﻿1
00:00:10,960 --> 00:00:11,960
‫مرحباً يا (روز)

2
00:00:12,720 --> 00:00:15,800
‫- قلت، مرحباً يا (روز)
‫- آسفة!

3
00:00:15,960 --> 00:00:18,400
‫لا داعي للأسف
‫لم أعن إزعاجك أثناء القراءة

4
00:00:18,640 --> 00:00:20,400
‫في الواقع، أجري بحثاً

5
00:00:20,520 --> 00:00:22,440
‫لدي اجتماع مع دار نشر غداً

6
00:00:22,560 --> 00:00:24,120
‫إذ أفكر في تأليف كتاب
‫أطفال خاص بي

7
00:00:24,240 --> 00:00:25,280
‫- حقاً؟
‫- نعم

8
00:00:25,400 --> 00:00:27,520
‫إنها قصة روتها لي أمي
‫أثناء طفولتي

9
00:00:27,720 --> 00:00:29,520
‫أرويها لـ(أليس) طوال الوقت الآن

10
00:00:29,640 --> 00:00:31,760
‫وسيكون من الرائع
‫أن أتمكن أخيراً من نشرها

11
00:00:31,880 --> 00:00:34,960
‫أحسنت يا (روز)، ألفت بعض
‫روايات الخيال للأطفال بنفسي

12
00:00:35,120 --> 00:00:39,200
‫نعم، كتبت أنا و(نايلز) أثناء
‫طفولتنا سلسلة من القصص معاً

13
00:00:39,320 --> 00:00:40,480
‫كنا أبطالها

14
00:00:40,600 --> 00:00:43,800
‫مثل قصص (هاري بويز)
‫و(نانسي درو)

15
00:00:44,400 --> 00:00:45,560
‫الفتيان الضعيفان

16
00:00:49,040 --> 00:00:50,200
‫كلا!

17
00:00:51,560 --> 00:00:53,600
‫أطلقنا على الروايات اسم
‫ألغاز أبناء (كراين)

18
00:00:53,920 --> 00:00:58,240
‫وتمحورت حول شابين استعانا
‫بمعرفتهما الواسعة في علم النفس

19
00:00:58,360 --> 00:01:00,840
‫لحل جرائم القتل التي أحضرها
‫لهما والدهما المحقق إلى المنزل

20
00:01:01,320 --> 00:01:03,520
‫- كم رواية كتبت منها؟
‫- 34 رواية

21
00:01:04,760 --> 00:01:08,440
‫نعم، من بينها لغز القرد بأذن واحد

22
00:01:08,800 --> 00:01:11,160
‫تجهزوا، استعدوا، موتوا

23
00:01:11,440 --> 00:01:14,360
‫وفي إحدى القصص اختطف والدنا

24
00:01:14,480 --> 00:01:17,960
‫تمثل الدليل الوحيد
‫بعلبة (بالنتاين) منبعجة

25
00:01:18,080 --> 00:01:20,480
‫- علبة الجعة المثيرة للشبهات
‫- ممتاز

26
00:01:20,960 --> 00:01:23,000
‫- اجلس معنا من فضلك يا (نايلز)
‫- حسناً، سأفعل

27
00:01:23,120 --> 00:01:25,160
‫لكن لا يمكنني البقاء فترة طويلة
‫فنجان قهوة (لاتيه) للخارج

28
00:01:25,280 --> 00:01:27,080
‫أنا في طريقي إلى المنتجع
‫لأقل (دافني)

29
00:01:27,640 --> 00:01:30,120
‫تذكرت، في أي ساعة يجب
‫أن أذهب إلى الشقة الليلة؟

30
00:01:30,280 --> 00:01:33,280
‫لنر! تستغرق الرحلة
‫إلى المنتجع ساعة

31
00:01:33,400 --> 00:01:35,560
‫حيث ستقام حفلة تخرج
‫تستغرق ساعتين

32
00:01:35,680 --> 00:01:38,160
‫يرمون في نهايتها سراويلهم
‫الكبيرة المقاس في الهواء

33
00:01:39,640 --> 00:01:41,840
‫- حوالى الساعة السابعة
‫- ممتاز، أراكما هناك

34
00:01:41,960 --> 00:01:43,080
‫- نعم
‫- وداعاً يا (روز)

35
00:01:43,320 --> 00:01:44,320
‫بالمناسبة...

36
00:01:45,240 --> 00:01:46,960
‫كنت آمل أن تعفها
‫من العمل يوم الجمعة

37
00:01:47,080 --> 00:01:49,320
‫أخطط لأخذها في عطلة
‫خلال عطلة نهاية الأسبوع

38
00:01:49,440 --> 00:01:53,560
‫حيث أعتقد أننا سنرتقي
‫بعلاقتنا إلى مستوى أرفع

39
00:01:54,200 --> 00:01:56,040
‫يا إلهي يا (نايلز)
‫هل ستطلب يدها للزواج؟

40
00:01:56,160 --> 00:01:57,760
‫كلا، ليس هذا المستوى
‫بل المستوى قبله

41
00:01:59,760 --> 00:02:02,680
‫- ستطلب إليها الانتقال للعيش معك
‫- مستوى قبل هذا

42
00:02:04,240 --> 00:02:06,120
‫- تتواعدان أصلاً
‫- بعده بمستويين

43
00:02:09,400 --> 00:02:10,680
‫حباً بالله، أخبرني فحسب

44
00:02:11,440 --> 00:02:15,960
‫سننقل علاقتنا إلى علاقة جسدية

45
00:02:18,520 --> 00:02:19,520
‫ماذا؟

46
00:02:21,480 --> 00:02:25,440
‫يا إلهي! لا علاقة لي
‫بهذا الموضوع

47
00:02:25,560 --> 00:02:27,920
‫لكنني اعتقدت أنكما
‫بلغتما هذا المستوى

48
00:02:28,600 --> 00:02:29,760
‫ما الذي جعلك تعتقد ذلك؟

49
00:02:30,160 --> 00:02:32,240
‫لست أدري
‫افترض الجميع ذلك على ما أعتقد

50
00:02:32,360 --> 00:02:33,560
‫- مَن تعني بالجميع؟
‫- لا أحد

51
00:02:36,120 --> 00:02:39,840
‫لكنكما ذهبتما في رحلات امتدت
‫أياماً يا (نايلز)، أليس كذلك؟

52
00:02:40,000 --> 00:02:41,680
‫نعم، لكن كانت عفيفة كلها

53
00:02:43,120 --> 00:02:45,640
‫طلبت (دافني) أن ننتظر
‫حتى يحين الوقت الملائم

54
00:02:45,760 --> 00:02:48,360
‫وعلى الأرجح أننا اشتقنا
‫أحدنا إلى الآخر كثيراً

55
00:02:48,480 --> 00:02:51,840
‫خصوصاً خلال الأسابيع القليلة
‫المنصرمة لذا أعتقد أن الوقت قد حان

56
00:02:52,800 --> 00:02:54,480
‫- أنا سعيد من أجلك يا (نايلز)
‫- شكراً

57
00:02:56,000 --> 00:02:57,840
‫لن يصدق أحد أنكما
‫لم تقيما علاقة جسدية بعد

58
00:02:59,200 --> 00:03:00,760
‫- مَن تعني بكلامك؟
‫- لا أحد

59
00:03:10,880 --> 00:03:12,960
‫- أحبك يا (نايلز)
‫- أحبك أيضاً

60
00:03:13,400 --> 00:03:14,800
‫حصلت لك على شيء

61
00:03:15,720 --> 00:03:16,880
‫تفضلي!

62
00:03:19,520 --> 00:03:21,840
‫كم هو جميل يا (نايلز)!

63
00:03:22,760 --> 00:03:25,800
‫- لكن لدي فستان مماثل
‫- أعرف، هذا المغزى

64
00:03:26,000 --> 00:03:28,880
‫هذا الفستان الذي ارتديته منذ
‫خمس سنوات حين رقصنا الـ(تانغو)

65
00:03:30,240 --> 00:03:31,440
‫لا أفهم!

66
00:03:32,240 --> 00:03:33,520
‫أريدك أن ترتديه خلال
‫عطلة نهاية هذا الأسبوع

67
00:03:34,440 --> 00:03:37,760
‫لكن هذه المرة عوضاً أن
‫تنتهي الليلة بتحطم الفؤاد

68
00:03:37,880 --> 00:03:40,640
‫يمكنها أن تنتهي بالنصر

69
00:03:42,400 --> 00:03:46,040
‫هذا رومنسي للغاية لكنني لست
‫واثقة من أن الفستان على مقاسي

70
00:03:46,320 --> 00:03:47,400
‫ليس بعد على جميع الأحوال

71
00:03:47,680 --> 00:03:49,600
‫سخيف، عدت إلى سابق عهدك

72
00:03:49,880 --> 00:03:51,120
‫أنت ظريف!

73
00:03:51,480 --> 00:03:54,720
‫وكان من الظريف أيضاً أن تتظاهر
‫بأنك لا تراني حين خرجت من المنتجع

74
00:03:55,280 --> 00:03:56,640
‫مَن قال هذا؟ مَن معي في سيارتي؟

75
00:03:59,440 --> 00:04:03,880
‫عملت بجهد والتزمت بالبرنامج
‫لذا فأنا فخور بك

76
00:04:04,360 --> 00:04:05,800
‫في الواقع، أنا فخورة بنفسي

77
00:04:06,320 --> 00:04:09,080
‫حتى إن المعالجة النفسية ضمن
‫طاقم العمل أطرت على قوة إرادتي

78
00:04:09,480 --> 00:04:12,760
‫- زرت معالجة نفسية إذاً
‫- نعم، إنه جزء من البرنامج

79
00:04:12,880 --> 00:04:15,200
‫لمساعدتنا على اكتشاف سبب
‫الإفراط في تناول الطعام

80
00:04:15,760 --> 00:04:18,880
‫أعتقد أنها حالة كلاسيكية
‫من التسامي

81
00:04:19,080 --> 00:04:21,080
‫إذ استعنت بالطعام لاستبدال
‫الافتقار إلى المعاشرة

82
00:04:21,680 --> 00:04:25,960
‫أوصيك بزيارة طبيب معين
‫أعرفه جيداً وهو قادر على مساعدتك

83
00:04:26,360 --> 00:04:28,640
‫نعم، ليس هذا رأي (غلوريا)

84
00:04:29,320 --> 00:04:31,080
‫- (غلوريا)
‫- المعالجة النفسية

85
00:04:33,120 --> 00:04:36,520
‫يسميني مرضاي د.(كراين)
‫لكن لا يهم

86
00:04:36,960 --> 00:04:39,320
‫وما رأي (غلوريا) بالموضوع إذاً؟

87
00:04:40,040 --> 00:04:44,080
‫تعتقد أنني اكتسبت الوزن
‫كطريقة للإبعاد بيننا

88
00:04:46,240 --> 00:04:48,480
‫ولماذا قد ترغبين في فعل ذلك؟

89
00:04:49,960 --> 00:04:53,960
‫حين بدأت علاقتنا قررنا أن ننتظر
‫ونتعرف أحدنا بالآخر جيداً

90
00:04:54,080 --> 00:04:56,440
‫قبل أن ننتقل إلى المعاشرة

91
00:04:57,160 --> 00:04:59,760
‫ومع مرور الوقت
‫أخبرتني هذه القصص كلها

92
00:04:59,880 --> 00:05:04,360
‫عن توقك لي طوال سبع سنوات
‫وقلت إنني كنت حلمك المستحيل

93
00:05:05,280 --> 00:05:07,240
‫كيف أمكن أي كان الارتقاء
‫إلى مستوى توقع كهذا؟

94
00:05:08,160 --> 00:05:11,160
‫تعتقد (غلوريا) أنني كنت
‫مرتعبة من تخييب أملك

95
00:05:11,280 --> 00:05:13,680
‫خفت ألا أكون مثالية في نظرك
‫ولهذا السبب بدأت آكل

96
00:05:14,640 --> 00:05:17,400
‫وما انفككت آكل

97
00:05:19,280 --> 00:05:22,000
‫من المستحيل أن تخيبي أملي
‫يا (دافني)

98
00:05:23,040 --> 00:05:26,280
‫أما بالنسبة إلى الوزن
‫فلم يهمني الأمر، لم ألاحظه قط

99
00:05:27,160 --> 00:05:30,440
‫هذه مشكلة أخرى
‫كسبت 60 باونداً

100
00:05:30,680 --> 00:05:32,560
‫ألا تعتقد أنه من الغريب
‫أنك لم تتمكن من رؤية ذلك؟

101
00:05:33,080 --> 00:05:34,800
‫كلا، ليس هذا الأمر غريباً
‫فأنا مغرم بك

102
00:05:35,880 --> 00:05:37,440
‫وأنا أحبك أيضاً

103
00:05:40,320 --> 00:05:41,880
‫هل تعرف ما تقوله (غلوريا)؟

104
00:05:43,520 --> 00:05:44,520
‫كلا!

105
00:05:44,960 --> 00:05:49,080
‫قالت إنك لم تر الوزن الزائد
‫لأنك رأيتني بصورة مثالية

106
00:05:49,200 --> 00:05:51,400
‫الصورة التي زرعتها في عقلك
‫طوال سبع سنوات

107
00:05:51,840 --> 00:05:54,160
‫تسمي الأمر:
‫"النظر من خلال عيون الحب"

108
00:05:55,680 --> 00:05:58,360
‫-  حسناً، لنتصل بها
‫- كلا، لا تفعل يا (نايلز)

109
00:05:58,480 --> 00:06:00,040
‫لا أحاول أن أثير استياءك

110
00:06:00,160 --> 00:06:02,560
‫بل أخبرك ما ناقشناه
‫خلال جلسات العلاج

111
00:06:02,920 --> 00:06:04,600
‫أفهمك!

112
00:06:05,280 --> 00:06:08,640
‫وأعرف كم كنت تتطلع
‫لنهاية عطلة هذا الأسبوع

113
00:06:08,760 --> 00:06:12,640
‫لكن قبل أن أحل هذه المشكلة فقد
‫أحتاج إلى المزيد من الوقت قبل...

114
00:06:12,760 --> 00:06:14,480
‫بالتأكيد، لا حاجة إلى قول المزيد

115
00:06:14,680 --> 00:06:16,760
‫يمكننا تأجيل عطلة نهاية الأسبوع
‫بكل سهولة

116
00:06:18,280 --> 00:06:20,920
‫بالتأكيد، إن كانت نظريتي في
‫مكانها وكنت تفرطين في الأكل

117
00:06:21,040 --> 00:06:22,040
‫لأنك تستبدلين به
‫الحاجة إلى المعاشرة

118
00:06:22,160 --> 00:06:23,440
‫فأنت تخاطرين بتأجيل خططنا

119
00:06:25,400 --> 00:06:26,400
‫أعرف!

120
00:06:30,240 --> 00:06:31,600
‫أحبك يا (نايلز)

121
00:06:32,960 --> 00:06:34,360
‫أحبك أيضاً!

122
00:06:37,000 --> 00:06:39,600
‫"بالتأكيد أن (إيدي) يحصل
‫على 10 بالمئة من العائدات"

123
00:06:39,760 --> 00:06:43,720
‫إن كنت تريدين تأليف كتاب أطفال
‫يا (روز) فألفي واحداً عن (إيدي)

124
00:06:43,840 --> 00:06:47,240
‫- كنت لأشتري واحداً عنه
‫- شكراً لكن لدي فكرة

125
00:06:47,400 --> 00:06:50,400
‫كما أنني إن قررت استخدام
‫كلب لكنت استخدمت كلبي

126
00:06:50,520 --> 00:06:53,280
‫هل تريدين إسعاد كلبك
‫أم بيع الكتب؟

127
00:06:53,480 --> 00:06:56,560
‫كنت أفكر في أن (إيدي)
‫ينضم إلى السيرك

128
00:06:56,680 --> 00:07:00,360
‫ويضع تبرج المهرج
‫ويمارس البهلوانات وما إلى ذلك

129
00:07:00,480 --> 00:07:02,880
‫ثم يمكنك تأليف كتاب
‫عن اختراعه آلة طيران

130
00:07:03,000 --> 00:07:04,720
‫ويخوض من خلالها مغامرات
‫مجنونة

131
00:07:05,720 --> 00:07:06,880
‫هذا ظريف!

132
00:07:07,280 --> 00:07:09,160
‫يمكنه أن ينضم إلى سرب إوز

133
00:07:09,320 --> 00:07:13,240
‫أو يمكن أن يصبح مراسلاً عن
‫حالة السير الأول في العالم

134
00:07:14,040 --> 00:07:15,560
‫ما كان (إيدي) ليفعل ذلك

135
00:07:16,440 --> 00:07:18,640
‫لا تفهمين (إيدي)، أليس كذلك؟

136
00:07:20,920 --> 00:07:23,920
‫- انظروا مَن عاد إلى المنزل
‫- مرحباً

137
00:07:24,040 --> 00:07:27,240
‫- هل هذا كله من أجلي؟
‫- كم اشتقنا إليك يا (دافني)

138
00:07:27,360 --> 00:07:29,840
‫- تبدين رائعة يا (دافني)
‫- شكراً يا (روز)

139
00:07:29,960 --> 00:07:31,960
‫تبدين رائعة
‫أجهل ما الذي فعلوه بك هناك

140
00:07:32,080 --> 00:07:33,480
‫لكن يا له من فارق!

141
00:07:33,600 --> 00:07:35,840
‫نعم، أصبحت سمينة بالفعل
‫أليس كذلك؟

142
00:07:35,960 --> 00:07:39,200
‫- كنت هائلة!
‫- أبي!

143
00:07:40,280 --> 00:07:42,000
‫- أخبرها كم تبدو رائعة
‫- نعم، نعم

144
00:07:42,120 --> 00:07:45,000
‫- تعال إلى هنا أيها العجوز
‫- تبدين رائعة بالفعل يا (دافني)

145
00:07:45,200 --> 00:07:48,160
‫شكراً يا د.(كراين)
‫لكن ما زال علي أن أنتبه إلى حميتي

146
00:07:48,280 --> 00:07:49,480
‫نعم، بالتأكيد

147
00:07:49,600 --> 00:07:52,720
‫ولهذا السبب، حضرت لك
‫مفاجأة في البراد

148
00:07:52,880 --> 00:07:54,200
‫لم يكن يتوجب عليك فعل هذا

149
00:07:54,760 --> 00:07:56,640
‫ليس عشاء قليل السعرات
‫أليس كذلك؟

150
00:07:56,760 --> 00:07:58,000
‫ألقي نظرة عليه فحسب

151
00:08:04,000 --> 00:08:05,400
‫كم هذا مضحك!

152
00:08:05,960 --> 00:08:08,960
‫يدعى خنزير البراد
‫وهو عبارة عن خنزير بلاستيكي صغير

153
00:08:09,080 --> 00:08:13,520
‫يصدر هذا الصوت من بطنه الذي
‫ستسمعينه كلما فتحت باب البراد

154
00:08:14,480 --> 00:08:16,320
‫أخبرينا عن المنتجع يا (دافني)

155
00:08:16,760 --> 00:08:18,280
‫تطلب الكثير من الجهد

156
00:08:18,400 --> 00:08:21,400
‫إذ تسلقنا الجبل صباح كل يوم
‫وأجرينا جلسات مع مدرب شخصي

157
00:08:21,520 --> 00:08:24,200
‫كما أنها شاركت في جلسات
‫مع معالجة رائعة، ستحب هذا

158
00:08:27,760 --> 00:08:30,120
‫نعم، أمنوا لنا معالجة نفسية
‫خبيرة ضمن طاقم العمل

159
00:08:30,400 --> 00:08:32,240
‫اسمها (غلوريا)

160
00:08:32,680 --> 00:08:35,040
‫ساعدتني على معرفة مصدر مشاكلي

161
00:08:35,160 --> 00:08:36,760
‫نعم، ساعدتها على الغوص
‫في الأعماق

162
00:08:38,960 --> 00:08:41,640
‫لا بد من أنها بارعة جداً
‫فانظري إليك

163
00:08:41,760 --> 00:08:45,280
‫تعاطفت معي (غلوريا) إذ واجهت
‫مشكلة وزن مماثلة لمشكلتي

164
00:08:45,400 --> 00:08:47,280
‫لكن لم يكن لديها أحد
‫لمساعدتها في التعامل معها

165
00:08:47,400 --> 00:08:49,160
‫ووجب عليها أن تكافحها
‫بمفردها طوال سنوات

166
00:08:49,280 --> 00:08:50,880
‫ألم يكن لديها حبيب
‫يمكنها إلقاء اللوم عليه؟

167
00:08:53,040 --> 00:08:54,720
‫هل تريد أن تقول لي شيئاً؟

168
00:08:55,440 --> 00:08:56,440
‫كلا!

169
00:08:56,760 --> 00:09:00,680
‫أرغب في قول شيء
‫ألا وهو اقتراح نخب

170
00:09:00,800 --> 00:09:03,200
‫من حسن حظي وجود شخص
‫مثل (غلوريا) لمساعدتي في المنتجع

171
00:09:03,360 --> 00:09:05,320
‫نعم، يجب أن تقصد الامرأة عادة
‫صالون قص الشعر

172
00:09:05,440 --> 00:09:06,560
‫للحصول على هذا النوع
‫من النصائح

173
00:09:08,680 --> 00:09:10,400
‫- دعني آخذ هذا منك
‫- نعم

174
00:09:10,840 --> 00:09:17,520
‫المهم هو أنك تحسنت يا (دافني)
‫وعدت إلى المنزل حيث تنتمين

175
00:09:17,640 --> 00:09:19,600
‫- صحيح
‫- من الأفضل أن أشرب الماء

176
00:09:20,040 --> 00:09:22,480
‫فالشمبانيا مصنوعة من السكر البحت

177
00:09:24,200 --> 00:09:25,520
‫ما خطبك يا (نايلز)؟

178
00:09:26,040 --> 00:09:30,840
‫لن تصدق الهراء النفسي الذي
‫ملأت هذه الامرأة رأس (دافني) به

179
00:09:30,960 --> 00:09:33,720
‫حتى لو كان هذا صحيحاً
‫فلا حاجة لأن تتصرف بهذا اللؤم

180
00:09:33,840 --> 00:09:36,560
‫أحسن التصرف الآن
‫وعامل (دافني) باحترام

181
00:09:45,240 --> 00:09:46,960
‫يبدو أن ذلك الخنزير
‫الذي وضعته يمكنه الصراخ

182
00:09:47,080 --> 00:09:48,320
‫لكنه لا يتحمل الضرب

183
00:09:51,000 --> 00:09:53,360
‫- ما رأيك بالنخب؟
‫- فكرة سديدة

184
00:09:53,680 --> 00:09:54,680
‫حسناً

185
00:09:54,960 --> 00:09:56,080
‫نخب (دافني)...

186
00:09:56,680 --> 00:10:01,080
‫ساعد حنانك وروحك الطيبة
‫على تحويل هذا المكان إلى بيت

187
00:10:02,040 --> 00:10:05,840
‫ويظهر تأثيرك فيه بآلاف الطرق

188
00:10:05,960 --> 00:10:08,040
‫ما لم نكن ننظر إليه
‫من خلال عيون الحب بالتأكيد

189
00:10:08,400 --> 00:10:10,720
‫طفح الكيل
‫يجب أن تغادر يا (نايلز)

190
00:10:11,760 --> 00:10:14,440
‫- ماذا؟
‫- أريدك أن ترحل الآن

191
00:10:37,960 --> 00:10:40,400
‫كانت فكرة خنزير البراد مثالية!

192
00:10:41,600 --> 00:10:45,640
‫"أهلاً بعودتك يا (دافني)"

193
00:10:48,120 --> 00:10:49,840
‫ألا تعتقد أنني مصاب
‫برهاب الجراثيم؟

194
00:10:49,960 --> 00:10:53,160
‫مطلقاً، ليس هذا سوى إدراك
‫طبيعي للنظافة الشخصية

195
00:10:53,480 --> 00:10:56,720
‫إليك رقم الرجل الذي ينظف هواتفي

196
00:10:57,440 --> 00:11:00,120
‫تفضل! إنه الأفضل في (سياتل)
‫اعتن بنفسك الآن

197
00:11:00,840 --> 00:11:02,600
‫لا تلمس المقبض، لا تلمسه
‫ها أنت!

198
00:11:04,440 --> 00:11:05,520
‫(فرايجر)!

199
00:11:06,160 --> 00:11:07,160
‫ماذا تفعل هنا؟

200
00:11:08,320 --> 00:11:10,520
‫أردت الاطمئنان عليك
‫بعد ما حصل ليلة البارحة

201
00:11:12,280 --> 00:11:14,040
‫أخبرتني (دافني) بما حصل

202
00:11:14,320 --> 00:11:17,880
‫ممتاز! تتكلم إذاً مع كل معالج
‫نفسي في العالم باستثنائي

203
00:11:19,160 --> 00:11:20,640
‫قالت إنها حاولت التكلم معك

204
00:11:21,000 --> 00:11:23,680
‫كلا، حاولت إلقاء اللوم علي

205
00:11:23,880 --> 00:11:26,240
‫وفقاً لما قالته لها
‫المتحكمة بها (غلوريا)

206
00:11:27,000 --> 00:11:28,200
‫أفرطت (دافني) في الأكل

207
00:11:28,320 --> 00:11:31,240
‫لأنها خشيت من أن ترتقي
‫إلى الصورة التي رسمتها لها في ذهني

208
00:11:32,640 --> 00:11:34,920
‫قد يكون في هذا شيء
‫من الحقيقة

209
00:11:35,960 --> 00:11:40,440
‫إذ لديها سبع سنوات من التخيلات
‫لترتقي إلى مستواها

210
00:11:40,960 --> 00:11:42,080
‫أي تخيلات؟

211
00:11:42,760 --> 00:11:45,160
‫رسمت صورة واقعية للغاية
‫عن (دافني) في ذهني

212
00:11:45,280 --> 00:11:48,160
‫وأحبها لما هي عليه
‫وكانت هذه الحال منذ البداية

213
00:11:48,560 --> 00:11:51,800
‫متى كانت بداية علاقتكما
‫على جميع الأحوال؟

214
00:11:52,200 --> 00:11:55,360
‫ألا تذكر؟
‫عرفتنا أحدنا بالآخر بنفسك

215
00:11:56,120 --> 00:11:58,360
‫أعرفك بأخي (نايلز) يا (دافني)

216
00:12:01,000 --> 00:12:03,160
‫- هل أنت (دافني)؟
‫- نعم

217
00:12:03,920 --> 00:12:07,040
‫حين أخبرني (فرايجر)
‫أنه وظف امرأة إنكليزية

218
00:12:07,160 --> 00:12:10,720
‫تخيلت شخصاً...
‫ليس إلى هذه الدرجة...

219
00:12:11,040 --> 00:12:12,280
‫هل أنت (دافني)؟

220
00:12:13,160 --> 00:12:14,840
‫- أنت محق مجدداً، تشرفت بمعرفتك
‫- انظر إليك يا (نايلز)

221
00:12:15,400 --> 00:12:18,320
‫الامرأة غريبة عنك
‫لكنك كنت مستعداً لتسليمها قلبك

222
00:12:19,320 --> 00:12:22,960
‫ربما سحرت بها قليلاً
‫ما هو بيت القصيد هنا؟

223
00:12:23,080 --> 00:12:25,680
‫ما أحاول قوله هنا هو...
‫اصغ إلي يا (نايلز)

224
00:12:27,160 --> 00:12:29,440
‫ما أحاول قوله هو أن الصورة الواقعية
‫المزعومة التي رسمتها عن (دافني)

225
00:12:29,560 --> 00:12:32,800
‫تأثرت منذ البداية
‫بانجذابك الحاد إليها

226
00:12:33,080 --> 00:12:36,440
‫حسناً، ربما أعماني الإعجاب
‫بها في البداية

227
00:12:36,560 --> 00:12:39,640
‫لكنني عرفت كل شيء عنها
‫على مر السنوات

228
00:12:39,920 --> 00:12:41,440
‫حتى أصبح حبي لها أعمق

229
00:12:41,920 --> 00:12:45,680
‫عرفت أنها حنون ومتعاطفة

230
00:12:46,280 --> 00:12:48,520
‫يمكن أن تكون مزاجية أحياناً

231
00:12:49,440 --> 00:12:52,000
‫تحب المربى على فطائرها
‫عوضاً عن العصير المحلى

232
00:12:53,440 --> 00:12:56,800
‫وضحكتها أشبه بالموسيقى إلى أذني

233
00:12:57,080 --> 00:12:59,520
‫كما أنها بارعة في الرقص

234
00:12:59,680 --> 00:13:04,480
‫- أنت جميلة لا بل أنت إلهة
‫- لا أريد أن تنتهي هذه اللحظة

235
00:13:04,600 --> 00:13:05,880
‫لنحرص على ذلك إذاً

236
00:13:06,000 --> 00:13:07,640
‫هذه واحدة من ذكرياتي المفضلة

237
00:13:07,760 --> 00:13:09,840
‫هذا هو الفستان الذي طلبت إليها
‫أن ترتديه في عطلة نهاية هذا الأسبوع

238
00:13:10,520 --> 00:13:13,360
‫- أليست مذهلة؟
‫- بالفعل

239
00:13:13,720 --> 00:13:16,880
‫إنها مثالية، لحظة، انظر إلى هذا
‫راقب!

240
00:13:20,960 --> 00:13:22,160
‫غالباً ما آتي إلى هنا

241
00:13:22,680 --> 00:13:24,800
‫أشك في أن هذا الجزء منك
‫غادر الذكرى أصلاً

242
00:13:25,280 --> 00:13:27,120
‫كيف يمكنك أن تلومني؟
‫انظر إلينا

243
00:13:27,240 --> 00:13:29,880
‫نحن رائعين معاً
‫ونتحرك بتناغم مثالي

244
00:13:30,840 --> 00:13:32,520
‫عدت إلى استخدام عبارة "مثالي"

245
00:13:33,640 --> 00:13:34,760
‫أعرف ما الذي تفكر فيه

246
00:13:35,240 --> 00:13:38,120
‫لكن لا تعني هذه الليلة المثالية
‫أنني أعتبر (دافني) كذلك

247
00:13:38,240 --> 00:13:40,440
‫هل سمعت ما قلته لها منذ قليل
‫يا (نايلز)؟ سميتها بالإلهة

248
00:13:40,640 --> 00:13:42,200
‫لا يمكن أحد وضع آخر
‫في منزلة أعلى

249
00:13:42,320 --> 00:13:44,160
‫مَن يمكنه بلوغ هذه الصورة؟

250
00:13:47,120 --> 00:13:50,040
‫ليس هذا عادلاً
‫أعي جيداً أن هذا جانب منها فحسب

251
00:13:50,440 --> 00:13:53,920
‫إذ أعرف جانبها العادي
‫اليومي أيضاً

252
00:13:58,040 --> 00:14:01,840
‫وقعت في غرامك قلباً وقالباً

253
00:14:02,000 --> 00:14:05,480
‫قلباً وقالباً كما كان الأحمق ليفعل

254
00:14:05,800 --> 00:14:07,400
‫- أرجوك
‫- ماذا؟

255
00:14:07,720 --> 00:14:09,920
‫حتى إن ذكرياتك اليومية عنها
‫مثالية

256
00:14:10,080 --> 00:14:12,640
‫متى سيهبط العصفور الأزرق الذي
‫نراه في الرسوم المتحركة على كتفها؟

257
00:14:12,920 --> 00:14:17,240
‫حسناً، قد تكون ذكرياتي
‫عن (دافني) مثالية

258
00:14:17,880 --> 00:14:21,560
‫لكن هل فكرت يوماً في أن
‫تكون (دافني) مثالية؟

259
00:14:22,200 --> 00:14:24,200
‫لأنك ضممتني إليك بقوة

260
00:14:24,320 --> 00:14:28,360
‫ضممتك بقوة وهذا ما تستحقينه

261
00:14:29,080 --> 00:14:30,280
‫طفح الكيل، سأعود إلى المنزل

262
00:14:30,440 --> 00:14:33,280
‫- انتظر، انتظر، لماذا؟
‫- لم يعد لدي ما أقوله لك

263
00:14:34,920 --> 00:14:39,560
‫أحبك وأحب (دافني) يا (نايلز)

264
00:14:41,480 --> 00:14:43,640
‫لكن آمل أن تتمكنا
‫من تخطي هذه الأزمة معاً

265
00:14:44,000 --> 00:14:47,480
‫كلا، انتظر، لا ترحل
‫ساعدني على الفهم

266
00:14:47,600 --> 00:14:50,200
‫لماذا يتصرف الجميع
‫كما لو أنني ارتكبت خطأ؟

267
00:14:50,320 --> 00:14:54,640
‫يتمثل خطأي الوحيد في حب
‫(دافني) وهذا جل ما فعلته

268
00:14:54,920 --> 00:14:58,680
‫نعم، نعم لكن كيف أحببتها؟
‫من بعيد

269
00:14:59,480 --> 00:15:02,320
‫لم تكن مغرماً بها قط
‫بل بما تمثله

270
00:15:03,440 --> 00:15:07,240
‫وقد منحت الآن الفرصة
‫لاختبار علاقة حقيقية معها

271
00:15:07,360 --> 00:15:09,080
‫لكنك تقاوم ذلك لسبب ما

272
00:15:10,200 --> 00:15:14,680
‫فعوضاً عن رؤيتها لما هي عليه فعلاً
‫لا تنفك تتمسك بتخيلاتك عنها

273
00:15:16,320 --> 00:15:17,880
‫كلا، غير صحيح

274
00:15:18,240 --> 00:15:21,400
‫كسبت الامرأة 60 باونداً يا
‫(نايلز)

275
00:15:22,200 --> 00:15:24,840
‫ولاحظ الجميع في العالم
‫هذا الأمر باستثنائك

276
00:15:25,840 --> 00:15:30,880
‫جل ما رأيته هو الامرأة المثالية
‫في الفستان الأحمر

277
00:15:37,200 --> 00:15:38,200
‫حسناً!

278
00:15:38,440 --> 00:15:40,640
‫إن كنت محقاً بالرغم
‫من أنني أشك في ذلك

279
00:15:41,880 --> 00:15:43,200
‫فلماذا عساي أفعل ذلك؟

280
00:15:44,720 --> 00:15:47,800
‫قد لا تكون (دافني) الوحيدة
‫التي تخشى ألا ترتقي إلى صورتها

281
00:15:48,760 --> 00:15:50,040
‫قد تكون خائفاً أيضاً

282
00:15:51,400 --> 00:15:54,480
‫في النهاية، إن اتضح
‫أنها ليست مثالية

283
00:15:55,680 --> 00:15:57,920
‫فمن المحتمل ألا تنجح علاقتكما

284
00:16:00,120 --> 00:16:02,800
‫وفي هذه الحال
‫لن تخسر (دافني) فحسب

285
00:16:04,120 --> 00:16:08,720
‫لكنك ستكون قد هدرت السنوات
‫السبعة الأخيرة من حياتك

286
00:16:09,920 --> 00:16:11,360
‫في السعي خلف أوهام

287
00:16:18,360 --> 00:16:19,960
‫يا لهذه المفاجأة السارة يا (روز)

288
00:16:20,080 --> 00:16:23,240
‫افتح قنينة شمبانيا
‫بعت للتو كتاب الأطفال الذي ألفته

289
00:16:23,440 --> 00:16:26,080
‫- ممتاز
‫- تهانينا يا (روز)

290
00:16:26,200 --> 00:16:29,960
‫شكراً، بلغ الناشر 23 سنة من العمر
‫واسمه (سكوت)

291
00:16:30,080 --> 00:16:32,920
‫واعتقدت أنه لا يحب سوى
‫الأبطال الخارقين وألعاب الفيديو

292
00:16:33,040 --> 00:16:36,160
‫وقد أتيته بقصة بسيطة
‫لكنه أحبها

293
00:16:36,440 --> 00:16:37,680
‫ممتاز، تهانينا!

294
00:16:37,800 --> 00:16:40,200
‫كنت أحتفظ بقنينة مميزة
‫لمناسبة سعيدة كهذه

295
00:16:40,320 --> 00:16:42,600
‫أحضر لي قنينة الجعة المميزة
‫بما أنك دخلت المطبخ

296
00:16:44,720 --> 00:16:47,520
‫لا بد لي من الاتصال بأمي
‫إذ ستفرح من أجلي

297
00:16:48,560 --> 00:16:52,560
‫مرحباً يا أمي، هل تذكرين القصة
‫التي كنت تروينها لي في صغري؟

298
00:16:52,840 --> 00:16:55,400
‫عن الفتاة الصغيرة وجدها!

299
00:16:56,040 --> 00:16:58,760
‫نعم، نشرتها للتو

300
00:17:02,160 --> 00:17:03,160
‫ماذا؟

301
00:17:05,040 --> 00:17:06,920
‫لم تخبريني بذلك قط

302
00:17:07,560 --> 00:17:10,040
‫حسناً لا بأس!
‫إنسي أنني اتصلت حتى

303
00:17:11,280 --> 00:17:13,480
‫- يمكنك أن تعيد قنينة الشمبانيا
‫- ماذا حصل؟

304
00:17:13,880 --> 00:17:16,760
‫يبدو أنني بعت محرري
‫قصة (هايدي)

305
00:17:21,880 --> 00:17:24,720
‫يجب أن أعود إليه
‫لأخبره قبل أن...

306
00:17:25,640 --> 00:17:28,920
‫مرحباً يا (سكوت)
‫أعرف، عرفت ذلك للتو

307
00:17:29,040 --> 00:17:30,960
‫- كم هذا غريب!
‫- أخبريه عن (إيدي)

308
00:17:33,200 --> 00:17:36,520
‫آسفة للغاية!
‫هل صوروا منه فيلماً أيضاً؟

309
00:17:38,920 --> 00:17:40,160
‫- مرحباً
‫- مرحباً

310
00:17:41,280 --> 00:17:43,520
‫- مرحباً يا (فرايجر) وأبي
‫- مرحباً يا (نايلز)

311
00:17:45,440 --> 00:17:47,680
‫- مرحباً يا (دافني)
‫- مرحباً

312
00:17:49,400 --> 00:17:53,080
‫لماذا لا نذهب لتناول العشاء
‫في مطعم الشواء معاً يا أبي؟

313
00:17:53,200 --> 00:17:55,400
‫- مطعم الشواء، حقاً؟
‫- لمَ لا؟

314
00:17:55,520 --> 00:17:58,120
‫لا ينفك دمي يغلي مؤخراً

315
00:17:59,160 --> 00:18:01,000
‫- امنحني دقيقة للاستعداد
‫- حسناً

316
00:18:02,200 --> 00:18:03,440
‫(دافني)...

317
00:18:05,240 --> 00:18:06,880
‫أريد الاعتذار عم حصل الليلة الفائتة

318
00:18:07,040 --> 00:18:12,200
‫إذ كنت وقحاً وقليل الاحترام
‫وآسف لأنني جرحتك

319
00:18:14,400 --> 00:18:15,960
‫اعتذارك مقبول

320
00:18:16,440 --> 00:18:18,120
‫- تعال إلى هنا
‫- شكراً

321
00:18:21,000 --> 00:18:23,040
‫كنت أنوي تحضير العشاء

322
00:18:23,240 --> 00:18:25,280
‫- هل ترغب في الانضمام إلي؟
‫- أود ذلك

323
00:18:25,400 --> 00:18:26,400
‫حسناً!

324
00:18:27,120 --> 00:18:28,680
‫في الواقع، انتظري يا (دافني)

325
00:18:29,920 --> 00:18:31,640
‫لن أتناول العشاء معك

326
00:18:31,760 --> 00:18:34,560
‫- لا مشقة في ذلك
‫- أعرف ولكن...

327
00:18:35,800 --> 00:18:37,520
‫لا أحب الطعام الذي تعدينه

328
00:18:39,080 --> 00:18:40,080
‫ماذا؟

329
00:18:43,240 --> 00:18:46,600
‫لست أفضل طاهية في العالم

330
00:18:47,880 --> 00:18:52,160
‫في الواقع، لا تجيدين الطهو البتة

331
00:18:52,920 --> 00:18:55,280
‫أنت طاهية سيئة جداً

332
00:18:57,560 --> 00:19:00,280
‫- ماذا يفعل بحق السماء؟
‫- سنغادر الآن

333
00:19:04,400 --> 00:19:05,880
‫بوركت بني!

334
00:19:15,240 --> 00:19:16,280
‫هل أنت بخير؟

335
00:19:16,720 --> 00:19:19,920
‫كيف لي أن أكون بعد هذا الكلام
‫الرهيب الذي قلته لي للتو؟

336
00:19:20,200 --> 00:19:21,320
‫آسف يا عزيزتي

337
00:19:21,520 --> 00:19:25,160
‫أريدك أن تعرفي فحسب
‫أنني أراك لما أنت عليه فعلاً

338
00:19:26,920 --> 00:19:29,640
‫هل تقول إنني طاهية سيئة
‫على حقيقتي؟

339
00:19:29,760 --> 00:19:34,240
‫كلا، ليس هذا عادلاً
‫اعتقدت أن هذا ما تريدينه

340
00:19:34,560 --> 00:19:37,600
‫كلامك جارح، أنا شخص حساس!

341
00:19:38,440 --> 00:19:40,120
‫اعتقدت أنك أحببت طهوي

342
00:19:40,600 --> 00:19:42,880
‫أمكنك التعامل مع هذه المسألة
‫بطريقة أفضل

343
00:19:43,040 --> 00:19:45,560
‫أجهل ما تريدينه إذاً

344
00:19:46,400 --> 00:19:49,360
‫لا يمكنني قراءة الأفكار
‫ولا أنت أيضاً بالمناسبة

345
00:19:50,880 --> 00:19:53,600
‫هل تقول إنك لا تعتقد
‫أنني أرى الغيب؟

346
00:19:54,040 --> 00:19:55,840
‫ليس إن اعتقدت أنني أحب طهوك

347
00:19:57,880 --> 00:20:01,760
‫آسف لأنني لا أطهو الأطباق
‫الراقية التي تأكلها عادة

348
00:20:02,720 --> 00:20:05,440
‫ماذا يعني هذا؟
‫هل تعنين أنني متعالٍ؟

349
00:20:05,960 --> 00:20:08,320
‫كنت لتأكل دودة
‫إن أطلقت عليها اسماً فرنسياً

350
00:20:11,400 --> 00:20:14,440
‫حسناً، إن كان هذا رأيك
‫فسأتناول العشاء بمفردي

351
00:20:14,560 --> 00:20:17,400
‫جيد، ستتفادى بذلك طهوي الجهنمي

352
00:20:20,920 --> 00:20:23,680
‫آسف، أحبك كثيراً

353
00:20:26,080 --> 00:20:27,480
‫لم أعن أياً من الأشياء التي قلتها لك

354
00:20:27,840 --> 00:20:30,640
‫بلى وأنا أيضاً

355
00:20:31,120 --> 00:20:34,600
‫أنت متعالٍ مغرور
‫مع نبيذك والأوبرا

356
00:20:34,920 --> 00:20:38,320
‫لكنك لم تمنحي الأوبرا فرصة

357
00:20:40,320 --> 00:20:43,880
‫- تطلقين الأحكام كثيراً
‫- كما أنك مهووس بالنظافة

358
00:20:44,000 --> 00:20:47,520
‫أكره مجموعة أحادي القرن
‫التي جمعتها

359
00:20:47,720 --> 00:20:51,080
‫أكره أن خزانتك أكبر من خزانتي

360
00:20:51,440 --> 00:20:54,280
‫أنت طويلة جداً

361
00:20:55,760 --> 00:20:58,920
‫- وأنت قصير جداً
‫- إذاً...

362
00:21:03,640 --> 00:21:04,920
‫(دافني)!

363
00:21:05,640 --> 00:21:06,680
‫(نايلز)!

364
00:21:13,120 --> 00:21:16,200
‫ها أنت يا (نايلز)
‫هل لي بفنجان (لاتيه) من فضلك؟

365
00:21:16,880 --> 00:21:20,040
‫كيف أصبحت العلاقة بينك
‫وبين (دافني)؟

366
00:21:25,640 --> 00:21:26,840
‫شكراً!

367
00:21:30,880 --> 00:21:32,160
‫هل كل شيء بخير يا (نايلز)؟

368
00:21:44,960 --> 00:21:46,400
‫هل تعرف ما هو الجزء الأفضل
‫يا (فرايجر)؟

369
00:21:48,160 --> 00:21:50,680
‫لم يكن كما تصورته البتة!
