نايلز)، ما عدت أحتمل

252
00:17:16,320 --> 00:17:18,440
‫هاتان المرأتان
‫غامضتان أكثر من (أبي الهول)

253
00:17:18,600 --> 00:17:23,120
‫أجل، منذ وصولنا إلى هنا وهما ترسلان
‫لنا برسائل غامضة مبهمة ومشفّرة

254
00:17:23,240 --> 00:17:25,240
‫ألا يمكنهما إعطاؤنا إشارة واضحة؟

255
00:17:25,360 --> 00:17:28,480
‫سأخلد إلى الفراش
‫(نايلز) هل ستأتي؟

256
00:17:34,120 --> 00:17:36,800
‫- تباً لهذه الالغاز الجهنمية
‫- (نايلز)!

257
00:17:41,080 --> 00:17:44,160
‫- أقالت حقاً ما خلتها قالته؟
‫- أجل، اذهب

258
00:17:44,760 --> 00:17:49,400
‫حقيبة، حقيبة خذ

259
00:17:49,880 --> 00:17:51,880
‫- نوماً هنيئاً
‫- لك أيضاً

260
00:17:56,400 --> 00:18:00,040
‫- (نايلز)، ماذا تفعل؟
‫- لا تهتمّ

261
00:18:00,280 --> 00:18:02,840
‫أجل، هل السيدة (كراين)
‫موجودة؟ أجل سأنتظر

262
00:18:02,960 --> 00:18:05,280
‫ما هذا؟ نوع غريب
‫من المداعبة المنحرفة؟

263
00:18:07,600 --> 00:18:09,920
‫- بدأت أشعر بالذنب لهذا
‫- الان؟

264
00:18:10,520 --> 00:18:13,760
‫آسف، أحتاج إلى توضيح
‫قواعد انفصالي عن (ماريس)

265
00:18:13,880 --> 00:18:17,760
‫حسناً، أعتقد أنك قد تتذكّر في المستقبل
‫هذا اليوم كأحلك ساعات حياتك

266
00:18:17,920 --> 00:18:19,360
‫لكن افعل ما تريد

267
00:18:20,520 --> 00:18:21,960
‫أجل، (ماريس)

268
00:18:22,480 --> 00:18:28,160
‫خطر لي أنه... تعرفين لم نضع
‫قواعد بشأن مواعدة أشخاص آخرين

269
00:18:28,320 --> 00:18:30,520
‫- وما يمكننا فعله وعدم فعله
‫- (نايلز)، ماذا تفعل؟

270
00:18:31,080 --> 00:18:32,560
‫آت

271
00:18:33,080 --> 00:18:38,560
‫لا، اسمعي أعرف أنه يحق لنا
‫رؤية أشخاص آخرين

272
00:18:38,680 --> 00:18:43,680
‫سؤالي هو كم يحق لنا
‫أن نرى منهم؟

273
00:18:51,600 --> 00:18:53,280
‫آسف، ماذا؟

274
00:18:54,160 --> 00:18:59,240
‫حقاً؟ هذا رائع
‫هذا كل ما احتجت إلى معرفته، شكراً

275
00:19:04,840 --> 00:19:06,320
‫أجل؟

276
00:19:06,440 --> 00:19:09,400
‫كنت مخطئاً،
‫قالت (ماريس) إنها لا تمانع مطلقاً

277
00:19:10,480 --> 00:19:14,000
‫حسناً إذاً، اذهب

278
00:19:15,640 --> 00:19:18,000
‫لتبدأ العربدة

279
00:19:37,520 --> 00:19:39,440
‫ماذا؟ ماذا؟

280
00:19:39,600 --> 00:19:41,920
‫- لمَ لا تمانع (ماريس) مطلقاً؟
‫- ماذا يجري؟

281
00:19:42,040 --> 00:19:46,320
‫لا شيء مهلًا قليلًا
‫إنه (نايلز) سأعود بعد قليل

282
00:19:47,040 --> 00:19:48,480
‫ما همّك؟

283
00:19:48,600 --> 00:19:52,640
‫لانها قد تكون اتخذت عشيقاً لنفسها
‫وهذه طريقتها لتخفيف شعورها بالذنب

284
00:19:52,760 --> 00:19:54,240
‫حسناً (نايلز)
‫ماذا تريد أن تفعل؟

285
00:19:54,360 --> 00:19:56,320
‫أتريد التفكير بذلك طوال الليل
‫وترك المرح كلّه لها؟

286
00:19:56,360 --> 00:20:02,400
‫- لا، بالطبع لا
‫- حسناً إذاً اذهب

287
00:20:21,280 --> 00:20:23,840
‫- (نايلز)
‫- لحظة واحدة

288
00:20:25,760 --> 00:20:32,800
‫آلو؟ أجل (ماريس)
‫حسناً فهمت ولكن... حسناً

289
00:20:39,120 --> 00:20:42,360
‫- أجل؟
‫- (فرايزر)؟

290
00:20:42,480 --> 00:20:43,960
‫سأعود بعد قليل

291
00:20:44,920 --> 00:20:47,560
‫لقد غيّرت رأيها
‫ولا تريدني أن أمضي بذلك

292
00:20:48,160 --> 00:20:49,640
‫أتدرك ما يجري؟

293
00:20:49,760 --> 00:20:54,560
‫أجل، زوجتك السابقة
‫تدمّر حياتي الجنسية! أعطني هذا

294
00:20:56,360 --> 00:21:00,240
‫ولكن... ماذا تفعل؟

295
00:21:03,760 --> 00:21:05,560
‫ماذا تفعل؟

296
00:21:06,320 --> 00:21:08,600
‫ماذا إذا غيّرت رأيها مجدّداً
‫كيف سأعرف بما سأفكّر

297
00:21:08,720 --> 00:21:10,760
‫سأقول هذا للمرة الاخيرة

298
00:21:11,120 --> 00:21:14,640
‫عطلة الاسبوع هذه
‫لا تتعلّق بالتفكير بل بالفعل

299
00:21:15,200 --> 00:21:19,000
‫فعل شيء لم يفعله الابنان
‫(كراين) منذ وقت طويل جداً

300
00:21:20,720 --> 00:21:24,720
‫لمرة واحدة في حياتنا
‫البائسة المتضوّرة للجنس

301
00:21:24,840 --> 00:21:28,720
‫ألّا يمكننا فعل شيء ممتع
‫بدون التفكير فيه حتى بالموت؟

302
00:21:29,000 --> 00:21:31,360
‫لا تفكّر في اليوم
‫ولا في ما هو صائب

303
00:21:31,520 --> 00:21:33,200
‫لا تفكّر فيهما
‫على أنهما (لورا) و(بيث)!

304
00:21:33,320 --> 00:21:39,800
‫الليلة هما مجرّد جسدين أنثويين
‫حيّين متوافرين لنا ويرغبان فينا

305
00:21:40,920 --> 00:21:42,400
‫فكّر مجدّداً

306
00:21:58,040 --> 00:22:00,760
‫أتذكر في أية كومة
‫ثلج رميت هاتفي؟

307
00:22:01,080 --> 00:22:05,320
‫- أعتقد أنّ بإمكاني إصابته مجدّداً
‫- (فرايزر)، (فرايزر)...
