﻿1
00:00:09,600 --> 00:00:12,400
اعتقد انه يجب ان نخفي هذا عن دافني.

2
00:00:12,700 --> 00:00:14,900
- نخفي ماذا?
- لقد تزوجنا.

3
00:00:15,500 --> 00:00:18,500
دافني هل تقولين ان لديك مشاعر لنايلز?

4
00:00:18,800 --> 00:00:20,100
اعتقد ذلك.

5
00:00:20,400 --> 00:00:23,000
يجب ان لاتخبري نايلز بهذا.
يقول انه سعيد مع ميل.

6
00:00:23,300 --> 00:00:24,900
وتقول هي انها سعيدة مع دوني.

7
00:00:25,200 --> 00:00:26,900
لكني لست متأكد اني اصدقهما

8
00:00:27,200 --> 00:00:29,800
فقط تذكر فريزر انه هنالك زواجان على المحك.

9
00:00:30,100 --> 00:00:31,100
سوف احصل على طلاق

10
00:00:31,300 --> 00:00:33,600
- ويجب ان تلغي الزواج.
- لا أستطيع.

11
00:00:33,900 --> 00:00:37,800
دوني رجل رائع,
ولقد قطعت عهدا له.

12
00:00:38,200 --> 00:00:41,200
انا اسفة. لقد حزمت رأيي

13
00:00:42,200 --> 00:00:46,500
اهلا كنت افكر اذا كنت فارغا
من اجل موعد

14
00:00:46,900 --> 00:00:49,000
ياألهي نعم.

15
00:00:50,000 --> 00:00:51,600
هناك المزيد من الوقت لذالك لاحقا.

16
00:00:51,800 --> 00:00:53,500
لنجعل هذا القارب يمشي.

17
00:00:53,800 --> 00:00:55,300
ماذا...?

18
00:00:57,100 --> 00:00:59,600
- لاأصدق هذا.
- انا كذالك.

19
00:00:59,900 --> 00:01:02,900
- ماذا جعلك تغييري قرارك?
-ابنة اخي ادريي فتاة الزهور.

20
00:01:03,200 --> 00:01:04,400
نظرت الي وقالت:

21
00:01:04,600 --> 00:01:06,200
"انتي احزن عروس رائيتها
."

22
00:01:06,500 --> 00:01:10,600
لقد ايقينت انني  لا أستطيع ان اخدع
فتاة بعمر اربع سنوات مع رقعة عين

23
00:01:11,400 --> 00:01:14,400
ذكرييني ان اهديها سيارة
لنجاحها في مدرسة الروضة

24
00:01:16,000 --> 00:01:18,900
اخر شئ اعرفه كنت اتسلق نافذة الحمام

25
00:01:19,300 --> 00:01:21,300
هل تقولين انك لم تخبري دوني?

26
00:01:21,600 --> 00:01:23,300
لم اخبر اي احد .

27
00:01:23,500 --> 00:01:25,300
هل تستطيع ان تجعل هذا الشئ
يمشي بسرعة اكبر?

28
00:01:25,500 --> 00:01:29,500
استطيع لاكن يجب ان اكون حذرا من
المطبات
.

29
00:01:30,900 --> 00:01:32,700
لم افعل اي شيئ مجنونا كهذا.

30
00:01:32,800 --> 00:01:34,300
هل انت متوترة?

31
00:01:34,600 --> 00:01:36,600
فقط من انني سوف استيقظ.

32
00:01:38,500 --> 00:01:39,500
لا نجاوب عليه.

33
00:01:39,700 --> 00:01:42,300
انه ربما اخوك
يسأل اذا كنت رأيتني

34
00:01:42,500 --> 00:01:43,600
ربما انها ميل تتسائل لماذا

35
00:01:43,900 --> 00:01:46,100
اخذت مني نصف ساعة
لأضع طارد للحشرات.

36
00:01:49,100 --> 00:01:50,600
جيد.

37
00:01:54,600 --> 00:01:56,100
ها نحن.

38
00:01:56,800 --> 00:01:59,000
في نهاية الطريق.

39
00:02:03,400 --> 00:02:04,900
اي جهة يجب ان نذهب?

40
00:02:05,100 --> 00:02:08,800
حسنا اليمين الى سياتل
واليسار اعتقد كندا.

41
00:02:10,100 --> 00:02:13,100
- اي افكار?
- ماذا بقى لنا في سياتل?

42
00:02:13,400 --> 00:02:15,500
زوجات سابقات وخطيب سابق,

43
00:02:15,800 --> 00:02:19,100
فوضى متشابكة من المرارة
والمشاعر المجروحة.

44
00:02:19,400 --> 00:02:22,700
نعم لاكن سمفونية ممتازة
ومطاعم راقية
.

45
00:02:24,100 --> 00:02:28,100
وهنالك كندا بداية جديدة.
وفرصة لمغامرة.

46
00:02:28,500 --> 00:02:30,100
الدببة.

47
00:02:31,900 --> 00:02:35,200
انا لاأهتم فقط اختر طريقا ولنذهب.

48
00:02:36,000 --> 00:02:38,600
-  ربما يجب...
- لا لانستطيع ان نفكر بذالك.

49
00:02:39,300 --> 00:02:42,600
لقد هربت توي من زفافي.
لا أستطيع العودة.

50
00:02:42,900 --> 00:02:44,700
اريدك ان تكون قويا.

51
00:02:44,900 --> 00:02:47,200
لأجلك,
سوف تكون لدي قوة هرقل.

52
00:02:56,700 --> 00:02:57,800
أحبك.

53
00:02:58,000 --> 00:02:59,800
وأنا احبك.

54
00:03:04,100 --> 00:03:05,600
لن يذهبون أليس كذلك

55
00:03:06,100 --> 00:03:08,000
اذا كنت تريد الذهاب سوف أذهب.

56
00:03:08,800 --> 00:03:10,200
لا.

57
00:03:10,300 --> 00:03:13,000
يجب ان نعود ونواجههم.

58
00:03:13,300 --> 00:03:14,500
يجب ات نجعل الأمور صحيحتا.

59
00:03:15,600 --> 00:03:16,700
حسنا.

60
00:03:18,700 --> 00:03:20,900
حسنا, حسنا.
سوف نعود.

61
00:03:21,200 --> 00:03:22,800
اعذرني

62
00:03:23,000 --> 00:03:25,800
لا لايوجد وندل فوند هنا.

63
00:03:27,900 --> 00:03:30,000
هذا سيكون مروعا.

64
00:03:30,300 --> 00:03:32,600
ربما

65
00:03:32,900 --> 00:03:34,500
ربما لا.

66
00:03:34,800 --> 00:03:37,200
احيانا تبني اشياء في ذهنك

67
00:03:37,500 --> 00:03:40,600
ولا يصبحن بالسوء التي تظنينه .

68
00:03:41,400 --> 00:03:46,300
لا يوجد طريقة سهلة لقول هذا.

69
00:03:46,700 --> 00:03:49,700
انا أحب نايلز
لا أستطيع الزواج بك.

70
00:03:51,200 --> 00:03:53,200
دوني هل أنت بخير

71
00:03:54,700 --> 00:03:56,000
دوني

72
00:03:56,800 --> 00:03:59,600
ميل هل سمعتي ماقلته توا?

73
00:04:01,200 --> 00:04:04,300
قولي شيئا اي شيئ.

74
00:04:29,100 --> 00:04:31,400
هل احد جرب الكيك?

75
00:04:32,900 --> 00:04:35,100
ماذا لقد كان لذيذا.
حسنا ابي.

76
00:04:35,400 --> 00:04:36,600
لقد كان لدينا مقاعد  في الصف الأمامي

77
00:04:36,800 --> 00:04:39,500
يمكن القول انه
حفل الزفاف الأكثر كارثية في التاريخ.

78
00:04:40,800 --> 00:04:43,500
نحن لا يمكننا تجاهله
مع الكثير من المحادثات الصغيرة.

79
00:04:46,400 --> 00:04:48,300
هل جربت الخردل ?

80
00:04:48,600 --> 00:04:50,900
- لقد كان جيدا.
- نايلز.

81
00:04:51,200 --> 00:04:53,200
حقيقتا أفضل المحادثات الصغيرة التافه

82
00:04:53,500 --> 00:04:55,500
على التحدث عما حصل هنالك.

83
00:04:56,100 --> 00:04:58,800
دوني المسكين
لم ارئه غاضبا كهذا من قبل.

84
00:04:59,200 --> 00:05:01,900
فقط اتمنى انني اخبرته
في غرفة مفروشة بالسجاد

85
00:05:02,100 --> 00:05:04,500
على حديقة الصخور.

86
00:05:07,000 --> 00:05:08,700
انا فقط لا استطيع ان اشعر ان سعادتنا

87
00:05:08,800 --> 00:05:10,800
جائت على حساب ميل ودوني.

88
00:05:11,100 --> 00:05:12,900
نعم لايوجد طريقة سهلة خارج هذا.

89
00:05:13,200 --> 00:05:14,800
انتم فعلتم الشئ الصحيح بالعودة,

90
00:05:15,100 --> 00:05:16,400
انا فخور بكما

91
00:05:16,700 --> 00:05:18,200
شكرا أبي.

92
00:05:18,400 --> 00:05:21,200
وشكر لك فرازير.

93
00:05:21,600 --> 00:05:24,200
بقدر ماكان مؤلما العودة هناك,
نحن مدينون لك بالعرفان.

94
00:05:24,500 --> 00:05:26,900
دافي وانا هنا الان بسببك.

95
00:05:27,200 --> 00:05:29,400
ارجورك نايلز.

96
00:05:29,700 --> 00:05:31,000
لم افعل شيئا كثيرا حقيقتا.

97
00:05:31,200 --> 00:05:36,100
مجرد سهم صغير من قوس كيوبيد.

98
00:05:37,000 --> 00:05:39,300
كلام فارغ.
لقد جعلت كل هذا يتحرك ال الامام.

99
00:05:39,500 --> 00:05:42,700
توقف عن ذلك. انا احمر خجلا. ها، ها، ها.

100
00:05:43,000 --> 00:05:47,000
فقط رؤيتكم  معا
كفاية بالنسبة لي.

101
00:05:47,400 --> 00:05:51,100
لكنني لن أرفض زجاجة من الخمر.

102
00:05:52,600 --> 00:05:55,000
- انه لايمزح.
- اعرف

103
00:05:55,200 --> 00:05:58,400
انظر اليست تلك مركبتي نتطلق من محطة النفط

104
00:05:58,700 --> 00:05:59,900
اقول انها.

105
00:06:00,100 --> 00:06:02,000
ابي انا مندهش انك سمحت
لسايمن بقيادتها.

106
00:06:02,400 --> 00:06:05,200
سوف يكون بخير اعطيته محاضرة عن القيادة والشرب.

107
00:06:06,000 --> 00:06:09,000
وهل فهم انك كنت ضد ذلك?

108
00:06:09,300 --> 00:06:11,200
بالطبع.

109
00:06:15,400 --> 00:06:18,000
انا فقط اتمنى أنه يوصل عائلتي
الي المطار في الوقت المحدد.

110
00:06:18,200 --> 00:06:20,600
لا اريدهم ان يوفتوا طائرتهم
اذا فهمتني.

111
00:06:20,900 --> 00:06:23,700
نعم انهم هم انهم جميع
اخوتك يحيوننا من الخلف

112
00:06:24,000 --> 00:06:25,400
دافني اهلا
كيف حالك

113
00:06:25,600 --> 00:06:27,200
- اهلا.
- اراك.

114
00:06:27,500 --> 00:06:30,200
- حسنا ذلك جميل.

115
00:06:31,000 --> 00:06:34,200
Living up to the Moon
family name, I see.

116
00:06:40,700 --> 00:06:42,300
هل سايمن اوصلكم الى المنزل بسالمة

117
00:06:42,500 --> 00:06:44,000
بعد ايصال عائلتي الى المطار?

118
00:06:44,100 --> 00:06:46,100
نعم لقد امتع جميع الجيران

119
00:06:46,400 --> 00:06:49,100
trying to parallel park
the Winnebago.

120
00:06:49,400 --> 00:06:52,500
وكان أبرز نفعله عندما سطح
صف كامل من رفوف الصحف

121
00:06:52,900 --> 00:06:55,200
كم واحدة فعل
سجلي القايسي خمسة.

122
00:06:56,100 --> 00:06:59,000
اعتقد انه تبع ذلك بمحاولة تحرش.

123
00:06:59,400 --> 00:07:03,000
لقد حاول لكني قلت له ان يذهب
بعدها حاول ان يتحرش بالمربية.

124
00:07:03,300 --> 00:07:06,500
لقد ارئته انها بطلة كرة القدم.

125
00:07:07,300 --> 00:07:09,500
هل تعرفين
انه وقع على رأسه عندما كان طفلا.

126
00:07:09,700 --> 00:07:11,300
اعتقد انه رمي.

127
00:07:13,000 --> 00:07:15,700
لا أستطيع ان أشكرك كفاية بمساعدتي
في اعادة هدايا الزفاف

128
00:07:15,900 --> 00:07:17,000
لقد كنت خائفة.

129
00:07:17,300 --> 00:07:19,800
فقط يذكرني بالناس الذين أحبطهم.

130
00:07:20,900 --> 00:07:23,500
دافني لقد اتقنتي
فطيرة الذرة .

131
00:07:23,700 --> 00:07:29,000
انها خفيفة وطرية.

132
00:07:29,500 --> 00:07:31,600
انه فقط يعاملني بلطف
بسبب كل هذا

133
00:07:31,900 --> 00:07:34,000
لا أنا اعني ذلك انها لذيذة.

134
00:07:34,300 --> 00:07:36,000
انه يكرهها
انظر الي هذا .

135
00:07:36,300 --> 00:07:39,100
هل تعلم اذا انهيت هذه
سوف أطبخ غيرها,
.

136
00:07:39,400 --> 00:07:41,600
سوف املأ الثلاجة.
سوف نستطيع ان نأكلها عند كل وجبة.

137
00:07:41,900 --> 00:07:43,400
حسنا حسنا استسلم.

138
00:07:43,600 --> 00:07:46,500
أنا فقط كنت احاول ان افعل شيئا
لطيفا هنا.

139
00:07:48,200 --> 00:07:51,300
الآن، وهذا الأخير منه
Look sharp, Daphne.

140
00:07:53,100 --> 00:07:54,300
سايمن ايه الابله.

141
00:07:54,600 --> 00:07:57,800
Oh, don't get your knickers in a twist.
I already dropped it in the elevator.

142
00:07:58,900 --> 00:08:00,500
أعتقد انك ساعدت كفاية ليوم واحد.

143
00:08:00,700 --> 00:08:03,300
- سايمن ماذا عن افطار بسيط?
- لا شكرا مارتن.

144
00:08:03,500 --> 00:08:05,500
لقد اكلت مسبقا
وافل لذيذ

145
00:08:05,800 --> 00:08:08,800
و كابتشينو في الكرفانة .

146
00:08:09,100 --> 00:08:10,800
ماذا في الكرفانة?

147
00:08:11,100 --> 00:08:13,700
لاكنها لاتملك صانعة وافل وكابتشينو.

148
00:08:14,000 --> 00:08:17,200
انتظر هذي الهدايا يبدو انها فتحت.

149
00:08:19,200 --> 00:08:21,200
- سايمن.
- هل تعرفين ماذا ذلك دافني?

150
00:08:21,500 --> 00:08:23,000
هذا صانع خبز.

151
00:08:23,300 --> 00:08:24,800
الذي لم تسجلي من أجله.

152
00:08:25,000 --> 00:08:27,100
بعض الناس لا يفكرون بالاخرين.

153
00:08:28,700 --> 00:08:30,900
هذه سرقة.
هذه الهدايا سوف ترد.

154
00:08:31,200 --> 00:08:33,600
لاترد ابدا أشياء مستعملة.

155
00:08:33,900 --> 00:08:36,900
وأنا لن اكون جزء من ذلك.

156
00:08:50,700 --> 00:08:52,300
اذا...

157
00:08:54,000 --> 00:08:55,900
اذا ترجعين هدايا الزفاف

158
00:08:56,200 --> 00:08:58,200
تلك مشكلة واحدة ميل وانا
تفاديناها بالزواج بدون اخطار احد.

159
00:08:58,500 --> 00:09:01,100
لا هدايا للاعادتها...

160
00:09:01,700 --> 00:09:03,200
عندما ترتبط بزوجة شخص اخر?

161
00:09:03,500 --> 00:09:04,900
سايمن

162
00:09:07,000 --> 00:09:10,100
- هل تريد بعض القهوة?
- اجل اريد دعيني اساعدك.

163
00:09:10,600 --> 00:09:12,700
ابي هذه تبدو جيدة.
ماهي

164
00:09:13,000 --> 00:09:15,400
- مفرشة باب.
- شكرا.

165
00:09:25,100 --> 00:09:27,000
- كيف نمت البارحة?
- لم أنم.

166
00:09:27,200 --> 00:09:28,700
- ماذا عنك?
- ولا لحظة.

167
00:09:29,000 --> 00:09:31,300
كما تعلمين لطيفا كما كان

168
00:09:31,600 --> 00:09:33,900
ركوب وصعود الدرب معا,

169
00:09:34,200 --> 00:09:36,100
أعتقد أنه لا يكاد يوصف بأنه موعد,

170
00:09:36,400 --> 00:09:37,800
لذلك ليس لدي مفاجأة لك.

171
00:09:38,300 --> 00:09:41,000
لقد عملت حجز في مطعم فاخر الليلة.

172
00:09:41,400 --> 00:09:44,400
وبعدها سوف نذهب للرقص
في قاعة النجوم.

173
00:09:44,700 --> 00:09:47,600
سوف يكون مةعدنا الرسمي الاول ه
هل انتي متاحه?

174
00:09:47,900 --> 00:09:50,200
هذا في مدة صغيرة
سوف ارد عليك لاحقا?

175
00:09:50,500 --> 00:09:51,900
بالطبع.

176
00:09:52,200 --> 00:09:54,200
بالطبع انا متاحة.

177
00:09:54,500 --> 00:09:57,200
- حسنا ذلك يبدو رائعا.

178
00:09:57,900 --> 00:10:00,400
دافني...

179
00:10:01,800 --> 00:10:03,400
- عنا.

180
00:10:03,700 --> 00:10:06,300
لاأعتقد انه يجب ان نسرع في اي شيئ,

181
00:10:06,600 --> 00:10:10,400
مثل العيش معا
اوعلاقة جسدية,

182
00:10:10,700 --> 00:10:15,600
حتى احل الوضع مع ميل.

183
00:10:16,000 --> 00:10:18,000
هل لديك اي افكار حول ذلك?

184
00:10:18,300 --> 00:10:19,900
انا مرتاحة جدا.

185
00:10:20,100 --> 00:10:22,000
اشعر بنفس الطريقة.

186
00:10:22,200 --> 00:10:25,200
يجب ان نتعرف على بعضنا البعض
قي طريقة جديدة كليا.

187
00:10:25,600 --> 00:10:28,200
- We're completely simpatico.
- نعم.

188
00:10:35,600 --> 00:10:37,600
هل تعلم عندما تفكر به,

189
00:10:37,900 --> 00:10:40,100
نحن متقدمين في هذه
العلاقة من العديد من الاحباء.

190
00:10:40,400 --> 00:10:42,400
انا أعرف كيف تحب قهوتك.

191
00:10:42,600 --> 00:10:44,400
كريم حبة واحدة سكر.

192
00:10:44,600 --> 00:10:46,600
وشفتين.

193
00:10:46,800 --> 00:10:48,100
صباح الخير.

194
00:10:48,300 --> 00:10:51,200
صباح الخير.
لا لا ارى شيئا في عينك.

195
00:10:51,900 --> 00:10:52,900
من أجل الله

196
00:10:53,200 --> 00:10:56,400
لدي خبر لكما
الكل يعرف انكما معا.

197
00:10:56,700 --> 00:10:57,800
حسنا انا اسفة.

198
00:10:58,000 --> 00:11:01,300
اعتقد اني ليس معتادة بتقبيل
اخ رئيسي في المطبخ.

199
00:11:01,600 --> 00:11:03,500
ليس انني معتاده ان اقبله في
اماكن اخرى.

200
00:11:03,700 --> 00:11:07,000
- اقصد غرف اخرى.
- نعم دافني اعلم ماتعنيه.

201
00:11:07,600 --> 00:11:10,200
كيف حالكما انتما الاثنان?

202
00:11:13,700 --> 00:11:16,300
نحن سعيدا بالطبع.

203
00:11:16,600 --> 00:11:20,300
لكنني افكر كيف تشعر ميل اليوم.

204
00:11:23,500 --> 00:11:25,700
دوني المسكين
اعتقد انه يشعر بأنه محطم.

205
00:11:26,000 --> 00:11:27,900
- لن اسامح نفسي لذلك.
ألو?

206
00:11:28,200 --> 00:11:30,400
- ربما يجب ان اذهب لأراه.
- لن افعل ذلك دافني.

207
00:11:30,700 --> 00:11:33,700
هل تعلمين دوني وميل
عانا ضربة موجعة.

208
00:11:34,000 --> 00:11:37,400
يحتاجان الي الوقت والمسافة
لعلاج جروحهما.

209
00:11:38,500 --> 00:11:41,200
صديقيني
الحالة النفسية التي هم بها الان,

210
00:11:41,500 --> 00:11:43,800
اخر شيئ يريدانه التحدث مع اي احدكما.

211
00:11:44,200 --> 00:11:46,400
فريزر هل يمكن ان تخفض صوتك
انها ميل?

212
00:11:47,700 --> 00:11:50,100
تلك المرأة لاتفوت اي فرصة
لتظهر.

213
00:11:52,900 --> 00:11:54,400
دافني سايمن يفتح هداياك.

214
00:11:54,700 --> 00:11:56,300
اللعنة.

215
00:11:56,600 --> 00:11:59,900
سايمن اعطني تلك ايه الغبي.

216
00:12:00,100 --> 00:12:02,200
روز ايتها الواشية

217
00:12:02,500 --> 00:12:04,300
كما تعلمين بدأت
لدينا شكوك خطيرة

218
00:12:04,600 --> 00:12:07,900
حول اذا كنت ستكونين
والدة اطفالي.

219
00:12:09,600 --> 00:12:12,200
هنالك في الخارج
والدة اطفالي المستقبلية

220
00:12:12,500 --> 00:12:15,400
لقد رفعت لتوها رأسئها من
ال عاب.

221
00:12:18,100 --> 00:12:21,100
نعم لاكني اراهن ان لديها
جسد جميل.

222
00:12:23,700 --> 00:12:24,700
- دافني مون
- أجل?

223
00:12:24,900 --> 00:12:26,300
- هذه لك.
- ياألهي

224
00:12:26,500 --> 00:12:28,600
اعتبرى نفسك خدمتي.

225
00:12:28,800 --> 00:12:30,300
ماذا?

226
00:12:30,400 --> 00:12:32,800
لا أصدق هذا.

227
00:12:33,200 --> 00:12:34,900
ميل تصر على رؤيتي.

228
00:12:35,700 --> 00:12:38,400
ازاهار رائعة.
من من هم?

229
00:12:38,700 --> 00:12:43,100
لاأستطيع قراءة البطاقة من هنا,
لكننب سأقول انها من دوني.

230
00:12:43,500 --> 00:12:46,400
- هو يحاول ان يسترجعك?
- هو يحاول ان يسترحع شيئا ما .

231
00:12:46,700 --> 00:12:49,100
- هو يقاضيني.
ماذا?

232
00:12:49,400 --> 00:12:51,000
قل عني اني مجنون,

233
00:12:51,300 --> 00:12:53,900
كن هل تعرفون ما أعتقد
نحن جميعا بحاجة اليه الآن?

234
00:12:54,200 --> 00:12:56,100
وعاء لطيف من مخفوق الجبن.

235
00:12:58,400 --> 00:13:01,300
أنا متأكد من أني قد رأيت واحدة
هنا في مكان ما.

236
00:13:11,200 --> 00:13:12,900
دوني هل انت هنا?

237
00:13:14,000 --> 00:13:15,600
اهلا فريزير.

238
00:13:16,200 --> 00:13:17,600
انه نوع ما مظلم هنا.

239
00:13:17,800 --> 00:13:19,700
هل تعتقد ربما
يمكن أن نشغل ضوء?

240
00:13:20,000 --> 00:13:22,000
- حسنا
حسنا.

241
00:13:23,300 --> 00:13:25,700
هناك، هذا أفضل.

242
00:13:32,500 --> 00:13:34,000
دوني?

243
00:13:35,000 --> 00:13:37,200
يجب ان تدور لاأستطيع رؤيتك.

244
00:13:37,500 --> 00:13:39,400
لا نستطيع رؤيتك ايضا.

245
00:13:41,800 --> 00:13:42,900
نحن?

246
00:13:43,100 --> 00:13:45,600
ذلك صحيح يجب ان تقابل صديقي الصغير.

247
00:13:45,900 --> 00:13:48,700
هل تتذكره?
من قمة كعكة الزواج?

248
00:13:50,300 --> 00:13:52,500
اطلق عليه السيد تشمب.

249
00:13:52,800 --> 00:13:55,400
الق التحية للسيد تشمب.

250
00:13:55,700 --> 00:13:57,600
- حسنا دوني لا أعتقد...
- لقد قلت الق التحية!

251
00:14:01,700 --> 00:14:04,700
اهلا سيد تشمب.

252
00:14:06,600 --> 00:14:08,300
- دوني هل تشعر بخير?
- نعم.

253
00:14:08,500 --> 00:14:10,000
لم اكن اشعر بخير البارحة,

254
00:14:10,300 --> 00:14:12,900
لكن الطبيب اعطاني بعض الحبوب
اشعر بخير الان.

255
00:14:13,200 --> 00:14:15,100
حسنا ماذا أستطيع ان افعل لك?

256
00:14:15,400 --> 00:14:18,800
قبل ان اتطرق الى ذلك دوني
يجب ان تعرف ان سبب زيارتي لك

257
00:14:19,100 --> 00:14:20,500
كانت فكرتي.

258
00:14:20,700 --> 00:14:23,200
دافني ليس لها اي دخل بذالك

259
00:14:24,100 --> 00:14:28,700
ماذا حدث لك البارحة
كان لاينسى ونمحطما.

260
00:14:29,100 --> 00:14:30,200
أعرف اين اقف في حديثي.

261
00:14:30,400 --> 00:14:35,100
انا ايضا هجرت في ليلة زفافي.

262
00:14:35,900 --> 00:14:40,200
انت تشعر بالغضب والالم
وبالوحدة التامة.

263
00:14:40,600 --> 00:14:42,700
ألا تنسى شيئا ما?

264
00:14:44,300 --> 00:14:46,700
فقط لنكون واضحين

265
00:14:47,000 --> 00:14:49,900
كلامي كان موجها لعلاقات البشر.

266
00:14:50,600 --> 00:14:54,000
دافني تعرف انك صرفت الكثير
من الاموال لأجل الزفاف,

267
00:14:54,300 --> 00:14:58,000
وهي مستعده لترد لك تلك الاموال
مع الوقت.

268
00:14:58,400 --> 00:15:03,200
لكن دوني $100,000 بسبب الدماج العاطفي,

269
00:15:03,500 --> 00:15:05,400
هذا ليس انت.

270
00:15:05,700 --> 00:15:07,500
هذا ليس دوني دجلس الذي اعرفه.

271
00:15:09,500 --> 00:15:10,900
- انه ليس?
- لا.

272
00:15:11,600 --> 00:15:13,600
لاتريد ان تقاضي دافني.

273
00:15:14,800 --> 00:15:17,300
انا محامي ذلك ردي الطبيعي.

274
00:15:18,900 --> 00:15:21,000
ربما اكون قاسيا كثيرا على دافني.

275
00:15:21,300 --> 00:15:23,700
بكل عدل
هي ليست الملامة الوحيدة.

276
00:15:24,000 --> 00:15:26,800
هنالك العديد من الملامة لتوزيعها.

277
00:15:27,900 --> 00:15:31,900
حتى انا لعبت دورا
صغيرا في هذه الاحداث.

278
00:15:34,400 --> 00:15:37,100
انت انا كنت اتكلم عن نفسي.

279
00:15:37,500 --> 00:15:40,600
نعم انت انا الجميع.

280
00:15:40,800 --> 00:15:43,800
دعونا من كان منكم بلا خطيئة،

281
00:15:45,400 --> 00:15:47,300
بأية حال سعيد بأننا حضينا
بهذه المحادثة.

282
00:15:47,600 --> 00:15:50,100
انتظر انتظر لحظة.

283
00:15:50,400 --> 00:15:52,900
اي دور صغير لعبته?

284
00:15:53,200 --> 00:15:55,800
ربما اخبرت نايلز ودافيني

285
00:15:56,100 --> 00:15:58,800
كيف يشعران حول بعضهما.

286
00:15:59,200 --> 00:16:03,200
والذي بدوره جعل

287
00:16:03,800 --> 00:16:06,700
كل هذه الاحداث تحدث.

288
00:16:07,900 --> 00:16:09,600
فعلت هذا في يوم زفافي?

289
00:16:09,900 --> 00:16:11,500
لا لادوني لا.

290
00:16:11,900 --> 00:16:13,900
كان اليلية التي قبلها لكن...

291
00:16:14,900 --> 00:16:17,100
ماأقوله انه اذا تشعر برغبة في الصراخ

292
00:16:17,300 --> 00:16:18,400
اصرخ في وجهي

293
00:16:18,600 --> 00:16:21,400
اذا تريد ان تضرب احدا
اضربني.

294
00:16:21,800 --> 00:16:23,700
هل ستضربني?

295
00:16:25,000 --> 00:16:27,200
نعم سسف اضربك.

296
00:16:27,400 --> 00:16:29,100
سوف اضربك بالتدخل التقصيري

297
00:16:29,400 --> 00:16:31,800
وإلحاق إهمال متعمد
من الاضطراب العاطفي.

298
00:16:32,100 --> 00:16:34,700
بلغة الشخص العادي
سااقاضي مؤخرتك.

299
00:16:35,000 --> 00:16:38,100
انا لاكن دافني هي التي
هجرتك ليلة الزفاف.

300
00:16:38,400 --> 00:16:41,200
هذا صحيح. لهذا السبب سوف اقاضيها بتهمة
الإخلال بالعقد.

301
00:16:41,900 --> 00:16:43,800
استمع انت فقط عاطفي الان.

302
00:16:44,100 --> 00:16:46,800
اعط هذا الاملا بضعة ايام
وانا متأكد انك سوف تشعر بخير.

303
00:16:47,100 --> 00:16:48,900
الحقيقة انا اشعر بخير اكثر الان
شكرا لك.

304
00:16:49,200 --> 00:16:50,900
مقاضاتك هي المنشط التي احتاجه.

305
00:16:51,500 --> 00:16:53,900
تعرف ماذا؟ أنا جائع.
لم أذق الطعام منذ 24 ساعة.

306
00:16:54,200 --> 00:16:57,400
كنت سأطلب منك أن تنضم إلي،
ولكن يجب أن يتم توفر المال الخاص بك.

307
00:16:58,400 --> 00:17:00,700
اغلق الاضواء عندما تغادر.

308
00:17:01,200 --> 00:17:03,400
بالمناسبة فرازير، .

309
00:17:04,200 --> 00:17:06,600
من السيد تشمب الان?

310
00:17:10,700 --> 00:17:11,900
اين ميل?

311
00:17:12,100 --> 00:17:14,400
تلك المرأة دقيقة ولاتخطأ
هذه اشارة سيئة.

312
00:17:14,600 --> 00:17:15,800
انها فقط خمس دقائق متأخره.

313
00:17:16,100 --> 00:17:18,800
خمس اعتقدت انها اثنتان.

314
00:17:19,500 --> 00:17:22,400
انها تفعل هذا بعمد.
انها تلعب بعقولنا.

315
00:17:22,700 --> 00:17:24,500
هي تأمل ان تقوض ثقتي

316
00:17:24,700 --> 00:17:26,200
اذا سوف تكون لديها الافضلية.

317
00:17:26,500 --> 00:17:27,700
نعم لكنك سوف تريها.

318
00:17:28,600 --> 00:17:30,900
انا اسفة لاني متأخرة.
ما خطب نايلز?

319
00:17:31,200 --> 00:17:32,800
انه غاضب
لان ميل متأخرة.

320
00:17:33,100 --> 00:17:34,200
ياألهي انها لاتتأخر ابدا.

321
00:17:36,000 --> 00:17:37,200
بثبات نايلز.

322
00:17:37,400 --> 00:17:39,400
عمل رائع فريزر.

323
00:17:39,700 --> 00:17:41,300
اذا كيف جرت الامور مع دوني?

324
00:17:41,500 --> 00:17:43,100
استخدمت كل خدعة نفسية في حقيبتي

325
00:17:43,400 --> 00:17:44,800
لأضيف نفسي الي القضية.

326
00:17:45,000 --> 00:17:47,000
ذلك لاينسى.
- اخبرني عنه.

327
00:17:47,300 --> 00:17:48,600
لا، هذا تقليم الدنماركية

328
00:17:48,800 --> 00:17:52,100
that Dad dropped down here
يوم الخميس الماضي لا يزال هنا..

329
00:17:53,000 --> 00:17:56,100
- أعتقد ان ميل قادمة.
لاتفزع!

330
00:17:56,400 --> 00:17:58,600
شكرا لدعمك .
لا تدعها تراك هنا.

331
00:17:58,900 --> 00:18:01,200
- اذا احتجتنا سنكون هنا.
- شكرا.

332
00:18:06,900 --> 00:18:08,200
اهلا ميل

333
00:18:08,700 --> 00:18:09,900
نايلز.

334
00:18:10,800 --> 00:18:12,300
ارجوك.

335
00:18:17,800 --> 00:18:20,600
حسنا هانحن,

336
00:18:20,900 --> 00:18:23,500
يومنا الرابع منذ الزواج.

337
00:18:24,600 --> 00:18:26,800
- ميل انا لم ارد.....
- ماذا ان تجرحني?

338
00:18:27,100 --> 00:18:28,200
اذا كانت تلك القضية,

339
00:18:28,300 --> 00:18:31,400
لن تكن ابدا هربت مع
خادمتك الساقطة

340
00:18:31,800 --> 00:18:34,700
تاركا لي حجز الرحلات الى ايام العسل.

341
00:18:35,400 --> 00:18:37,000
تقنيا هي
اخاصائية العلاج الطبيعي.

342
00:18:39,700 --> 00:18:42,100
- كنت تقولين?
- اذا كنت تفكر...

343
00:18:42,400 --> 00:18:46,000
- ميل هنا هنا.
- لا!

344
00:18:49,600 --> 00:18:52,900
لقد وعدت نفسي انني لن ابكي.
اللعنة.

345
00:18:54,900 --> 00:18:57,300
اريدك ان تستتمع الي بحذر .

346
00:18:57,600 --> 00:19:00,000
الليلة الماضية، وأنا مستلقية على السرير، مستيقظة,

347
00:19:00,200 --> 00:19:04,900
اعتقدت أنني إما سوف أقتلك
أو سوف أقتل نفسي.

348
00:19:05,700 --> 00:19:07,400
حسنا، هنا أنت،
لذا أعتقد أن ذلك...

349
00:19:07,600 --> 00:19:09,200
اسكت واسمح لي بالانتهاء?

350
00:19:09,400 --> 00:19:11,500
ادركت ان ذلك لن يحل اي شيئ

351
00:19:11,700 --> 00:19:14,500
لقد قررت أن أجعل هذا
غير مؤلم قدر الإمكان.

352
00:19:14,700 --> 00:19:18,200
سوف تحصل على طلاقك نايلز,
ويسوف يكون سريعا ونظيفا.

353
00:19:18,600 --> 00:19:19,600
ذلك سخي جدا.

354
00:19:19,800 --> 00:19:21,800
انتظر قليلا.
هناك بعض الشروط.

355
00:19:22,400 --> 00:19:23,800
كما تعرف لدي سمعة

356
00:19:24,100 --> 00:19:25,900
في دوائري الاجتماعية
وعي مهمة لدي.

357
00:19:26,200 --> 00:19:30,300
ووجود زوج مر عليه ثلاث ايام في الزواج
يهرب مع امرأة اخرى

358
00:19:30,700 --> 00:19:32,500
هو اذلال افضل ان اتجنبه.

359
00:19:32,800 --> 00:19:35,500
- نعم افهم اطلاقا.
- كيف سنفعل هذا.

360
00:19:35,800 --> 00:19:36,800
لالسابيع القادمة,

361
00:19:37,000 --> 00:19:38,700
سيبدو لبقية العالم,

362
00:19:39,000 --> 00:19:40,900
- اننا مازلنا متزوجين وسعيدين.
- حسنا.

363
00:19:41,200 --> 00:19:43,800
سوف نظهر للخارج في مناسبات اجتماعية
مختلفة.

364
00:19:44,100 --> 00:19:45,300
- حسنا.
- وبين انفسنا,

365
00:19:45,600 --> 00:19:46,800
لا اريد ان اضع نظري عليك.

366
00:19:47,000 --> 00:19:48,200
حسنا حسنا.

367
00:19:48,500 --> 00:19:52,900
وبعد مرور وقت معين من الزمن
سوف ارفع ملف طلاق.

368
00:19:54,100 --> 00:19:57,400
يبدو انكي فكرت في كل شيئ.

369
00:19:57,800 --> 00:20:01,000
لقد فعلت هذيه ساعة كنت اريد ان اعطيك
اياها كهدية الزواج.

370
00:20:01,700 --> 00:20:03,400
اروجوك ارتدها عندما نكون معا.

371
00:20:04,100 --> 00:20:05,700
انها...

372
00:20:05,900 --> 00:20:08,000
تعم انها تقول لأبد لك"

373
00:20:08,200 --> 00:20:11,100
خدشتها بمفك البراغي.

374
00:20:13,300 --> 00:20:15,700
هناك شيء آخر
منحوت بصورة فجة هنا.

375
00:20:16,000 --> 00:20:20,400
على الاقل استطعتي استخدام حرف f من forever."

376
00:20:22,900 --> 00:20:24,500
ربما لن يكون سيئا بعد الان.

377
00:20:24,800 --> 00:20:26,300
لقد اعطتني لتوها ساعة.

378
00:20:26,500 --> 00:20:29,100
أليس ذلك نموذجي جدا?

379
00:20:29,400 --> 00:20:31,600
نايلز يهجر زوجته لأجل امرأه اخرى
يحصل على هدية.

380
00:20:31,900 --> 00:20:35,000
احاول ان افعل الشيئ الصحيح
احصل على السيد تشمب ودعوى قضائية.

381
00:20:36,700 --> 00:20:38,700
فريزر، أعرف أنك فكرت
انه كان للأفضل,

382
00:20:39,000 --> 00:20:41,500
ولكن قلت لك لا تذهاب لرؤية دوني،
لم اقل لك?

383
00:20:41,700 --> 00:20:42,800
نعم لقد قلت لي.

384
00:20:42,900 --> 00:20:45,000
- لكنك ذهبت هناك اليس كذالك?
- نعم لقد ذهبت.

385
00:20:45,200 --> 00:20:47,000
قلت لك ان لا تعبث
مع المحامين.

386
00:20:47,200 --> 00:20:48,700
حسنا ابي.

387
00:20:49,200 --> 00:20:51,600
- لقد قلت له ان لايذهب الى هناك.
- هل لا تخرس?

388
00:20:52,500 --> 00:20:54,400
حسنا هاهي تهذهب.

389
00:20:56,500 --> 00:20:58,100
اذا نايلز?

390
00:20:58,400 --> 00:21:01,700
حسنا بأعتبار كل شيئ
لم يكن سيئا.

391
00:21:02,000 --> 00:21:04,000
من اجل طلاق انيق بلا مشاكل,

392
00:21:04,300 --> 00:21:06,600
كل ما علي القيام به
لعب دور الزوج فقط

393
00:21:06,900 --> 00:21:10,400
في بعض المناسبات الاجتماعية
لبضعة أسابيع.

394
00:21:10,900 --> 00:21:12,100
حسنا، هذا لا يبدو سيئا للغاية.

395
00:21:12,300 --> 00:21:13,700
أي نوع من المناسبات الاجتماعية?

396
00:21:14,000 --> 00:21:18,300
حسنا، على سبيل المثال،
هذه الليلة هو حفل زفاف لدينا.

397
00:21:19,600 --> 00:21:20,800
ياألاهي.

398
00:21:21,100 --> 00:21:24,300
حسنا، لأننا هربنا،
بعض الزملاء ميل

399
00:21:24,600 --> 00:21:28,800
قررو اقامة حفل زفاف صغير
.

400
00:21:29,200 --> 00:21:31,400
حسنا، بعد ان ينتهي دوني
من  فريزر,

401
00:21:31,700 --> 00:21:34,900
لن تكون الوحيد الذي يقيم زفاف محمص.

402
00:21:40,500 --> 00:21:42,100
اشرح لي مرة أخرى
كيف أنت وميل

403
00:21:42,300 --> 00:21:44,400
تتنكرون انكم زوج وزوجة
هو شيء جيد؟

404
00:21:44,700 --> 00:21:47,400
- حسنا...
- إذا جاز لي، دافني،

405
00:21:47,800 --> 00:21:49,600
انها في الاساس لإعطاء ميل
غرفة للتنفس

406
00:21:49,800 --> 00:21:52,100
حتى أنها يمكن أن تخرج من هذه الكارثة
مع كرامتها سليمة.

407
00:21:52,500 --> 00:21:54,500
حسنا، ماذا عن كرامة نايلز؟

408
00:21:54,700 --> 00:21:56,900
حسنا، مارس حصلت عليها في الطلاق الطلاق.
ها ها ها! اسف، نايلز.

409
00:21:58,500 --> 00:22:00,700
- هل تريد بعض شيري؟
- نعم شكرا.

410
00:22:01,000 --> 00:22:02,500
دافني؟
- نعم، حسنا،

411
00:22:02,700 --> 00:22:05,100
سأحضر إسفين الثمين
والمفرقعات المياه الخاصة بك

412
00:22:05,400 --> 00:22:08,200
لا أقصد،
هل تريدي بعض شيري؟?

413
00:22:10,000 --> 00:22:11,300
أحب بعضا شكرا

414
00:22:13,000 --> 00:22:14,900
استمعي، دافني،
أعرف أن ;كل هذا محرجا للغاية,

415
00:22:15,100 --> 00:22:17,000
ولكن إذا كان يسرع
عملية الطلاق،

416
00:22:17,300 --> 00:22:19,800
وتجنب البؤس الذي مررته
مع ماريس، ألا يستحق كل هذا العناء؟

417
00:22:20,100 --> 00:22:21,200
حسنا

418
00:22:21,400 --> 00:22:23,800
هيا سموكس يمكننا المرار بهاذا
ماذا تقولين؟

419
00:22:24,100 --> 00:22:26,400
ماذا دعوتني للتو؟

420
00:22:27,700 --> 00:22:29,400
سنوكمس
سنوكمس؟

421
00:22:29,600 --> 00:22:31,700
كانت محاولة في اسم دلع.

422
00:22:32,000 --> 00:22:34,900
يمكنك مواصلة البحث؟

423
00:22:35,700 --> 00:22:39,300
على الاطلاق
ليس هناك اي استعجال ترفلز.

424
00:22:41,300 --> 00:22:43,500
انها الشوكولاته، وليس الفطر

425
00:22:45,300 --> 00:22:46,900
- انه في مرحلة العمل
- نعم

426
00:22:47,100 --> 00:22:48,700
ها أنت
شكرا

427
00:22:48,900 --> 00:22:51,000
- حسنا ولك
- شكرا

428
00:22:51,100 --> 00:22:53,100
هنا  إلى أيام أفضل

429
00:22:54,100 --> 00:22:56,800
لنا جميعا

430
00:22:57,800 --> 00:22:59,000
لماذا، ماذا حدث لك؟

431
00:22:59,300 --> 00:23:01,700
حسنا، لقد ذهبت
وتحدثت الى دوني،

432
00:23:02,000 --> 00:23:04,600
في محاولة لإقناعه إسقاط
دعواه القضائية ضدك.

433
00:23:04,900 --> 00:23:07,100
بدلا من ذلك، انه يقاضني  الآن
وكذلك بالنسبة للجزء الذي لعبته

434
00:23:07,300 --> 00:23:08,400
في ارتباطكما

435
00:23:08,700 --> 00:23:10,400
حسنا، أنا آسف لذلك، الدكتور كري.

436
00:23:10,600 --> 00:23:12,800
هذا يتحول الى فوضى رهيبة

437
00:23:13,100 --> 00:23:15,800
هذا لا يعني أنني أتوقعه أن يكون
سرير من الورود،،

438
00:23:16,100 --> 00:23:18,200
لكنه وصل الى مرحلة حتى تتسأل
ماذا يخبي لنا القدر من مصيبة

439
00:23:18,500 --> 00:23:20,000
وستصيبنا لاحقا

440
00:23:24,500 --> 00:23:27,900
شيء ما كريه الرائحة في المصعد الخاص بك

441
00:23:29,100 --> 00:23:32,700
الآن رائحة هنا أيضا

442
00:23:33,400 --> 00:23:37,200
أنا بدأت أعتقد أن هذا ليس مبنى
فاخر على الطلاق

443
00:23:39,500 --> 00:23:41,400
هل أوصلت هدايا الزفاف الى البريد

444
00:23:41,700 --> 00:23:44,400
ونحن نتكلم، فهي تبحر
طريقها نحو أصحابها الشرعيين.

445
00:23:44,700 --> 00:23:46,200
شكرا لك يا سايمن

446
00:23:46,500 --> 00:23:47,900
وفي مسألة لا علاقة لها تماما

447
00:23:48,200 --> 00:23:51,200
ويسرني أن أعلن
الكرفانة

448
00:23:51,500 --> 00:23:54,500
تم تجهيزها بمشغل اقراص دي في دي

449
00:23:54,700 --> 00:23:57,900
مع صوت محيطي

450
00:23:58,300 --> 00:24:00,000
لا أصدق هذا

451
00:24:00,300 --> 00:24:01,900
اللية سيكون هناك فلم بريف هارت

452
00:24:02,000 --> 00:24:05,900
بطولة الابن المفضل لأستراليا،
السيد ميل جيبسون

453
00:24:06,300 --> 00:24:09,500
العرض يبدأ الساعة 8
الكل مدعو

454
00:24:09,900 --> 00:24:12,300
مع أن ذلك يبدو مغريا
لدي موعد

455
00:24:12,500 --> 00:24:14,400
نايلز سوف يأخذني لتناول العشاء والرقص

456
00:24:14,700 --> 00:24:16,600
سينتهي على الأقل هذا اليوم
بنبرة بسعادة

457
00:24:16,800 --> 00:24:18,700
أعتقد أنني لا يمكن تجنب ما سأقوله لك الان

458
00:24:18,900 --> 00:24:23,100
أنا فقط أريدك أن تعرف أنني سأحضر
استقبال هذا العرس تحت الاحتجاج

459
00:24:23,500 --> 00:24:26,500
- الاستقبال الخاص بالعرس
- شكرا أبي

460
00:24:26,700 --> 00:24:28,800
أنت تعرفين تلك الالتزامات الاجتماعية
التي كنت أتحدث عنها؟

461
00:24:29,100 --> 00:24:30,100
واحد منهم هو هذه الليلة

462
00:24:30,400 --> 00:24:32,300
حفل زفاف
لك وميل؟

463
00:24:32,600 --> 00:24:34,200
انه ... انه في مركز الفروسية.

464
00:24:34,500 --> 00:24:36,100
انه لا شيء كبير
انه مرتجلة جدا

465
00:24:36,200 --> 00:24:39,000
الشمبانيا، كعكة، نداعب الخيول،
سوف نخرج من هناك الساعة 11

466
00:24:39,900 --> 00:24:42,000
- حسنا، ماذا عن ...؟
- يا إلهي، نايلز، انظر الى الوقت

467
00:24:42,300 --> 00:24:44,200
عذرا لكن يجب ان نصل الى
طرف المدينة بساعة

468
00:24:44,500 --> 00:24:45,900
يجب ان تذهب الى المنزل وتغير ملابسك

469
00:24:46,100 --> 00:24:47,900
لا تنسى  ارتداء الساعة
التى اعطتك اياها ميل

470
00:24:48,200 --> 00:24:50,600
- ساعة
- شكراا مجددا ابي

471
00:24:50,900 --> 00:24:54,300
يمكنني شرح ذلك.
أنا يمكنني أن أفسر كل شيء غدا

472
00:24:54,700 --> 00:24:55,700
انها مجرد تأخير لمدة 24 ساعة

473
00:24:55,900 --> 00:24:58,300
أنا حولت كل الحجوزات،
تناول الطعام والرقص، كل شيء

474
00:24:58,500 --> 00:25:02,000
أعدك بأنني سوف اعوضك ,
بوكي

475
00:25:02,600 --> 00:25:03,800
حتى أنا أكره تلك

476
00:25:07,700 --> 00:25:09,200
ولكن ماذا عن موعدنا؟

477
00:25:09,500 --> 00:25:13,700
هناك، هناك، هناك، دافني،
لا تبكي، لا تبكي

478
00:25:14,100 --> 00:25:15,600
كل شيء على ما يرام

479
00:25:15,800 --> 00:25:19,300
هذي تبدو مهمة لقوي القلب

480
00:25:26,900 --> 00:25:29,000
لا تنظر الان
ولكن هناك رجل بربطة عنق

481
00:25:29,200 --> 00:25:32,100
الذي ينظر لي
في الدقائق ال 20 الماضية

482
00:25:33,200 --> 00:25:35,900
أوه، واحد من الزملاء ميل
التقيت به في وقت سابق

483
00:25:36,200 --> 00:25:37,500
لماذا يستمر في التحديق في وجهي

484
00:25:37,700 --> 00:25:40,100
حسنا، انه جراح التجميل.

485
00:25:41,400 --> 00:25:44,300
ربما كان يبحث في جفونك
ويخطط رحلته القادمة إلى مأوي

486
00:25:48,700 --> 00:25:51,700
انظر اليه يبالغ في التمثيل

487
00:25:52,100 --> 00:25:54,400
في محاولة لاقناع الجميع
انه متزوج وسعيد

488
00:25:54,700 --> 00:25:56,900
هل سبق لك أن رأيت أي شيء
مثير للشفقة جدا في حياتك؟

489
00:25:57,200 --> 00:25:59,100
كيف عنك وليليث؟

490
00:26:00,600 --> 00:26:02,800
كان سؤال بلاغي

491
00:26:03,100 --> 00:26:04,100
شكرا

492
00:26:04,300 --> 00:26:07,000
نايلز اود لك أن تقابل
أدريانا بتبون.

493
00:26:07,200 --> 00:26:09,900
مرحبا
أدريانا الاسطبلات العامة بريسكوت,

494
00:26:10,300 --> 00:26:12,900
لدينا بطلنا الكبير الحالي،
هنا في نادي الفروسية

495
00:26:13,200 --> 00:26:14,200
رائع

496
00:26:14,400 --> 00:26:17,300
بالحديث عن الابطال
كيف عن تلك الصغيرة القذرة

497
00:26:18,700 --> 00:26:21,200
لم يكن لدي حتى
التحقق من أسنانها. أوه

498
00:26:24,500 --> 00:26:27,500
- ماذا تفعل؟
- أنا آسف. أنا متوتر قليلا

499
00:26:28,200 --> 00:26:29,800
حسنا، أنا هنا

500
00:26:30,100 --> 00:26:33,700
ألف مبروك وكل ذلك الهراء أين الخمر

501
00:26:33,900 --> 00:26:35,100
روز، ماذا تفعلين هنا؟

502
00:26:35,500 --> 00:26:38,000
أنا دعوتها الجانب الخاص بك من قائمة المدعوين
بدا صغيرا قليلا.

503
00:26:38,300 --> 00:26:42,200
اغفر لي اذا كنت لست في مزاج
مرح

504
00:26:42,600 --> 00:26:45,400
- ولكن أنا في مزاج سيئ جدا.
- هل تعرجين؟

505
00:26:45,700 --> 00:26:48,600
نعم، أنا لويت كاحلي على الدرج.
أنت تعرف كيف حدث ذلك؟

506
00:26:48,900 --> 00:26:51,400
لم استطع العثور على الأحذية,
لذلك اضطررت لارتداء هذها الحذاء ،

507
00:26:51,800 --> 00:26:54,200
وذلك ضوء افحص المحرك
دائما يكون مضيئا

508
00:26:54,500 --> 00:26:55,900
وماذا ذلك له دخل بذلك؟

509
00:26:56,100 --> 00:26:57,700
لاشيئ فقط يظايقني كثيرا

510
00:26:58,000 --> 00:27:00,300
الحانة! الحانة! شكرا

511
00:27:03,200 --> 00:27:07,900
- وكان ذلك جميلا منها أن تأتي
- نايلز هذا مهم

512
00:27:08,200 --> 00:27:10,200
اذا اي شخص سأل حول
شهر العسل

513
00:27:10,500 --> 00:27:11,700
نحن ذاهبون الى باريس

514
00:27:11,900 --> 00:27:14,100
ثم الى البندقية

515
00:27:14,300 --> 00:27:17,500
حيث سنقوم قضاء أسبوعين في جناح
فندق مانسرادا

516
00:27:17,700 --> 00:27:19,600
في تشبرياني

517
00:27:20,700 --> 00:27:22,100
ما الأمر؟

518
00:27:24,100 --> 00:27:25,500
يبدو وكأنها رحلة رائعة

519
00:27:25,700 --> 00:27:29,000
- انه ليس خطأي اننا ليس ذاهبان
- اعرف

520
00:27:29,500 --> 00:27:31,600
وهنا الزوجان السعيدان

521
00:27:31,900 --> 00:27:35,400
حسنا انتما الاثنان
اظهر لي تلك ؤلؤية البيض.

522
00:27:37,200 --> 00:27:41,200
- حسنا، والآن، ماذا عن قبلة؟
- حسنا، أنا لا أعرفك، ولكن ... ها ها

523
00:27:45,000 --> 00:27:46,600
انه يمزح

524
00:27:47,600 --> 00:27:49,100
ها نحن

525
00:27:49,400 --> 00:27:52,600
هيا ايه الطبيب
هذه زوجتك ليست لي

526
00:27:53,600 --> 00:27:56,000
- حسنا حسنا
- حسنا.

527
00:28:00,600 --> 00:28:01,900
- شكرا
- شكر

528
00:28:02,600 --> 00:28:05,000
سأذهب للاطمئنان على أبي وفريزر.

529
00:28:05,700 --> 00:28:07,600
- نعم سوف يكونون زوجا جميلا
- أليس كذلك؟

530
00:28:07,900 --> 00:28:10,800
أنا متأكد من أنهما سوف يكونان سعيدا معا
لعدة سنوات

531
00:28:11,100 --> 00:28:13,300
حسنا، أنت لا تعرف أبدا.

532
00:28:14,900 --> 00:28:17,300
- أبي؟
- حسنا، أنت لا تعرف، أليس كذلك؟

533
00:28:17,700 --> 00:28:19,900
أعني،
أنا فقط أقول لك لا تعرف أبدا

534
00:28:20,200 --> 00:28:22,700
لا، أعتقد أنك لا تعرف ذلك

535
00:28:23,000 --> 00:28:25,500
كان الحديث جميلا معك
استمتع بالحفلة

536
00:28:25,800 --> 00:28:27,700
ماذا بحق الجحيم هو خطبك؟

537
00:28:28,900 --> 00:28:31,400
في غضون بضعة أسابيع،
سوف أكون عبقريا

538
00:28:33,900 --> 00:28:36,500
حسنا، أنا أشعر غبية حقا
لقد تحرشت برجل في بدلة.

539
00:28:36,700 --> 00:28:38,500
يجب ان يظعوا على النوادل
رقعة اسم

540
00:28:38,800 --> 00:28:40,800
نعم روز يحملون صواني
ويأخذون طلبات الطعام

541
00:28:41,100 --> 00:28:42,400
يترك مجالا كبيرا جدا للغموض

542
00:28:42,700 --> 00:28:44,400
اخرس

543
00:28:44,600 --> 00:28:47,900
اعتقد انها تسير على ما يرام، أليس كذلك؟
هل تعتقد أن أي شخص يفكر غير ذلك؟

544
00:28:48,200 --> 00:28:51,400
لا، انها أعظم استقبال زائف
ذهبت اليه

545
00:28:51,600 --> 00:28:52,800
كيف حالك حتى الان؟

546
00:28:53,100 --> 00:28:55,400
اذا كان علي ان امدد عضلاتي لأصنع
ابتسامة مرة اخرى

547
00:28:55,600 --> 00:28:56,700
أعتقد ان وجهي يوف يتطدع

548
00:28:56,900 --> 00:28:58,800
نايلز
- نعم عزيزتي

549
00:29:01,300 --> 00:29:04,500
حان الوقت لقطع كعكة، فلماذا
لا تجمع الجميع؟

550
00:29:04,800 --> 00:29:06,500
- حسنا
- حسنا

551
00:29:06,700 --> 00:29:09,400
عفوا، أنا آسف، أنا بحاجة
لاقتراض فريزر للحظة واحدة فقط

552
00:29:09,600 --> 00:29:11,300
بالطبع

553
00:29:13,000 --> 00:29:16,900
فريزير لقد كانت لدي محادثة مثيرة للاهتمام مع
دوني بعد ظهر هاذا اليوم

554
00:29:17,300 --> 00:29:18,300
- أوه؟
- نعم

555
00:29:18,500 --> 00:29:21,300
قال انك ذهبت لرؤيته سابقا اليوم

556
00:29:22,000 --> 00:29:23,200
ربما فعلت ذلك

557
00:29:23,300 --> 00:29:26,300
نعم لقد قال انك كنت النحلة الصغيرة المشغولة
قبل الزفاف

558
00:29:26,700 --> 00:29:29,700
اولا تطن في اذن نايلز
وبعدها في اذن دافني

559
00:29:30,000 --> 00:29:31,900
- دعيني أشرح. الآن انت تري
- تطن تطن

560
00:29:32,200 --> 00:29:33,700
الآن ... الآن ... من فضلك

561
00:29:34,000 --> 00:29:35,400
فقط توقف ارجوك

562
00:29:35,600 --> 00:29:37,800
ترى كنت اعذب نفسي في محاولة معرفة

563
00:29:38,000 --> 00:29:39,900
كيف حدث ذلك كل ذلك بسرعة
والآن أنا أعلم

564
00:29:40,200 --> 00:29:42,100
لن أنسى هذا

565
00:29:43,500 --> 00:29:46,700
- ما كان ذلك كله؟
- تحدثت دوني إلى ميل

566
00:29:47,500 --> 00:29:49,800
- قلت لك لا تذهب إلى هناك.
- أوه، يا أبي، توقف

567
00:29:50,100 --> 00:29:51,300
اهتمام الجميع

568
00:29:51,600 --> 00:29:54,800
قبل أن تقطع الكعكة
شقيق نايلز فريزر

569
00:29:55,100 --> 00:29:58,200
هلا تقيم نخبا بشرفنا

570
00:29:58,600 --> 00:30:00,700
لم أكن أعرف أنك ستفعل هذا.

571
00:30:01,200 --> 00:30:02,900
ولا أنا

572
00:30:04,700 --> 00:30:05,800
حسنا

573
00:30:07,200 --> 00:30:08,800
الحب

574
00:30:11,900 --> 00:30:15,000
هو قوة رهيبة

575
00:30:16,100 --> 00:30:18,600
يمكن أن تجعلنا نفعل الأشياء
كنا نتخيل أبدا كانت  ليست ممكنا

576
00:30:19,300 --> 00:30:23,100
نحن في الواقع لا نختار الحب.

577
00:30:23,400 --> 00:30:25,100
هو يختارنا

578
00:30:25,300 --> 00:30:29,500
وبمجرد اختياره لنا، نحن عاجزون
لفعل أي شيء حيال ذلك

579
00:30:31,700 --> 00:30:34,300
سيداتي وسادتي
ارفعو كؤوسكم معي

580
00:30:34,600 --> 00:30:38,700
في شرب نخب أخي
وحب حياته

581
00:30:39,400 --> 00:30:41,500
لأنها حقا امرأة
أحلامه

582
00:30:41,800 --> 00:30:45,500
والدي وأنا لا يمكن أن نكون
أكثر سعادة غامرة مع اختياره

583
00:30:46,300 --> 00:30:47,700
للزوجين سعيدة

584
00:30:50,900 --> 00:30:55,400
حسنا، ألم يكن ذلك ذكيا
من أخيك؟

585
00:30:55,800 --> 00:30:57,900
انه فقط سيئا ان
حبيبتك الانجليزية

586
00:30:58,200 --> 00:31:00,100
لم تكن هنا للاستمتاع به كذلك

587
00:31:00,300 --> 00:31:01,600
الذي يذكرني

588
00:31:01,800 --> 00:31:05,500
أدرك أنه
بينما نحنن نتظاهر لنكون متزوجين،

589
00:31:05,900 --> 00:31:09,200
أنت على الاطلاق لا يمكن أن تشاهد
في العلن مع دافني

590
00:31:11,200 --> 00:31:14,900
أحبك أيضا حبيبي

591
00:31:27,000 --> 00:31:28,400
مرحبا؟

592
00:31:29,900 --> 00:31:32,000
مرحبا،هل من أحد في  المنزل؟

593
00:31:32,300 --> 00:31:34,900
اهلا سايمن
فقط اصنع قهوه هل تريد قليلا؟

594
00:31:35,200 --> 00:31:40,300
كنت أفكر في شيء أكثر برودة
مع القليل من هوى العنبر

595
00:31:41,300 --> 00:31:44,000
البيرة
- رائع

596
00:31:44,400 --> 00:31:46,200
إذا لم تكن خيرة المحققين
في سياتل

597
00:31:46,400 --> 00:31:49,200
أنا أمير ويلز

598
00:31:49,400 --> 00:31:51,900
كيف أحب ايدي نزهته

599
00:31:58,000 --> 00:32:00,600
القراص الصغير احبها

600
00:32:01,700 --> 00:32:05,400
أعتقد ان الطبيعة تنادي مجددا
مثانته أسوا مني

601
00:32:05,600 --> 00:32:08,100
سأعود في ومضة

602
00:32:08,500 --> 00:32:10,000
حسنا

603
00:32:10,200 --> 00:32:11,600
هل كان ذلك صوت سايمن؟

604
00:32:11,900 --> 00:32:13,500
نعم لقد أخذ ايدي
في نزهه من أجلي

605
00:32:13,900 --> 00:32:16,200
حسنا حان الوقت لجعل نفسه مفيدا

606
00:32:16,400 --> 00:32:18,900
لاتكوني صعبة معه
انه يحاول

607
00:32:20,600 --> 00:32:24,000
نعم، حسنا، إذا كنتي تتحدثين عن
صبري، انه بالتأكيد يفعل

608
00:32:26,400 --> 00:32:28,200
- نايلز ادخل
- فريزر

609
00:32:28,500 --> 00:32:30,700
اهلا ابي عن بعد مربع سكني من هنا
رأيت كلبا

610
00:32:31,000 --> 00:32:34,400
يشبه ادي خارج حانه مقيدا

611
00:32:35,200 --> 00:32:37,300
- مستحيل لقد كان هنا توه

612
00:32:39,500 --> 00:32:41,500
اذا هل قلت لها شيئا؟

613
00:32:41,800 --> 00:32:43,200
لا، لا، قلت لنا أن لانقول

614
00:32:43,500 --> 00:32:44,800
تريد منا الخروج من هنا؟

615
00:32:45,000 --> 00:32:47,300
لا، أعتقد أنني سوف تكون أكثر أمانا
مع شهود

616
00:32:47,600 --> 00:32:50,500
- نايلز لم اسمعك تدخل
- لقد وصلت توي

617
00:32:50,800 --> 00:32:52,800
اهلا
مرحبا

618
00:32:56,100 --> 00:32:58,000
- كيف حالك اليوم؟
- رائع

619
00:32:58,300 --> 00:33:00,500
أدركت أن تأجيل
موعدنا يوم واحد

620
00:33:00,800 --> 00:33:03,800
لا يرقى حقا إلى الكثير
من الاشياء التي سوف نفعلها

621
00:33:04,100 --> 00:33:08,200
- فكيف كان حفل زفاف الخاص بك؟
- أوه، كان  ليلة في الجحيم

622
00:33:09,300 --> 00:33:11,300
حسنا، هذا وراءنا الآن

623
00:33:11,600 --> 00:33:14,000
لدينا أمسية رائعة
لنتطلع إليها

624
00:33:14,300 --> 00:33:15,400
اشتريت ثوب جديد

625
00:33:15,700 --> 00:33:18,200
لقد كان غاليا,
لكنك تستحق العناء

626
00:33:18,500 --> 00:33:20,700
وسوف اصفف شعري

627
00:33:21,900 --> 00:33:24,300
لماذا تنظرون الي بعضكم البعض
كهاذا؟

628
00:33:25,400 --> 00:33:27,100
نحن لا ننظر الى بعظنا كذاك

629
00:33:27,300 --> 00:33:28,500
مثل ماذا؟ مثل أي شيء

630
00:33:28,700 --> 00:33:29,900
نعم أنتم

631
00:33:30,200 --> 00:33:32,800
تلك النظرات تعني ان هنالك
خطبا ما نايلز؟

632
00:33:33,100 --> 00:33:35,600
- عن الليلة
- أكره كيف هذا يبدأ

633
00:33:35,900 --> 00:33:40,600
ميل تشعر انه مادام اننا نمثل
اننا زوجان

634
00:33:41,600 --> 00:33:44,300
انت وأنا لايمكن أن ترى علنا.

635
00:33:44,600 --> 00:33:46,700
- لذا فإن ذلك يعني
- أنا أعرف ماذا يعني ذلك

636
00:33:47,000 --> 00:33:48,100
انها مجرد حتى الطلاق

637
00:33:48,300 --> 00:33:49,800
- متى ذلك.
- دافني

638
00:33:50,000 --> 00:33:52,700
اذا تعذرني لدي صداع

639
00:33:52,900 --> 00:33:55,100
هل تعرفين اذا نظرتي
اليها من وجهت ميل

640
00:33:55,400 --> 00:33:56,800
it really does make a lot of sense.

641
00:33:59,600 --> 00:34:01,700
لقد كان قريبا

642
00:34:02,300 --> 00:34:05,900
- ماذا قلت؟
- لقد قلت اللعنة على ميل

643
00:34:08,900 --> 00:34:11,600
لا لم تقل
كنت يجب أن تقول ذلك لكنك لم تفعل

644
00:34:11,900 --> 00:34:13,800
يبدو لي أنك تأخذ جنبها

645
00:34:14,100 --> 00:34:16,100
حسنا هل يمكن أن نعيد الزمن دقيقتان

646
00:34:16,400 --> 00:34:17,900
وندعي هذا لم يحدث أبدا؟

647
00:34:18,100 --> 00:34:20,500
لماذا لا نعيد الزمن قبل زواجي بعشر دقائق

648
00:34:20,900 --> 00:34:22,500
ونحفظ الجميع من كل هذه المشاكل؟

649
00:34:22,600 --> 00:34:25,100
ماذا تقولين
- ماذا تعتقد أني أقول؟

650
00:34:25,400 --> 00:34:27,900
يبدو وكأنك تقولين
أنك آسفة لأنك فعلت هذا

651
00:34:28,300 --> 00:34:30,100
ربما هذا ما أقوله

652
00:34:30,300 --> 00:34:32,100
قبل أي شخص
يقول شيئا  سوف يندم عليه

653
00:34:32,300 --> 00:34:35,500
اخرس اذا اغلقت فمك لن نكون في
هذه الفوضى

654
00:34:35,900 --> 00:34:38,000
دوني لن يكون يقاضيني والجميع

655
00:34:38,200 --> 00:34:39,800
وأنا لن أكون ناقصة راتب اسبوعين

656
00:34:40,000 --> 00:34:42,600
لثوب جديد
وعلى مايبدو لن أرتديه أبدا

657
00:34:43,000 --> 00:34:45,800
وأنت لن تخنع لتلك الزوجة

658
00:34:46,100 --> 00:34:49,400
- هذا كله خطأي؟
- أوه، اسكت، فريزر

659
00:34:51,300 --> 00:34:53,500
الشيء الوحيد الأكثر جوفاء
من احتجاجك بالبراءة

660
00:34:53,800 --> 00:34:55,000
انه رأسك الكبير

661
00:34:56,900 --> 00:34:59,800
أنا جريح

662
00:35:01,400 --> 00:35:04,000
أنا تدخلت فقط من باب الحب والرعاية
حول اثنين من الناس

663
00:35:04,300 --> 00:35:06,100
ضع جورب في ذلك

664
00:35:06,300 --> 00:35:09,500
لقد سئمت من الاستماع لثرثرتك
على كل شيء تحت الشمس

665
00:35:09,900 --> 00:35:11,800
- دافني
- وأنا سئمت من الاستماع لك أيضا

666
00:35:11,900 --> 00:35:14,300
لديك اي شيئ بتقوله ايه العجوز

667
00:35:14,700 --> 00:35:16,100
جيد

668
00:35:26,500 --> 00:35:28,200
أنا منتظر

669
00:35:30,800 --> 00:35:32,200
لأجل ماذا؟

670
00:35:32,500 --> 00:35:38,000
اعتذارا عن تلك الانتقادات
الموجه في وجهي

671
00:35:39,300 --> 00:35:41,700
تتوقع مني أن أعتذر لك؟

672
00:35:42,000 --> 00:35:44,400
أتوقع ذلك وأطالب به

673
00:35:44,700 --> 00:35:47,800
حسنا هذا جوابك لا

674
00:35:48,000 --> 00:35:49,500
- لا؟
- لا!

675
00:35:50,300 --> 00:35:54,500
وعلاوة على ذلك، لماذا لا تأخذ
انتقاداتك وتحشوها في كرسي

676
00:35:54,900 --> 00:35:59,300
واحتفظ على امداداتك غير محدودة بك من
الآراء والاقتراحات والمقترحات

677
00:35:59,700 --> 00:36:01,400
والتوصيات لنفسك

678
00:36:01,700 --> 00:36:04,100
- حسنا، أنا أبدا
- لا، أنت دائما

679
00:36:04,400 --> 00:36:05,500
اخرج

680
00:36:10,900 --> 00:36:13,600
كيف هو شطيرة اللحم تبدو؟

681
00:36:15,200 --> 00:36:16,900
I am appalled.

682
00:36:17,200 --> 00:36:19,900
حسنا لا مشكله. هناك بعض
ديك رومى مدخن هنا أيضا

683
00:36:26,500 --> 00:36:28,100
ماهو جرمي؟

684
00:36:29,200 --> 00:36:32,100
ما الخطيئة الفاضحة
التى ارتكبتها

685
00:36:32,400 --> 00:36:34,800
انني يجب أن أعاب عليها

686
00:36:35,500 --> 00:36:39,200
هل كان علي ان اجلس مكتوفي الأيدي
ومشاهدة هذه النفوس الضالة

687
00:36:39,500 --> 00:36:42,100
الشروع في علاقات مصيرها الفشل؟

688
00:36:42,400 --> 00:36:45,000
هل سيشكراني لذلك

689
00:36:46,000 --> 00:36:48,600
- ليس من المرجح جدا، أجرؤ على القول
- هل حركت الخردل؟

690
00:36:48,900 --> 00:36:51,100
- أعلى الرف
- بنغو

691
00:36:51,400 --> 00:36:56,200
وبعد ذلك عندما كانا على
حافة الكارثة

692
00:36:56,900 --> 00:36:58,800
انتزعتهما منها

693
00:36:59,100 --> 00:37:02,400
ووضعتهما برفق في
حضن الاخر

694
00:37:02,800 --> 00:37:04,800
لكن هل يتم تتويجي كبطل لمتاعبي

695
00:37:05,200 --> 00:37:07,700
وأرفع على أكتافهم حول الغرفة

696
00:37:08,000 --> 00:37:10,000
ليس لدي نظارتي
ما هو تاريخ انتهاء الصلاحية؟

697
00:37:10,300 --> 00:37:11,400
الأسبوع الماضي

698
00:37:11,600 --> 00:37:13,000
سوف أجرب حظي.

699
00:37:13,600 --> 00:37:15,000
لا

700
00:37:15,300 --> 00:37:18,900
هاذان ناكران المعروف
ينقلبان علي مثل الافاعي

701
00:37:19,100 --> 00:37:21,400
ويجعلانني الشرير

702
00:37:22,000 --> 00:37:23,400
حسنا، اسمعني الآن

703
00:37:23,700 --> 00:37:28,400
من هذا اليوم فصاعدا، فريزر كرين
يتتدخل مع هذان الاثنان

704
00:37:29,300 --> 00:37:32,600
هاذي هي النهاية

705
00:37:35,800 --> 00:37:37,400
- اعرف اني قلت

706
00:37:37,700 --> 00:37:41,100
تصريح مثل هذا من قبل، ولكن أقول
لك ما، أبي، ضع علامة على التقويم

707
00:37:41,400 --> 00:37:43,800
لاحظ الوقت على ساعتك

708
00:37:44,100 --> 00:37:48,600
هاذي هي

709
00:37:49,600 --> 00:37:51,800
حسنا اذا وجدت طريقة
لارجاعهم لبعضهم

710
00:37:52,100 --> 00:37:53,700
سأكون في غرفتي
إذا كنت بحاجة إلى أي مساعدة

711
00:37:53,800 --> 00:37:55,000
هل كنت تستمع الي؟

712
00:37:55,300 --> 00:37:58,600
أحاول أن لا
لاكن بعضه مر

713
00:38:07,300 --> 00:38:08,400
مرحبا، الدكتور كرين

714
00:38:10,400 --> 00:38:11,900
دافني

715
00:38:12,700 --> 00:38:16,100
- تصنع لنفسك ساندويتش؟
- لا كانت لأبي

716
00:38:16,500 --> 00:38:19,200
آمل أنك لم تستخدم المايونيز
قصدت لرميه

717
00:38:19,500 --> 00:38:22,200
- لقد رأيته يأكل أسوأ
- أشهد على ذلك

718
00:38:22,500 --> 00:38:25,600
هل تتذكر عندما اوقع الهوت دوج
في حديقة الحيوان؟

719
00:38:27,800 --> 00:38:30,900
أوه، الدكتور كرين، أنا آسف لأني
قلت تلك الأشياء عنك

720
00:38:31,300 --> 00:38:32,400
أنا لم أقصدها

721
00:38:32,600 --> 00:38:34,700
أوه، أنا أعرف، دافني. تعال الى هنا

722
00:38:36,400 --> 00:38:38,300
كل هذه الأحداث جائت في وقت واحد
علي

723
00:38:38,600 --> 00:38:41,900
نعم انا اعلم
انها مفهوم تماما

724
00:38:42,100 --> 00:38:44,800
أنا أعلم أنك لا يمكنك الخروج
في موعدك مع نايلز هذه الليلة،

725
00:38:45,100 --> 00:38:47,800
ولكن ما الذي يمنع اثنين من الأصدقاء
من الخروج لتناول العشاء؟

726
00:38:48,200 --> 00:38:51,100
على حسابي حتى يمكنك ارتداء الثوب الجديد

727
00:38:51,400 --> 00:38:52,500
شكرا

728
00:38:52,700 --> 00:38:56,300
هذا عرض جميل،
ولكن أعتقد أنني سوف أكتفي بالبقاء في المنزل هذه الليلة

729
00:38:56,700 --> 00:38:57,900
احصل على ليلة هادئة

730
00:38:58,200 --> 00:39:00,800
- أنا أفهم
- شكرا لك

731
00:39:02,300 --> 00:39:04,900
- من المؤكد أنك لن تغير رأيك؟
- إيجابي

732
00:39:05,800 --> 00:39:07,500
اهلا

733
00:39:07,800 --> 00:39:12,300
صديقي المشعر وأنا
انهينا يومنا الدستوري

734
00:39:12,800 --> 00:39:17,100
مع الشاب إدوارد هنا يسقط
بعض التعديلات على طول الطريق

735
00:39:19,000 --> 00:39:20,800
ما هو على الأجندة الليلة؟

736
00:39:21,100 --> 00:39:23,000
كل ما أريده هو ليلة هادئة في المنزل

737
00:39:23,300 --> 00:39:25,900
أنا وأنت على رأي واحد

738
00:39:26,200 --> 00:39:28,700
سوف أرفع البيرة
في حين تعدين العشاء

739
00:39:29,000 --> 00:39:32,400
وبعد ذلك عندما تكون بطوننا ممتلئة
وغسلت الاطباق

740
00:39:32,800 --> 00:39:37,600
سوف نذهب الى الكرفانة
حيث السيد جان كلود فان دام

741
00:39:38,000 --> 00:39:43,600
العضلات من بروكسل
يحارب قوى الشر

742
00:39:44,300 --> 00:39:46,200
- جاهزة في 8؟
- اجعلها 07:30

743
00:39:49,500 --> 00:39:50,800
فكرة جيدة أبي

744
00:39:51,000 --> 00:39:52,900
أمسية في الخارج فقط نحن الاثنان

745
00:39:53,200 --> 00:39:55,200
لم يكن لدي أي فكرة أنك تستمتع
بمتحف التاريخ الطبيعي

746
00:39:55,500 --> 00:39:58,400
بالتأكيد وذلك الوثائقي عن الغابات المطيرة
من المفترض ان يكون رائعا

747
00:39:58,600 --> 00:39:59,800
ذلك مأسمعه

748
00:40:00,100 --> 00:40:02,900
نأمل أن له اقزام أحب الاقزام

749
00:40:03,800 --> 00:40:05,600
أعرف ذلك

750
00:40:05,900 --> 00:40:07,500
اذا أين...؟

751
00:40:07,800 --> 00:40:09,900
خرجت مع فريزر
إلى مطعم لتناول العشاء

752
00:40:12,200 --> 00:40:14,900
- هل صدف أن سألت عن...؟
- أسف

753
00:40:21,900 --> 00:40:23,000
أبي نحن نذهب الى الاعلى

754
00:40:23,100 --> 00:40:25,300
يا إلهي. أنا آسف

755
00:40:25,600 --> 00:40:28,000
حسنا، سيكون علينا اتخاذ
الطريق الطويل

756
00:40:30,400 --> 00:40:32,600
لماذا تحب الأقزام كثيرا؟

757
00:40:34,900 --> 00:40:37,900
انهم قصار ويطلقون السهام
ماذا لاتحب؟

758
00:40:41,100 --> 00:40:42,400
هيا. هيا هنا

759
00:40:42,600 --> 00:40:45,100
ما الذي يمكن أن يكون
مهم جدا بالنسبة لي أن أراه هنا؟

760
00:40:45,400 --> 00:40:47,300
الرجل في الشقة 1708
حصل على بعض الحمام

761
00:40:47,600 --> 00:40:48,900
قام ببناء حظيرة هنا بالنسبة لهم

762
00:40:49,100 --> 00:40:53,300
الحمام؟ أنا لا أحب الحمام
ليس لديهم احترام للفن العلني

763
00:40:54,400 --> 00:40:56,100
ثق بي سوف تحب هاذا

764
00:40:56,400 --> 00:40:58,600
أبي، أنا لا أعتقد أن تعاملت مع الأمور
بشكل جيد للغاية اليوم

765
00:40:58,900 --> 00:41:01,600
هل تعتقد دافني
سوف تغفر لي أبد؟

766
00:41:02,000 --> 00:41:04,200
لماذا لا تسألها بنفسك؟

767
00:41:12,700 --> 00:41:14,800
طاولتك جاهزة سيدي

768
00:41:18,000 --> 00:41:20,500
- أنت تبدين مذهلة
- شكرا

769
00:41:20,800 --> 00:41:22,800
أنت ايضا

770
00:41:23,300 --> 00:41:25,700
أنا على ثقة بأن هذا سيكون شيئا يروقك

771
00:41:26,000 --> 00:41:28,400
كل شيء على يروق لي

772
00:41:28,700 --> 00:41:31,100
يبدو لي أننا سوف نحصل على موعدنا الأول
بعد كل شيئ

773
00:41:31,400 --> 00:41:33,300
ذهبت إلى الكثير من المتاعب

774
00:41:33,600 --> 00:41:35,700
ليس أنا لقد كان اخوك

775
00:41:36,000 --> 00:41:39,000
حسنا تعرفونني اكره أن أتدخل

776
00:41:41,900 --> 00:41:46,600
كنت قد خططت لأخذ دافني لتناول العشاء
عندما وقع فجأة إلهام

777
00:41:46,900 --> 00:41:49,400
اذا كنتما لا تستطيعان الذهاب لمطعم فاخر الليلة

778
00:41:49,800 --> 00:41:53,200
رفيقي المخلص وأنا

779
00:41:53,500 --> 00:41:55,600
سوف نحضره لكم

780
00:41:55,900 --> 00:41:58,700
إذا الرقص في قاعة النجوم
كان من المستحيل

781
00:41:58,900 --> 00:42:00,600
سوف نعطيك الشيء الحقيق

782
00:42:03,400 --> 00:42:05,000
كل شيئ جميل

783
00:42:05,300 --> 00:42:07,500
نعم. فريزر، يا أبي
أنا لا أعرف ماذا أقول

784
00:42:07,800 --> 00:42:10,300
حتى أنك قلت للرجل بنقل الحمام

785
00:42:12,100 --> 00:42:13,600
لم يكن هناك حمام

786
00:42:16,200 --> 00:42:17,500
كيف يمكننا أن نشكركما؟

787
00:42:17,700 --> 00:42:19,300
فقط احصلا على مساء جميل

788
00:42:19,600 --> 00:42:21,100
أعتقد أننا يمكن أن نفعل ذلك

789
00:42:21,300 --> 00:42:24,500
- و، فريزر، اسمع
- قبلت الاعتذار، نايلز

790
00:42:25,400 --> 00:42:27,800
أوه، فقط تذكر لإعطاء
صلصة ينجونبيري قليلا خضه

791
00:42:28,100 --> 00:42:30,000
سوف يدبران امرا ما

792
00:42:30,800 --> 00:42:32,300
حسنا

793
00:42:37,700 --> 00:42:40,700
- دافني، عن اليوم
- دعونا ننسى تماما عن ذلك.

794
00:42:41,000 --> 00:42:42,300
لماذا لا نبدأ من هنا؟

795
00:42:42,600 --> 00:42:44,600
سوف أحب ذلك

796
00:42:45,500 --> 00:42:48,100
- لنا
- لنا

797
00:43:01,800 --> 00:43:04,300
أنا عادة متوتره في الموعد الاول

798
00:43:04,600 --> 00:43:06,500
لكن ليس اليلة

799
00:43:07,900 --> 00:43:09,200
هل ترغبي في الرقص؟

800
00:43:09,500 --> 00:43:10,900
نعم

801
00:43:23,000 --> 00:43:24,600
اذا من اين انتي؟

802
00:43:24,800 --> 00:43:27,400
- مانشستر، إنجلترا
- أوه، يا

803
00:43:27,800 --> 00:43:29,900
- عائلة كبيرة؟
- مخيفه

804
00:43:31,600 --> 00:43:32,700
و أنت؟

805
00:43:32,900 --> 00:43:35,000
أنا من قرية جبلية صغيرة
في التبت

806
00:43:36,600 --> 00:43:39,500
تنزينج نورجاي عادة
يحملني إلى المدرسة

807
00:43:39,700 --> 00:43:42,200
أتعلم
لقد تساءلت دائما؟

808
00:43:42,500 --> 00:43:44,700
- أعتقد أنني أستطيع تخمين ذلك؟
- نعم
