﻿1
00:00:09,520 --> 00:00:11,320
‫- مرحباً يا (نايلز)
‫- مرحباً يا (روز)

2
00:00:12,000 --> 00:00:13,200
‫كيف حال (دافني)؟

3
00:00:13,640 --> 00:00:16,440
‫- عدت للتو من زيارتها في المنتجع
‫- نعم

4
00:00:16,560 --> 00:00:20,120
‫لم تكن خسارة 9 باوندات و12
‫أونصة سهلة عليها لكنها خسرتها

5
00:00:21,080 --> 00:00:24,080
‫أحسنت، وجب أن تتحلى بالإرادة

6
00:00:24,200 --> 00:00:25,640
‫- نعم
‫- شكراً

7
00:00:26,920 --> 00:00:29,640
‫سأعود إلى المنتجع خلال عطلة نهاية
‫الأسبوع إن كنت ترغبين في أن أقلك

8
00:00:31,040 --> 00:00:32,080
‫ليست هذه لي!

9
00:00:32,200 --> 00:00:34,560
‫تنظم مدرسة (أليس) نزهة
‫خارجية وسأعد الوجبات الخفيفة

10
00:00:35,000 --> 00:00:37,080
‫نعم، فهمت
‫لا تتسببي بإصابتهم بحروق شمسية

11
00:00:38,120 --> 00:00:39,640
‫آسف ولكن...

12
00:00:40,920 --> 00:00:42,840
‫ألم تتأنقي أكثر من اللزوم
‫من أجل نزهة خارجية؟

13
00:00:42,960 --> 00:00:45,920
‫سيحضر والد ظريف أعزب
‫اسمه (كريغ) النزهة

14
00:00:46,360 --> 00:00:47,560
‫يخوض طلاقاً حالياً

15
00:00:48,000 --> 00:00:51,240
‫بعد أن خانته زوجته
‫لكنه لطيف للغاية

16
00:00:51,400 --> 00:00:53,280
‫يستحق امرأة يمكنه الوثوق بها

17
00:00:53,920 --> 00:00:55,360
‫هل تبدو هذه كأنني خبزتها بنفسي؟

18
00:00:56,800 --> 00:00:59,560
‫نعم، طالما لا تشبه نكهتها
‫تلك التي تخبزينها بنفسك

19
00:01:02,280 --> 00:01:03,280
‫- يجب أن أذهب
‫- حسناً

20
00:01:03,480 --> 00:01:04,480
‫- مرحباً يا (روز)
‫- مرحباً يا (فرايجر)

21
00:01:04,600 --> 00:01:05,880
‫هل لي بفنجان قهوة (لاتيه)
‫لآخذه معي من فضلك؟

22
00:01:06,520 --> 00:01:07,680
‫بات الخبر رسمياً يا (نايلز)

23
00:01:08,200 --> 00:01:13,000
‫تشرف ثانويتنا القديمة على الإفلاس

24
00:01:13,760 --> 00:01:15,600
‫ماذا حصل لهيئة
‫جمع التبرعات الخيرية؟

25
00:01:15,720 --> 00:01:17,200
‫حللناها صباح اليوم

26
00:01:19,240 --> 00:01:20,360
‫- لا أصدق
‫- نعم

27
00:01:21,040 --> 00:01:22,520
‫لم يعد لأكاديمية (برايس) وجود

28
00:01:23,800 --> 00:01:25,760
‫- زالت المكتبة في الطابق الثالث
‫- نعم

29
00:01:25,920 --> 00:01:27,880
‫- وكذلك بالنسبة إلى مختبر العلوم
‫- يا إلهي!

30
00:01:28,880 --> 00:01:31,920
‫سرقت قبلتي الأولى في ذلك المختبر

31
00:01:32,560 --> 00:01:35,320
‫(جيل سولومون)
‫كانت مستاءة بشأن ما فعلته

32
00:01:35,440 --> 00:01:37,360
‫لكنني كنت أشع فرحاً
‫وصولاً إلى مكتب الممرضة

33
00:01:39,400 --> 00:01:41,040
‫سيزول مكتب الممرضة أيضاً

34
00:01:41,680 --> 00:01:43,640
‫أمضيت الكثير
‫من حصص الرياضة فيه

35
00:01:45,240 --> 00:01:46,840
‫لا يمكننا أن نسمح
‫بحصول هذا يا (فرايجر)

36
00:01:47,160 --> 00:01:48,360
‫لا أعرف كيف يمكننا الحؤول
‫دونه يا (نايلز)

37
00:01:48,520 --> 00:01:51,400
‫صدقني حين أقول لك إنه لم يبق
‫أحد من رابطة القدامى إلا وناشدته

38
00:01:52,080 --> 00:01:55,240
‫ربما نناشد الأشخاص الخاطئين

39
00:01:55,360 --> 00:01:58,520
‫إذ نعرف أشخاصاً كثر
‫مستعدين للتبرع لأي قضية

40
00:01:58,840 --> 00:01:59,840
‫قد تكون محقاً

41
00:01:59,960 --> 00:02:01,600
‫لنوجه بعضاً من هذه التبرعات
‫إلى ثانوية (برايس)

42
00:02:01,720 --> 00:02:02,720
‫نعم

43
00:02:02,840 --> 00:02:04,560
‫بأي سرعة يمكننا جمع
‫بعض أصدقائنا الميسورين معاً؟

44
00:02:04,680 --> 00:02:06,800
‫ليس لدينا وقت نضيعه يا (نايلز)
‫ما رأيك بمساء يوم الأربعاء؟

45
00:02:07,160 --> 00:02:09,800
‫لا يمكنني، اشتريت بطاقات
‫مسرحية، ما رأيك بيوم الخميس؟

46
00:02:09,920 --> 00:02:11,120
‫لدي موعد في المنتجع

47
00:02:11,640 --> 00:02:13,280
‫- هل يمكنك تغييره؟
‫- ليس طواعية

48
00:02:13,400 --> 00:02:14,880
‫إذ عقدت موعداً مع المدلك
‫الأعمى البارع

49
00:02:16,920 --> 00:02:18,520
‫إنه أعمى!

50
00:02:19,040 --> 00:02:21,880
‫اعتقدت أن جدول أعماله حافل
‫حين قال إنه عاجز عن رؤية الزبائن

51
00:02:25,840 --> 00:02:28,280
‫لنتكلم عن الاستراتيجية
‫التي سنتبعها قبل وصول الضيوف

52
00:02:28,400 --> 00:02:29,800
‫نعم، لا نريد أن نفاجئهم

53
00:02:30,160 --> 00:02:32,240
‫لذا لندعهم يستقرون
‫ويحتسون بعض المشروبات

54
00:02:32,360 --> 00:02:34,400
‫- نعم
‫- وحين يسترخون بما فيه الكفاية

55
00:02:34,640 --> 00:02:36,560
‫سنجز أموالهم كما فعلت (دليلا)

56
00:02:38,960 --> 00:02:41,720
‫- وصل ضيفنا الأول
‫- ليبدأ جمع التبرعات

57
00:02:44,640 --> 00:02:47,200
‫مرحباً بكم جميعاً
‫أرجوكم أن تتفضلوا بالدخول

58
00:02:47,320 --> 00:02:49,560
‫شكراً على حضوركم
‫اسمحي لي بأن آخذ منك وشاحك

59
00:02:49,680 --> 00:02:50,800
‫تفضلوا، أرجوكم أن ترتاحوا

60
00:02:50,920 --> 00:02:53,120
‫- يبدو منزلك رائعاً يا (فرايجر)
‫- شكراً

61
00:02:53,240 --> 00:02:54,840
‫- أحببت تلك اللوحة
‫- حقاً؟

62
00:02:54,960 --> 00:02:58,120
‫ليست مثيرة للإعجاب بقدر اللوحة
‫التي رسمها (هوكني) عن زوجتك

63
00:02:58,240 --> 00:03:01,200
‫- هل أعجبتك؟ قدم لي عرضاً
‫- المعذرة

64
00:03:01,800 --> 00:03:04,880
‫تنهال علي اتصالات هامش الربح

65
00:03:05,760 --> 00:03:07,040
‫هل تحتاج إلى ساعة؟

66
00:03:08,800 --> 00:03:10,400
‫في الواقع، ليس هذا...

67
00:03:10,520 --> 00:03:13,680
‫(ميرتزي)، تسرني رؤيتك
‫كيف حالك؟

68
00:03:14,480 --> 00:03:16,440
‫حكم القاضي بأن اتفاق ما قبل
‫الزواج باطلاً

69
00:03:16,560 --> 00:03:18,880
‫وإن لم يكن هذا سيئاً بما فيه الكفاية
‫فقد أمر بأن أسدد نصف فاتورة محاميها

70
00:03:19,160 --> 00:03:22,440
‫تبدو هؤلاء الفتيات الروسيات
‫جميلات على الإنترنت ولكن...

71
00:03:27,080 --> 00:03:28,720
‫كيف تسير الأمور من جانبك
‫من الغرفة؟

72
00:03:28,880 --> 00:03:30,080
‫ليست جيدة

73
00:03:30,360 --> 00:03:32,480
‫يبدو أن (مارشل) ضيّع أمواله
‫كلها على شراء منزل جديد

74
00:03:32,640 --> 00:03:35,400
‫في حين بددت (سالي) أموالها
‫كلها في شراء قارب جديد، غرق

75
00:03:37,160 --> 00:03:40,080
‫انتظر يا (نايلز)، عند الباب...
‫أليست هذه...؟

76
00:03:40,200 --> 00:03:41,760
‫نعم، هذه (إلينور لينش)

77
00:03:41,880 --> 00:03:43,640
‫عرفت أنها حصلت على
‫تعويض كبير من (مارينرز)

78
00:03:43,760 --> 00:03:45,360
‫بعد أن طار مضرب كرة القاعدة
‫إلى المدرج...

79
00:03:45,480 --> 00:03:48,080
‫كلا، كلا، كلا
‫أتكلم عن الامرأة إلى جانبها

80
00:03:48,200 --> 00:03:49,600
‫أليس هذه (بنالوبي جانفيه)؟

81
00:03:50,280 --> 00:03:52,200
‫- من منظمة (بنالوبي جانفيه)!
‫- نعم

82
00:03:52,440 --> 00:03:55,040
‫- نعم، هذه هي!
‫- حالفنا الحظ يا (نايلز)

83
00:03:55,160 --> 00:03:57,320
‫يمكنها أن تكتب شيكاً يغطي
‫المبلغ كله بدون أن يرف لها جفن

84
00:03:57,440 --> 00:03:58,840
‫نعم، لكن لا تقل هذا بالحرف
‫أمام (إلينور)

85
00:04:00,680 --> 00:04:01,920
‫- لنذهب ونتكلم معها
‫- كلا، انتظر!

86
00:04:02,040 --> 00:04:04,440
‫انتظر! لدينا فرصة واحدة معها
‫لذا من الأفضل أن نجعلها تستحق العناء

87
00:04:04,600 --> 00:04:05,880
‫حسناً، لنضع خطة صغيرة

88
00:04:06,000 --> 00:04:07,000
‫- تعال معي
‫- حسناً، حسناً

89
00:04:07,720 --> 00:04:12,080
‫- يا إلهي! هل أنت بخير؟
‫- لويت كاحلي فحسب

90
00:04:12,200 --> 00:04:14,600
‫اجلسي، سآخذ هذه الصينية
‫إلى المطبخ بنفسي

91
00:04:14,720 --> 00:04:15,920
‫شكراً!

92
00:04:16,960 --> 00:04:20,600
‫أحتاج إلى المزيد من بسكويت
‫(كرانش أند مانش) يا عزيزتي

93
00:04:21,520 --> 00:04:23,920
‫- لست...
‫- آسف

94
00:04:24,040 --> 00:04:25,160
‫أنا واثق من أنك منشغلة

95
00:04:25,280 --> 00:04:28,080
‫لكن إن رآني ابناي أتبختر
‫في الحفلة

96
00:04:28,200 --> 00:04:31,560
‫فسيعتقدان أنني أحرجهما
‫أمام أصدقائهما الأثرياء

97
00:04:34,040 --> 00:04:35,440
‫يبدو وجهك مألوفاً!

98
00:04:36,600 --> 00:04:37,920
‫هل ذهبت يوماً للرقص؟

99
00:04:42,920 --> 00:04:44,360
‫- يجب أن نتصرف بطريقة طبيعية
‫- حسناً

100
00:04:44,480 --> 00:04:46,800
‫- هل نبدأ بأحاديث جانبية؟
‫- ربما

101
00:04:46,920 --> 00:04:50,440
‫نعم، أذكر قولاً مأثوراً
‫ينسب عادة إلى (سانتيانا)

102
00:04:50,600 --> 00:04:52,320
‫لكنني صغته بنسختي الخاصة

103
00:04:53,080 --> 00:04:55,400
‫- يجب أن نخرج على الفور
‫- أعطني فرصة لأستعيد المقولة

104
00:04:55,560 --> 00:04:56,760
‫لا يشير المال إلى غنى الإنسان...

105
00:04:56,880 --> 00:04:58,720
‫- تتكلم مع أبي
‫- لنذهب إلى هناك

106
00:05:00,680 --> 00:05:02,400
‫ماذا حصل مع تلك الامرأة الآن
‫يا أبي؟

107
00:05:02,760 --> 00:05:04,520
‫لا شيء! وردها اتصال هاتفي
‫ووجب أن تغادر

108
00:05:04,640 --> 00:05:07,360
‫- وطلبت أن أشكركما نيابة عنها
‫- هيا، لا بد من أنك أهنتها بطريقة ما

109
00:05:07,480 --> 00:05:10,280
‫ماذا قلت لها يا أبي؟ هل ألقيت
‫نكتة فاجرة أم صفرت بأنفك؟

110
00:05:11,680 --> 00:05:13,280
‫هل تعرف مَن كانت تلك الامرأة؟

111
00:05:13,400 --> 00:05:17,280
‫نعم، قالت إن اسمها
‫(بنالوبي جانفيير) أو (جينفيار)...

112
00:05:17,400 --> 00:05:21,320
‫- (جانفيه) يا أبي... لا يهم!
‫- يهمني أنا

113
00:05:21,800 --> 00:05:24,080
‫أريد أن ألفظ اسمها جيداً
‫إن كنا سنتناول العشاء معاً غداً

114
00:05:24,880 --> 00:05:29,000
‫- هل طلبت الخروج معها يا أبي؟
‫- كلا، فعلت ذلك بنفسها

115
00:05:29,800 --> 00:05:32,160
‫آسف يا أبي
‫لكنني مصدوم قليلاً

116
00:05:32,280 --> 00:05:36,360
‫أعتقد أنه يجب عليك القول:
‫"آسف يا أبي لكنني أحمق متعالٍ"

117
00:05:42,280 --> 00:05:45,480
‫"الثعلب الفضي"

118
00:05:45,600 --> 00:05:47,960
‫غادر أبي لمقابلة (بنالوبي)
‫منذ خمس ساعات

119
00:05:48,080 --> 00:05:49,120
‫ماذا يفعلان حتى الآن؟

120
00:05:50,240 --> 00:05:51,800
‫أفكر في احتمال واحد

121
00:05:53,200 --> 00:05:55,760
‫هل تعتقد... من الموعد الأول؟

122
00:05:55,960 --> 00:05:59,240
‫ذهبا إلى مطعم شواء حيث سيتناولان
‫العشاء على حساب (بنالوبي)

123
00:05:59,360 --> 00:06:02,160
‫آسف لكنني لا أعتقد أن الاحتمال
‫الذي قدمته غريب إلى هذه الدرجة

124
00:06:05,440 --> 00:06:06,640
‫هل تعرف يا (نايلز)؟

125
00:06:07,760 --> 00:06:12,320
‫من الصعب التصديق أن
‫(بنالوبي جانفيه) قد تصبح حبيبة أبي

126
00:06:14,080 --> 00:06:15,560
‫وما الغريب في ذلك؟

127
00:06:16,000 --> 00:06:19,840
‫كانت أمي مثقفة وذكية
‫وقد أسعدها بدون شك

128
00:06:20,880 --> 00:06:22,040
‫بالفعل!

129
00:06:22,520 --> 00:06:24,280
‫قد يعود هذا الأمر بالفائدة
‫على أبي على حد سواء

130
00:06:24,640 --> 00:06:25,760
‫- شكراً
‫- نعم

131
00:06:25,880 --> 00:06:27,640
‫لن يضر هذا بجهودنا في جمع
‫التبرعات للأكاديمية بالتأكيد

132
00:06:29,000 --> 00:06:30,440
‫- نخب (برايس)
‫- نخب (برايس)

133
00:06:32,520 --> 00:06:33,520
‫عاد!

134
00:06:33,880 --> 00:06:35,040
‫هل هذا صوت امرأة؟

135
00:06:36,200 --> 00:06:37,760
‫يا إلهي! عادت إلى المنزل معه

136
00:06:40,240 --> 00:06:44,240
‫- أبي!
‫- مرحباً أبي، كيف كانت أمسيتك؟

137
00:06:44,720 --> 00:06:45,800
‫لا يمكن أن تكون أفضل

138
00:06:45,920 --> 00:06:49,880
‫هل أنا مخطئ يا أبي أم أننا
‫سمعنا للتو صوت امرأة هنا؟

139
00:06:50,520 --> 00:06:52,600
‫نعم، إنها في الحمام
‫لكن اسمعا...

140
00:06:52,720 --> 00:06:55,360
‫الحمام، لم أغير المناشف فيه
‫منذ ثلاثة أيام

141
00:06:56,960 --> 00:06:59,480
‫لا تتصرف بهذه الطريقة معي

142
00:07:02,720 --> 00:07:06,840
‫أريدك أن تقابلي ابناي (فرايجر)
‫و(نايلز) يا (إستيل)

143
00:07:06,960 --> 00:07:07,960
‫- مرحباً
‫- تشرفت بمعرفتكما

144
00:07:08,080 --> 00:07:09,400
‫جميل!

145
00:07:10,600 --> 00:07:12,160
‫شكراً لأنك سمحت لي بالدخول
‫إلى الحمام

146
00:07:12,520 --> 00:07:15,680
‫- لا بأس! أراك غداً
‫- ممتاز

147
00:07:20,440 --> 00:07:22,080
‫- وداعاً أيها الرجلان
‫- إلى اللقاء

148
00:07:26,440 --> 00:07:29,480
‫أشعر بالإرهاق! أراكما غداً

149
00:07:29,600 --> 00:07:30,720
‫- أبي!
‫- أبي!

150
00:07:32,280 --> 00:07:35,040
‫حسناً، إليكما ما حصل

151
00:07:35,520 --> 00:07:38,200
‫اتفقت مع (بنالوبي)
‫لكن بعد أن أوصلتها إلى منزلها

152
00:07:38,320 --> 00:07:39,320
‫كنت لا أزال جائعاً

153
00:07:39,440 --> 00:07:41,160
‫لذا قصدت متجر قهوة صغير
‫قرب (ماكغنتيز)

154
00:07:41,280 --> 00:07:42,400
‫لتناول طبق البطاطا الحريفة

155
00:07:42,520 --> 00:07:45,360
‫أعرف ما الذي تتساءلان عنه
‫ألا يقدم (ماكغنتيز) هذا الطبق؟

156
00:07:45,480 --> 00:07:48,760
‫- نعم، وهو لذيذ للغاية
‫- مَن هي (إستيل) بحق السماء؟

157
00:07:49,800 --> 00:07:52,200
‫تعمل في المقهى
‫إذ بدأنا نتحدث

158
00:07:52,320 --> 00:07:54,240
‫وسرعان ما وجدنا نفسينا
‫نحتسي المشروب في (ماكغنيز)

159
00:07:55,280 --> 00:07:56,680
‫بداية الفيض قطرة

160
00:07:57,720 --> 00:07:59,200
‫نعم أبي، لكن ماذا عن (بنالوبي)؟

161
00:07:59,400 --> 00:08:02,360
‫- سأراها يوم الثلاثاء
‫- لكنك حددت موعداً مع (إستيل)

162
00:08:02,520 --> 00:08:03,680
‫ليس يوم الثلاثاء!

163
00:08:05,440 --> 00:08:08,680
‫هل ستواعد كلتيهما؟
‫هل هذا حكيم برأيك؟

164
00:08:08,800 --> 00:08:12,120
‫أواعدهما فحسب إذ قابلتهما في
‫الوقت ذاته وأحببتهما كلتاهما

165
00:08:12,640 --> 00:08:15,280
‫- أين الخطأ في ذلك؟
‫- ألا تعتقد أنك تخاطر؟

166
00:08:15,400 --> 00:08:16,800
‫ماذا إن عرفت إحداهما عن الأخرى...؟

167
00:08:16,920 --> 00:08:18,720
‫- مثل (بنالوبي)
‫- نعم، نعم

168
00:08:18,840 --> 00:08:20,480
‫لا تريد أن تبعدها عنك إلى الأبد

169
00:08:20,600 --> 00:08:23,360
‫لا تقلقا، سبق أن رأيتكما
‫تواعدان امرأتين في الوقت عينه

170
00:08:24,040 --> 00:08:26,160
‫لذا أعرف جيداً ما لا يجدر بي فعله

171
00:08:32,240 --> 00:08:34,200
‫- مرحباً يا (نايلز)
‫- مرحباً يا (روز)

172
00:08:34,600 --> 00:08:36,040
‫أرى أنك ذاهبة
‫في نزهة خارجية أخرى

173
00:08:37,480 --> 00:08:40,640
‫نعم، اتفقت مع (كريغ)
‫إذ أحب طبخي

174
00:08:40,880 --> 00:08:42,640
‫آسف، سيدتي
‫لكن نفدت ألواح الليمون لدينا

175
00:08:42,800 --> 00:08:44,000
‫حضر المزيد منها إذاً

176
00:08:44,120 --> 00:08:46,320
‫وأعطني قدراً متسخة
‫لأضعها في مغسلتي

177
00:08:47,720 --> 00:08:49,840
‫آسف لكن الخباز لن يأتي
‫إلى المتجر قبل يوم الغد

178
00:08:50,000 --> 00:08:52,960
‫- يمكنني أن أعطيك الوصفة
‫- ماذا يفترض بي أن أفعل بها؟

179
00:08:54,800 --> 00:08:57,920
‫- اخبزي
‫- هل تحاول أن تمزح؟

180
00:09:02,320 --> 00:09:04,200
‫يا إلهي يا (نايلز)
‫لن تصدق التالي

181
00:09:04,520 --> 00:09:09,120
‫يراجع أمناء مدرسة (برايس)
‫اقتراحاً لشراء عقار المدرسة

182
00:09:09,440 --> 00:09:12,160
‫دخل أبي للتو لنلمح له
‫مجدداً بشأن مقابلة (بنالوبي)

183
00:09:12,280 --> 00:09:14,480
‫ولى وقت التلميحات يا (نايلز)
‫وحان الوقت لنكون واضحين معه

184
00:09:14,600 --> 00:09:17,000
‫لن يسمح لنا أبي بأن نطلب
‫المال إلى حبيبته

185
00:09:17,240 --> 00:09:18,400
‫لم أقل إنه يجدر بنا أن نكون
‫صريحين بل واضحين في كلامنا

186
00:09:18,520 --> 00:09:20,480
‫حاول مجاراتي، حباً بالله

187
00:09:20,840 --> 00:09:21,880
‫- مرحباً
‫- مرحباً أبي

188
00:09:22,000 --> 00:09:23,520
‫تفضل بالجلوس!

189
00:09:24,280 --> 00:09:26,360
‫هل هذا فنجان (إسبريسو)؟

190
00:09:26,520 --> 00:09:28,880
‫نعم، مجرد منعش بين المواعيد

191
00:09:29,800 --> 00:09:32,800
‫ليس التوفيق بين امرأتين
‫بالسهولة التي يبدو عليها

192
00:09:32,960 --> 00:09:36,120
‫لكن لا تقلقا، تحصلان كلتاهما
‫على بطاقات مرور من الدرجة الأولى

193
00:09:36,240 --> 00:09:37,760
‫على متن قارب (أس أس مارتن)

194
00:09:39,760 --> 00:09:41,240
‫عرفت الآن من أين ترث
‫حس فكاهتك

195
00:09:44,320 --> 00:09:45,520
‫هذا هاتفي!

196
00:09:46,160 --> 00:09:48,600
‫- هل تحمل هاتفاً نقالاً؟
‫- نعم، وجب أن أفعل

197
00:09:48,720 --> 00:09:50,960
‫لا تعتقدان أنني سأمنحهما
‫رقم هاتفي المنزلي

198
00:09:51,080 --> 00:09:53,040
‫هيا يا (فريرز)
‫هذا الأمر للهواة فحسب

199
00:09:53,920 --> 00:09:57,120
‫ضبطت الهاتف على رنات هاتف
‫مختلفة نظراً إلى المتصلة

200
00:09:57,240 --> 00:09:58,680
‫وبهذه الطريقة لا تمسك
‫بي أي منهما على حين غرة

201
00:09:59,040 --> 00:10:01,840
‫هذه رنة (ويليام تيل)
‫إذ تتماشى مع اسم (إستيل)

202
00:10:03,600 --> 00:10:04,600
‫مرحباً

203
00:10:05,280 --> 00:10:08,440
‫مرحباً يا (إستنالوبي)

204
00:10:09,280 --> 00:10:11,720
‫هذه (بنالوبي)، نعم ابنها
‫يدعى (ويليام)

205
00:10:12,560 --> 00:10:15,920
‫نعم، طبعاً، يمكنني الخروج
‫معك يوم الثلاثاء

206
00:10:16,360 --> 00:10:18,320
‫هل ستقلينني عند الساعة السابعة؟
‫حسناً

207
00:10:18,880 --> 00:10:21,440
‫أراك يوم الثلاثاء يا (بنالوبي)

208
00:10:22,640 --> 00:10:24,880
‫- كان هذا سلساً
‫- نعم، نعم

209
00:10:25,880 --> 00:10:28,680
‫بالمناسبة يا أبي
‫كنا نتساءل في ما يتعلق بـ(بنالوبي)

210
00:10:29,960 --> 00:10:31,560
‫هذه رنة (إستيل)

211
00:10:32,960 --> 00:10:37,160
‫مرحباً، مرحباً يا (إستيل)
‫عرفت أن هذه أنت

212
00:10:38,720 --> 00:10:40,800
‫يوم الثلاثاء عند الساعة السابعة
‫فكرة سديدة

213
00:10:40,920 --> 00:10:43,280
‫لحظة! انتظري قليلاً، ماذا؟

214
00:10:43,400 --> 00:10:45,120
‫ألم تحدد موعداً يوم الثلاثاء
‫عند الساعة 7 مع (بنالوبي)

215
00:10:45,240 --> 00:10:47,360
‫- كان هذا يوم الخميس
‫- كلا، واعدت كلتيهما يوم الثلاثاء

216
00:10:47,480 --> 00:10:49,480
‫شكراً، أمكن هذا أن يكون سيئاً

217
00:10:50,120 --> 00:10:52,280
‫نعم، آسف يا (إستيل)
‫لا يمكنني رؤيتك يوم الخميس

218
00:10:52,400 --> 00:10:53,400
‫من الأفضل أن أراك يوم الثلاثاء

219
00:10:53,520 --> 00:10:54,720
‫- كلا، كلا
‫- كلا، انتظري!

220
00:10:54,840 --> 00:10:58,200
‫كلا، كنت أعني أنني أفضل
‫رؤيتك يوم الخميس

221
00:10:58,520 --> 00:11:01,840
‫نعم، حسناً، أتكلم معك لاحقاً
‫إلى اللقاء

222
00:11:02,880 --> 00:11:05,680
‫تعلقت بي كثيراً
‫وهذا الأمر ليس صحياً

223
00:11:07,880 --> 00:11:08,880
‫أبي...

224
00:11:09,040 --> 00:11:14,080
‫أعتقد أن الوقت قد حان لنقابل
‫(بنالوبي) يا أبي

225
00:11:14,280 --> 00:11:15,840
‫- إذ تبدو ساحرة
‫- نعم

226
00:11:15,960 --> 00:11:18,880
‫- ما رأيك بأن نقابلها غداً؟
‫- لست أدري أيها الصديقان

227
00:11:19,120 --> 00:11:21,520
‫سأرفع العلاقة إلى مستوى أعلى
‫إن دعوتها لمقابلة العائلة

228
00:11:21,640 --> 00:11:23,200
‫ولا أريد أن تكون علاقتنا جدية
‫إلى هذا الحد بعد

229
00:11:23,480 --> 00:11:27,040
‫ربما بعد بضعة أشهر
‫لكن أفضل أن تبقى الأمور بسيطة الآن

230
00:11:27,160 --> 00:11:29,360
‫بسيطة، هل تعني (إستنالوبي)؟

231
00:11:32,000 --> 00:11:34,440
‫مرحباً، مَن هذه؟

232
00:11:35,160 --> 00:11:38,920
‫حباً بالله يا أبي، أليس لديك
‫ما يكفي من نساء تنشغل بهن؟

233
00:11:39,280 --> 00:11:42,600
‫ماذا عساي أقول؟
‫شهية والدكما كبيرة

234
00:11:47,600 --> 00:11:50,000
‫يا إلهي! ماذا عسانا نفعل الآن؟

235
00:11:50,560 --> 00:11:52,480
‫لست أدري، يمكننا أن نخصيه

236
00:11:54,360 --> 00:11:58,160
‫ربما يمكننا أن نتكلم مع (بنالوبي)
‫من خلال منظمتها

237
00:11:58,280 --> 00:12:00,720
‫حاولت فعل ذلك لكن يجب أن
‫ننتظر ستة أشهر لمقابلتها فحسب

238
00:12:02,880 --> 00:12:03,880
‫يا إلهي! نسي أبي هاتفه

239
00:12:04,000 --> 00:12:05,560
‫ربما يجب أن أذهب وأخبره
‫أن (بنالوبي) تتصل به

240
00:12:08,080 --> 00:12:09,680
‫لن ألحق به

241
00:12:11,120 --> 00:12:13,960
‫لا بد من أنه ابتعد
‫وسيرغب في أن تتلقى رسالة عنه

242
00:12:16,800 --> 00:12:17,920
‫مرحباً

243
00:12:18,880 --> 00:12:20,600
‫كلا، معك ابنه (فرايجر)

244
00:12:21,320 --> 00:12:24,520
‫(بنالوبي جانفيه)
‫يسعدني التكلم معك

245
00:12:26,080 --> 00:12:30,520
‫حفلة، غداً مساء
‫سيكون هناك

246
00:12:31,120 --> 00:12:34,200
‫في الواقع، سأحرص على ذلك
‫بإقلاله إلى الحفلة بنفسي

247
00:12:34,360 --> 00:12:38,400
‫في الواقع، سأبقى أنا وأخي (نايلز)
‫برفقته طوال النهار

248
00:12:38,520 --> 00:12:43,760
‫إذ نخصص يوماً للعائلة سنوياً
‫ونضطلع فيه بالنشاطات كلها معاً

249
00:12:45,400 --> 00:12:48,480
‫ماذا تقولين؟ هل أنت واثقة؟
‫حقاً؟

250
00:12:49,080 --> 00:12:51,840
‫في هذه الحال
‫نعم، نرغب في المجيء

251
00:12:55,520 --> 00:12:58,960
‫"الحساب من فضلك"

252
00:12:59,200 --> 00:13:01,040
‫يا إلهي! لا بد من أن (بنالوبي)
‫تتحلى بذوق رفيع

253
00:13:01,360 --> 00:13:03,520
‫بالتأكيد فهي معجبة بأبي
‫أليس كذلك؟

254
00:13:03,640 --> 00:13:06,880
‫اسكتا، ما زلت غاضباً منكما
‫لأنكما دعوتما نفسيكما للحضور

255
00:13:07,360 --> 00:13:10,200
‫تذكرا أن تكونا حذرين
‫بشأن ما تقولانه أمام (بنالوبي)

256
00:13:10,320 --> 00:13:13,720
‫أتعامل مع موقف دقيق هنا
‫لذا لا تحاولا إفساده علي

257
00:13:14,280 --> 00:13:16,600
‫- ما الذي لا تريد إفساده؟
‫- مرحباً

258
00:13:17,560 --> 00:13:20,720
‫غرفة معيشتك الجميلة
‫يحب ابناي تخريب المنازل

259
00:13:24,480 --> 00:13:27,560
‫حسناً، أعرفك بابني يا (بنالوبي)
‫(نايلز) و(فرايجر)

260
00:13:27,680 --> 00:13:30,280
‫نعم، مرحباً تكلمت معك على الهاتف
‫تشرفت بمعرفتك

261
00:13:30,400 --> 00:13:32,600
‫- شكراً
‫- يتكلم عنك أبي طوال الوقت

262
00:13:32,720 --> 00:13:33,720
‫نعم

263
00:13:34,760 --> 00:13:39,360
‫هذا منبهي لأذكر نفسي
‫بالأدوية التي يجب علي تجرعها

264
00:13:39,560 --> 00:13:42,040
‫- لنحضر لك كأس ماء إذاً
‫- كلا، لا بأس

265
00:13:42,160 --> 00:13:43,920
‫أفضل أن أتجرع أدويتي
‫في مكان خاص، شكراً

266
00:13:44,160 --> 00:13:45,520
‫يواجه مشاكل في الابتلاع

267
00:13:47,600 --> 00:13:49,760
‫- لهاة بسيطة
‫- نعم

268
00:13:50,320 --> 00:13:53,640
‫لم أسمع هذه الكلمة منذ صف
‫علم الأحياء في الثانوية

269
00:13:53,920 --> 00:13:56,520
‫- نعم، الثانوية
‫- نعم

270
00:13:56,880 --> 00:13:59,360
‫- مؤسف بشأن ثانويتنا القديمة
‫- (ويليام)

271
00:14:00,680 --> 00:14:04,000
‫تعرفا بابني (ويليام)
‫يا (نايلز) و(فرايجر)

272
00:14:04,120 --> 00:14:06,160
‫- مرحباً
‫- تشرفت بمعرفتكما

273
00:14:06,800 --> 00:14:08,200
‫هذان ابنا (مارتي)

274
00:14:09,680 --> 00:14:10,680
‫مرحباً!

275
00:14:12,240 --> 00:14:15,240
‫هل طلب إليك د.(كورمان) للتو
‫مبلغ 50 ألف دولار

276
00:14:15,360 --> 00:14:17,320
‫لشراء جهاز جديد للتصوير المقطعي
‫في المستشفى؟

277
00:14:17,440 --> 00:14:20,240
‫- إنها قضية نبيلة
‫- جميعها كذلك يا أمي

278
00:14:20,360 --> 00:14:23,120
‫لكن من غير المناسب أن يطلب
‫إليك أحد المال خلال حفلة

279
00:14:23,920 --> 00:14:26,200
‫كان (تيدي) أحد أصدقاء
‫والدك المقربين

280
00:14:26,440 --> 00:14:28,480
‫كان الـ(بوربن) صديق والدي العزيز

281
00:14:29,200 --> 00:14:33,280
‫- طردت (تيد) من هنا
‫- ولدك يا (ويليام)

282
00:14:33,480 --> 00:14:35,800
‫- المعذرة لكن سأذهب لإحضاره
‫- نعم، تفضلي

283
00:14:37,440 --> 00:14:39,560
‫لا يرى الآخرون سوى المال
‫حين ينظرون إلى أمي

284
00:14:39,680 --> 00:14:41,080
‫- وهذا الأمر يدعو إلى الاشمئزاز
‫- نعم

285
00:14:41,440 --> 00:14:45,160
‫- ماذا تفعلان هنا؟
‫- في الواقع، دعتنا أمك

286
00:14:45,320 --> 00:14:46,320
‫بالفعل!

287
00:14:47,120 --> 00:14:51,760
‫حاصر الأب (باترسون) أمي
‫أم يجدر بي تسميته الأب إسفنجة

288
00:14:55,160 --> 00:14:56,160
‫يا إلهي!

289
00:14:56,800 --> 00:14:59,240
‫سيكون من الصعب أن نشرح
‫قضيتنا لـ(بنالوي) بوجوده

290
00:14:59,360 --> 00:15:01,200
‫لا تقلق يا (نايلز)
‫ستسنح لنا الفرصة، أمامنا الليلة كلها

291
00:15:01,760 --> 00:15:03,480
‫لا ترتاحا كثيراً أيها الشابان
‫إذ لا بد لنا من الرحيل

292
00:15:03,600 --> 00:15:04,600
‫ماذا؟

293
00:15:04,720 --> 00:15:06,400
‫اتضح أنني حددت موعداً
‫مع (إستيل) الليلة

294
00:15:06,600 --> 00:15:09,880
‫وتنتظرني منذ نصف ساعة
‫لست معتاداً أن أفسد الأمر بهذه الطريقة

295
00:15:10,160 --> 00:15:13,440
‫ماذا عن (بنالوبي) يا أبي؟
‫لا يمكنك مغادرة حفلتها بكل بساطة

296
00:15:13,560 --> 00:15:16,480
‫أخذت (إستيل) عطلة من عملها
‫مساء اليوم لتكون معي

297
00:15:16,600 --> 00:15:18,400
‫كما أنها غاضبة الآن

298
00:15:18,600 --> 00:15:21,280
‫تفيد قواعد اللعبة على أن
‫الامرأة الأكثر غضباً تفوز

299
00:15:22,960 --> 00:15:25,840
‫- يا إلهي!
‫- أحضرا معطفيكما

300
00:15:26,400 --> 00:15:27,480
‫- (فرايجر)
‫- نعم

301
00:15:27,600 --> 00:15:30,480
‫- إلى أين يذهب والدك؟
‫- وجب أن يتجرع المزيد من الحبوب

302
00:15:31,560 --> 00:15:34,280
‫يا إلهي! لم أكن أعرف
‫أنه يتجرع هذا القدر من الأدوية

303
00:15:34,400 --> 00:15:37,840
‫- ألستما قلقين؟
‫- ليس فعلاً إذ سيكون بخير

304
00:15:38,640 --> 00:15:41,960
‫حبذا لو أمكننا قول الشيء ذاته
‫بالنسبة إلى ثانويتنا القديمة

305
00:15:42,120 --> 00:15:45,800
‫- ما الذي تتكلمون عنه؟
‫- ها أنت يا (ويليام)

306
00:15:45,920 --> 00:15:48,920
‫المعذرة، أردت أن أوجه انتباهك
‫إلى موقف محتمل

307
00:15:49,080 --> 00:15:53,360
‫سمعت أحد الخدام يناقش مسرحية
‫من عرض واحد يريد أن تنتجها أمك

308
00:15:53,800 --> 00:15:55,960
‫- حسناً، أي منهم؟
‫- أعتقد أنها إحدى مسرحيات (تشاكوف)

309
00:15:57,400 --> 00:16:00,640
‫باختصار يا سيدة (جانفيه)

310
00:16:01,280 --> 00:16:05,800
‫ثانويتي السابقة أي أكاديمية
‫(برايس) في موقف حرج للغاية

311
00:16:05,920 --> 00:16:10,480
‫باتت خزنتها خاوية
‫ويتمثل أملنا الوحيد في العثور على منقذ

312
00:16:10,600 --> 00:16:13,240
‫سامحيني على جرأتي
‫لكن كنت آمل أن يكون هذا المنقذ أنت

313
00:16:13,720 --> 00:16:16,280
‫في الواقع، أعرف ثانوية (برايس)

314
00:16:16,400 --> 00:16:19,480
‫لا بد من أنك تألفين مستواها
‫الرفيع على حد سواء أيضاً

315
00:16:19,600 --> 00:16:21,880
‫نعم، رفضت هذه الثانوية
‫استقبال (ويليام)

316
00:16:23,520 --> 00:16:27,720
‫إن دعمتها مادياً الآن
‫فأضمن لك أنه سيقبل فيها

317
00:16:30,680 --> 00:16:35,200
‫آسف يا سيدة (جانفيه)
‫أرجوك، نحن يائسون

318
00:16:36,640 --> 00:16:41,760
‫ما كنت لأفكر حتى في أمر
‫كهذا عادة لكنني معجبة بوالدك

319
00:16:42,520 --> 00:16:45,400
‫اتصل بالمنظمة غداً
‫وانقل إليها التفاصيل كلها

320
00:16:45,520 --> 00:16:48,680
‫- وسنحرر لك شيكاً
‫- شكراً، هذا لطف منك

321
00:16:48,800 --> 00:16:50,840
‫- شكراً جزيلاً
‫- من دواعي سروري

322
00:16:51,040 --> 00:16:53,840
‫أفعل أي شيء من أجل والدك
‫فهو رجل نادر

323
00:16:53,960 --> 00:16:55,760
‫لأنه رجل نبيل من الطراز القديم

324
00:16:56,040 --> 00:16:57,280
‫يجب أن أغادر الآن!

325
00:16:59,480 --> 00:17:02,480
‫- ما الخطب يا (مارتي)؟
‫- أشعر بالتوعك

326
00:17:03,040 --> 00:17:04,880
‫ربما يجدر بك أن ترى طبيبي إذاً

327
00:17:05,000 --> 00:17:07,080
‫- فقد حضر الحفلة
‫- كلا، لست بحاجة إلى طبيب

328
00:17:07,680 --> 00:17:09,600
‫كانت هذه كلمات زوجي الأخيرة

329
00:17:10,360 --> 00:17:12,640
‫- لا تغادر
‫- حسناً، إن كنت مصرة

330
00:17:12,760 --> 00:17:14,160
‫أحضر السيارة
‫سأخرج من المطبخ

331
00:17:14,280 --> 00:17:17,360
‫لا يمكننا أن نغادر الآن يا أبي
‫وإلا شكت (بنالوبي) في أمرنا

332
00:17:17,480 --> 00:17:18,800
‫بدأت (إستيل) تشك في

333
00:17:18,960 --> 00:17:21,600
‫- وقررت أن أقطع علاقتي بـ(بنالوبي)
‫- ماذا؟

334
00:17:21,720 --> 00:17:24,280
‫حين سمعت مدى استياء (إستيل)
‫حين كانت تتكلم معي على الهاتف

335
00:17:24,400 --> 00:17:26,240
‫أدركت أنني أهتم لأمرها كثيراً

336
00:17:26,360 --> 00:17:30,240
‫حسناً، اسمع يا أبي
‫ستفلس أكاديمية (برايس)

337
00:17:30,680 --> 00:17:33,520
‫وستحرر لنا (بنالوبي) شيكاً غداً
‫لتنقذها

338
00:17:33,640 --> 00:17:36,320
‫لذا أريدك أن تتظاهر بأنك ما زلت
‫مهتماً بها حتى تفعل

339
00:17:36,520 --> 00:17:40,480
‫لا أصدق هذا
‫كنت تستغلني أنت وأخوك

340
00:17:40,600 --> 00:17:43,920
‫أعرفك بالدكتور (كورمان)
‫يا (مارتن)

341
00:17:44,240 --> 00:17:46,960
‫تشرفت بمعرفتك لكنني تحسنت
‫الآن، شكراً

342
00:17:47,080 --> 00:17:50,240
‫إن سمحت لك بالمغادرة
‫بدون أن يفحصك الطبيب

343
00:17:50,360 --> 00:17:51,840
‫فسأقلق عليك طوال الليل

344
00:17:52,360 --> 00:17:54,680
‫لا تريد أن يحصل هذا
‫أليس كذلك يا أبي؟

345
00:17:55,000 --> 00:17:57,240
‫- ها نحن
‫- حسناً، حسناً

346
00:17:57,360 --> 00:17:59,360
‫كن دقيقاً أيها الطبيب

347
00:18:00,240 --> 00:18:01,800
‫لكنني لن أنزع سروالي

348
00:18:03,360 --> 00:18:06,240
‫أدرك أنني كنت لجوجاً
‫قليلاً معك يا سيدة (جانفيه)

349
00:18:06,360 --> 00:18:09,160
‫لم تكن لجوجاً بل حازماً
‫وهذا أمر يعجبني

350
00:18:09,400 --> 00:18:14,360
‫حسناً، استعدي لتحبيني كثيراً
‫لأنني بحاجة إلى هذا الشيك الآن

351
00:18:14,720 --> 00:18:16,600
‫هل هذا هو؟
‫الخادم الذي يقدم طبق البيض

352
00:18:18,720 --> 00:18:22,040
‫لست واثقاً إذ يشبه الخادم
‫الذي يحمل طبق دجاج (ساتاي) كثيراً

353
00:18:23,320 --> 00:18:27,800
‫حسناً، اسمعوا جيداً، مَن هو
‫الخادم الذي يحاول إنتاج مسرحية؟

354
00:18:33,360 --> 00:18:35,480
‫شكراً جزيلاً مرة أخرى
‫يا سيدة (جانفيه)

355
00:18:35,600 --> 00:18:37,760
‫حرري الشيك باسم أكاديمية (برايس)

356
00:18:37,880 --> 00:18:39,960
‫- هل تحمل قلماً؟
‫- نعم، طبعاً

357
00:18:40,080 --> 00:18:43,320
‫حين يقدم المرء تواقيع بقدري
‫فلا بد من أن يحمل معه دوماً...

358
00:18:43,440 --> 00:18:44,440
‫يا إلهي!

359
00:18:44,560 --> 00:18:47,160
‫لا يهم، أحتاج إلى قلم يا (ويليام)

360
00:18:47,480 --> 00:18:49,200
‫- لماذا؟
‫- أحرر شيكاً

361
00:18:49,720 --> 00:18:53,440
‫انتهى الأمر! سننزل إلى الغرفة
‫الخاصة لنناقش هذا الموضوع

362
00:19:00,160 --> 00:19:01,400
‫أمي، أنا...

363
00:19:02,080 --> 00:19:04,480
‫أمنعك من كتابة شيك آخر
‫يا أمي

364
00:19:04,600 --> 00:19:07,040
‫- أعطني قلماً فحسب
‫- لا أحمل واحداً

365
00:19:10,760 --> 00:19:11,760
‫أمي!

366
00:19:13,200 --> 00:19:15,160
‫قد تكون هذه عملية احتيال
‫منمقة لسرقتنا

367
00:19:15,280 --> 00:19:16,440
‫لا تعرفين هذين الرجلين حتى

368
00:19:16,560 --> 00:19:19,200
‫- نحن ابنا (مارتي)
‫- وأنا أثق بـ(مارتن)

369
00:19:20,840 --> 00:19:23,000
‫- هذا منبه (مارتن)
‫- تجاهليه

370
00:19:24,800 --> 00:19:27,160
‫- هذا هاتف
‫- هاته

371
00:19:30,440 --> 00:19:33,840
‫مرحباً، معك (بنالوبي)
‫مَن معي؟

372
00:19:35,600 --> 00:19:38,000
‫(إستيل)، حبيبة (مارتن)!

373
00:19:40,600 --> 00:19:42,120
‫هل يمكنني أن أوصل له رسالتك؟

374
00:19:42,320 --> 00:19:44,600
‫حان وقت تجرعي دوائي
‫المزيد من الأدوية

375
00:19:45,440 --> 00:19:46,680
‫سأخبره!

376
00:19:47,920 --> 00:19:50,320
‫تقول لك (إستيل) ألا تتعذب
‫في الذهاب إليها الليلة

377
00:19:51,320 --> 00:19:53,120
‫كيف أمكنك فعل هذا يا (مارتي)؟

378
00:19:53,240 --> 00:19:56,200
‫آسف، كنت سأخبرك ولكن...

379
00:19:57,000 --> 00:19:59,640
‫أفترض أن هذا يعني
‫أن فطور يوم الثلاثاء قد ألغي

380
00:20:00,080 --> 00:20:02,360
‫صحيح وكان من المفترض
‫أن يكون يوم الخميس

381
00:20:04,680 --> 00:20:06,120
‫لم أعد بحاجة إلى هذا القلم

382
00:20:06,560 --> 00:20:10,840
‫لا ألومك على غضبك سيدة (جانفيه)
‫لكن إن كنت تؤمنين بأمل الغد

383
00:20:10,960 --> 00:20:16,200
‫والمستقبل الباهر فأرجوك ألا
‫تعاقبي تلاميذ أكاديمية (برايس)

384
00:20:16,320 --> 00:20:17,440
‫من أجل أخطائنا

385
00:20:21,040 --> 00:20:22,760
‫- أمي
‫- يكفي يا (ويليام)

386
00:20:23,160 --> 00:20:26,400
‫قطعت وعداً على هذين الرجلين
‫وسأفي به

387
00:20:26,720 --> 00:20:30,160
‫- شكراً جزيلاً لك
‫- أنت أكثر كرماً مم نستحق

388
00:20:30,280 --> 00:20:31,960
‫نعم، شكراً!

389
00:20:34,560 --> 00:20:35,880
‫أحسنت يا (فرايجر)

390
00:20:36,160 --> 00:20:38,920
‫أتوق لرؤية التعبير على وجه
‫المدير يا (نايلز)

391
00:20:39,040 --> 00:20:42,600
‫حين يرى هذا الشيك بقيمة...
‫50 دولاراً

392
00:20:43,280 --> 00:20:44,280
‫ماذا؟

393
00:20:45,440 --> 00:20:51,080
‫أفترض... أننا جمعنا 50 دولاراً
‫أكثر مم كان معنا سابقاً

394
00:20:52,040 --> 00:20:54,080
‫لنغادر أيها الرجلان
‫أحضرا معطفي من فضلكما

395
00:20:54,240 --> 00:20:55,320
‫حسناً يا أبي
