﻿1
00:00:09,160 --> 00:00:13,040
‫"يوم من أيام شهر مايو"

2
00:00:14,160 --> 00:00:16,560
‫- مرحباً يا (دافني)
‫- مرحباً يا (روز) و(أليس)

3
00:00:16,680 --> 00:00:18,920
‫- ما الذي أتى بكما إلى هنا؟
‫- سنستعير سيارة (فرايجر)

4
00:00:19,200 --> 00:00:21,760
‫فهمت وستتركين (أليس) هنا
‫ضمانة

5
00:00:22,480 --> 00:00:25,000
‫في الواقع، لم يمانع الأمر البتة
‫فسيارتي في المرأب

6
00:00:25,120 --> 00:00:27,600
‫وسأقل (أليس) وبعض أصدقائها
‫إلى حفلة مثلجات

7
00:00:27,840 --> 00:00:30,120
‫قلت لي إنك ذاهبة لمقابلة
‫أصدقائك في مركز العلوم

8
00:00:30,920 --> 00:00:33,680
‫لن نعرف ما حصل بالفعل
‫بين ما قاله هو وما قالته هي

9
00:00:33,800 --> 00:00:37,640
‫لا تكن متزمتاً لهذا الحد يا (فرايجر)
‫لن يحصل شيء لسيارتك الثمينة

10
00:00:37,760 --> 00:00:38,800
‫لست متزمتاً

11
00:00:38,920 --> 00:00:41,640
‫لكنني عشت تجارب سيئة سابقاً
‫حين أعرت سيارتي

12
00:00:41,760 --> 00:00:45,320
‫- تركت مظلة في الصندوق
‫- كانت مظلة مبللة

13
00:00:47,080 --> 00:00:51,840
‫- هل لي بالمفاتيح؟
‫- نعم، نعم

14
00:00:52,720 --> 00:00:57,000
‫ففي النهاية، لا نفع من الممتلكات
‫الفاخرة ما لم تستعمل لمتعتنا

15
00:00:57,280 --> 00:01:01,760
‫ولا أحد أفضل من الأطفال الأبرياء
‫للاستمتاع بها

16
00:01:02,800 --> 00:01:04,120
‫سأضع قماشاً مشمعاً في المقعد
‫الخلفي

17
00:01:04,240 --> 00:01:05,280
‫بوركت

18
00:01:05,440 --> 00:01:07,040
‫- مرحباً يا (روز) و(أليس)
‫- مرحباً

19
00:01:07,160 --> 00:01:09,400
‫- ما الذي أتى بكما إلى هنا؟
‫- استعرت سيارة (فرايجر) للتو

20
00:01:09,520 --> 00:01:11,160
‫بعد أن اصطدمت بسيارتي في
‫عمود كهربائي وأنا أرجع إلى الخلف

21
00:01:11,280 --> 00:01:14,120
‫- قلت إنك تصلحينها
‫- تحتاج إلى إصلاح، ثق بي

22
00:01:16,200 --> 00:01:17,400
‫هل (دافني) جاهزة؟

23
00:01:18,520 --> 00:01:20,560
‫أعتقد أنها في غرفتها
‫هل ستخرجان الليلة؟

24
00:01:20,800 --> 00:01:22,760
‫نعم، سآخذها إلى الحدائق النباتية

25
00:01:22,880 --> 00:01:24,920
‫هل تصدق أنها لم تذهب
‫إلى هناك سابقاً؟

26
00:01:25,520 --> 00:01:27,880
‫ألم يأخذها (دوني) إلى هناك
‫العام الماضي؟

27
00:01:28,400 --> 00:01:30,560
‫هل تصدق أنها لم تزرها سابقاً؟

28
00:01:33,760 --> 00:01:36,280
‫- مرحباً يا (دافني)
‫- مرحباً يا (نايلز)

29
00:01:36,520 --> 00:01:37,680
‫هل أنت جاهزة للذهاب إلى الحدائق؟

30
00:01:37,800 --> 00:01:40,040
‫أخشى بأنني مضطرة إلى الخروج
‫لتنزيه (إيدي) أولاً

31
00:01:40,440 --> 00:01:42,560
‫- أين هو أبي؟
‫- لا أعرف، خرج طوال فترة الصباح

32
00:01:42,680 --> 00:01:43,840
‫اسمحي لي
‫سآخذه في نزهة سريعة

33
00:01:43,960 --> 00:01:47,080
‫كلا، يحتاج إلى أكثر من ذلك
‫وإلا فقد صوابه

34
00:01:47,200 --> 00:01:48,920
‫يحتاج إلى نزهة شاملة
‫في متنزه الكلاب

35
00:01:49,360 --> 00:01:50,960
‫ليس لدينا الوقت الكافي
‫للذهاب إلى متنزه الكلاب

36
00:01:51,080 --> 00:01:53,280
‫إذ تبدأ جولة النبات الريان
‫عند الساعة 12

37
00:01:53,920 --> 00:01:56,240
‫- هل يمكنك أخذه يا (فرايجر)؟
‫- آسف يا (نايلز)

38
00:01:56,360 --> 00:01:57,360
‫إذ أخذت (روز) سيارتي

39
00:01:57,480 --> 00:01:59,840
‫وستأتي (لانا) لإقلالي إلى جلسة
‫تدريس (كيربي)

40
00:02:00,560 --> 00:02:01,760
‫سأحضر ألعاب (إيدي)

41
00:02:02,040 --> 00:02:05,760
‫مرحباً، معك د.(فرايجر كراين)
‫أحتاج إلى موعد طارئ غداً

42
00:02:05,880 --> 00:02:07,560
‫لتنظيف شامل لسيارتي

43
00:02:09,000 --> 00:02:10,200
‫العاشر من يونيو

44
00:02:10,640 --> 00:02:14,040
‫لكنني أحمل بطاقة امتياز
‫فريق التنظيف

45
00:02:14,160 --> 00:02:15,960
‫نعم، بالتأكيد أنها بطاقة بلاتنوم
‫من الدرجة الأولى

46
00:02:17,400 --> 00:02:18,400
‫كلا!

47
00:02:19,040 --> 00:02:21,800
‫كلا، ما من ألماسة عند الزاوية

48
00:02:22,360 --> 00:02:25,080
‫نعم، أرغب في أن أصبح عضواً
‫من نخبة الألماس على الفور

49
00:02:26,640 --> 00:02:27,680
‫لا بأس!

50
00:02:28,200 --> 00:02:31,960
‫ضعني على لائحة الانتظار
‫أراك في شهر يونيو

51
00:02:35,320 --> 00:02:37,240
‫- ألست عضواً من نخبة الألماس؟
‫- لا تفعل هذا

52
00:02:43,320 --> 00:02:46,560
‫هذا هو المتنزه إذاً
‫بالكاد أسمي هذا متنزه كلاب

53
00:02:47,640 --> 00:02:51,920
‫هذا أقرب إلى العربدة
‫لمَن الكلاب من فصيلة (بيغل) هناك؟

54
00:02:52,160 --> 00:02:54,160
‫لا تحملق فهذا الأمر يشجعها أكثر

55
00:02:57,320 --> 00:02:58,400
‫حسناً، أسرع يا (إيدي)

56
00:02:58,520 --> 00:03:00,200
‫لدينا الكثير من الفسوق
‫المحمس لاستكشافه

57
00:03:01,640 --> 00:03:03,600
‫يريدك أن ترمي بلعبته
‫ليذهب ويحضرها

58
00:03:03,960 --> 00:03:06,440
‫- خذ، ارمها له
‫- بيدي!

59
00:03:06,800 --> 00:03:10,000
‫- هيا، سيكون هذا ممتعاً
‫- حسناً، هل أنت مستعد؟

60
00:03:10,120 --> 00:03:12,120
‫ها نحن، التقطها

61
00:03:15,320 --> 00:03:16,800
‫حسناً، لم يكن هذا تحدياً كافٍ لك

62
00:03:16,920 --> 00:03:20,080
‫هل أنت مستعد؟ و...
‫انطلق!

63
00:03:22,800 --> 00:03:27,160
‫آسف لأنني كنت عابساً
‫هذه طريقة رائعة لتمضية النهار

64
00:03:27,560 --> 00:03:30,360
‫في الواقع، إنها...

65
00:03:33,960 --> 00:03:35,080
‫مرحباً!

66
00:03:36,200 --> 00:03:37,720
‫هل بقية (إيدي) في فمه؟

67
00:03:39,080 --> 00:03:42,000
‫أحسنت، أحسنت!
‫آسف بهذا الشأن يا (دافني)

68
00:03:42,200 --> 00:03:45,360
‫لكن بفضل معجون الفيتامين العضوي
‫الذي أطعمه لـ(تانك)

69
00:03:45,480 --> 00:03:46,640
‫لم يعد بإمكان (إيدي) مجاراته

70
00:03:48,240 --> 00:03:49,320
‫لا مشكلة يا (جيم)

71
00:03:49,920 --> 00:03:52,080
‫أعرفك بـ(جيم برايدي) وكلبه
‫(تانك) يا (نايلز)

72
00:03:52,200 --> 00:03:54,720
‫- وهذا (نايلز) حبيبي!
‫- تشرفت بمعرفتك

73
00:03:54,840 --> 00:03:56,360
‫حبيبها! وجب أن أعرف

74
00:03:56,480 --> 00:03:58,680
‫يبدو أنك كلما كنت في علاقة
‫وجدت نفسي أعزباً

75
00:03:58,800 --> 00:04:01,640
‫- والعكس بالعكس
‫- نعم، هذا صحيح

76
00:04:01,800 --> 00:04:03,960
‫- أفترض أننا لا نحسن اختيار...
‫- التوقيت

77
00:04:04,440 --> 00:04:05,440
‫بالتحديد!

78
00:04:06,080 --> 00:04:09,560
‫- وأنا قارع طبول
‫- ما يجعل الأمر أكثر سخرية

79
00:04:14,080 --> 00:04:17,320
‫هذا وقح يا (تانك)
‫انزل الآن

80
00:04:19,920 --> 00:04:23,040
‫يا للروعة! لقد دربته
‫لكن هنا تكمن مشكلة (إيدي)

81
00:04:23,160 --> 00:04:25,120
‫لا ينصت إلى الأوامر إلا إن
‫اعتقد أنه سيحصل على الطعام

82
00:04:25,640 --> 00:04:27,000
‫أو أحد جواربي

83
00:04:29,560 --> 00:04:30,800
‫لكن الطعام في الأغلب

84
00:04:32,200 --> 00:04:33,800
‫يتعلق الأمر بنبرة الصوت

85
00:04:33,920 --> 00:04:36,880
‫يمكن أي كلب تعلم الاستجابة
‫للأوامر حتى كلب عجوز مثل (إيدي)

86
00:04:37,000 --> 00:04:38,920
‫- هل أعرض عليك ذلك؟
‫- بالتأكيد

87
00:04:39,040 --> 00:04:41,480
‫- تعالي، تعال يا صاح
‫- نعم، نود رؤيتك جميعاً

88
00:04:43,040 --> 00:04:44,680
‫اذهبا!

89
00:04:45,360 --> 00:04:46,360
‫نعم

90
00:04:49,400 --> 00:04:51,520
‫- مرحباً
‫- مرحباً يا (نايلز)، هذا أنا

91
00:04:52,200 --> 00:04:54,640
‫أريد أن أحرص على أن (دافني)
‫أخرجت (إيدي) في نزهته

92
00:04:54,760 --> 00:04:56,320
‫إذ نسيت أمره كلياً صباح اليوم

93
00:04:56,480 --> 00:04:57,960
‫نعم، نعم، نحن في متنزه الكلاب الآن

94
00:04:58,080 --> 00:04:59,440
‫لكن أين أنت على جميع الأحوال؟

95
00:04:59,680 --> 00:05:00,920
‫في مضمار سباق الخيل

96
00:05:01,840 --> 00:05:03,400
‫رغبت في المجيء إلى هنا
‫حين استيقظت

97
00:05:03,520 --> 00:05:04,960
‫لذا تركت كل شيء وأتيت إلى هنا

98
00:05:05,480 --> 00:05:07,480
‫أقف أمام الشباك

99
00:05:08,680 --> 00:05:10,280
‫أراهن بالثلاثة على الرقم 8

100
00:05:11,320 --> 00:05:12,440
‫يجب أن أغادر الآن

101
00:05:21,920 --> 00:05:25,720
‫"السيد سعيد"

102
00:05:26,960 --> 00:05:29,960
‫لم أع أنني سأبيع المنازل
‫معك اليوم

103
00:05:30,080 --> 00:05:32,040
‫لماذا لم توصليني
‫وتأتي إلى هنا بمفردك؟

104
00:05:32,160 --> 00:05:34,440
‫كف عن التذمر
‫لن يستغرق هذا الأمر سوى دقيقة

105
00:05:35,240 --> 00:05:37,920
‫آمل ألا نصادف صاحب
‫هذا المنزل الكئيب

106
00:05:38,440 --> 00:05:40,320
‫أحاول بيع هذا المنزل
‫منذ أكثر من سنة

107
00:05:40,440 --> 00:05:43,000
‫لكنه لا ينفك يبعد
‫أي شارٍ محتمل

108
00:05:43,120 --> 00:05:46,120
‫- كيف يفعل هذا؟
‫- مرحباً

109
00:05:48,600 --> 00:05:52,120
‫سمعت صوت امرأة واعتقدت
‫أن زوجتي عادت إلي أخيراً

110
00:05:53,400 --> 00:05:57,280
‫كلا، تعيش في (بورتلاند) الآن
‫مع زوجها الجديد (لامار)، هل تذكر؟

111
00:05:58,560 --> 00:06:01,080
‫المعذرة، أعرفك بـ(فرايجر كراين)
‫وهذا (فيليب دونافن) المالك الحالي

112
00:06:01,200 --> 00:06:02,240
‫- مرحباً
‫- أهلاً

113
00:06:02,360 --> 00:06:04,280
‫- إلى اللقاء يا (فيليب)
‫- على جميع الأحوال

114
00:06:04,600 --> 00:06:08,720
‫تركتني زوجتي مع الأولاد بدون
‫أن تتحدث معي أو تشرح لي السبب

115
00:06:08,840 --> 00:06:11,680
‫بل نزعت قلبي من مكانه
‫ورمت به للكلاب

116
00:06:12,480 --> 00:06:14,160
‫التي أخذتها أيضاً معها

117
00:06:15,960 --> 00:06:19,680
‫على الأقل ستحصل على
‫أفضل بائعة عقارات في السوق

118
00:06:19,800 --> 00:06:21,240
‫في الواقع، هذا الوقت الملائم
‫يا (فيليب)

119
00:06:21,360 --> 00:06:23,080
‫وأعتقد أن هذا اليوم المنتظر

120
00:06:23,200 --> 00:06:25,760
‫- كلا
‫- يا إلهي!

121
00:06:26,440 --> 00:06:28,320
‫لا بد من أن الماء أغرق
‫القبو من جديد

122
00:06:28,440 --> 00:06:30,240
‫أتلف كل شيء في هذا الصندوق

123
00:06:30,960 --> 00:06:33,800
‫قبعة (سوزي) الصغيرة التي ارتدتها
‫عندما أحضرناها من المستشفى

124
00:06:33,960 --> 00:06:34,960
‫أتلفت!

125
00:06:35,240 --> 00:06:38,160
‫زي (داني) الأول لكرة القدم
‫أتلف!

126
00:06:38,760 --> 00:06:42,240
‫- أعرف مصبغة ممتازة!
‫- كلا

127
00:06:45,040 --> 00:06:50,440
‫في الواقع، أوقعت الزبدة مرة
‫على سروال أبيض مخملي

128
00:06:52,240 --> 00:06:56,360
‫إنها قصة طويلة لكن المصبغة
‫نجحت في تنظيفها في أقل من دقيقة

129
00:06:56,480 --> 00:06:58,440
‫- أعطه العنوان يا (فرايجر)
‫- نعم

130
00:06:58,560 --> 00:07:02,600
‫لدي ابنان وابنتان
‫العائلة الأميركية المثالية

131
00:07:03,360 --> 00:07:06,680
‫حتى ظهر ذلك الحقير (لامار)
‫ليفتح مسالك المصافي

132
00:07:08,520 --> 00:07:11,280
‫لم يبق لي الآن سوى زيارات
‫خلال عطلة نهاية الأسبوع

133
00:07:11,800 --> 00:07:14,360
‫وبعض الذكريات من طفولتهما

134
00:07:14,720 --> 00:07:18,840
‫مثل هذا المنزل الذي صنعته
‫أنا و(داني) في المخيم

135
00:07:18,960 --> 00:07:21,680
‫حمداً لله أنه لم يتلف

136
00:07:22,000 --> 00:07:24,960
‫لم تطله سوى القليل من الأضرار
‫المائية في القبو

137
00:07:25,320 --> 00:07:29,440
‫- مثل هذا المنزل بالتحديد
‫- حسناً...

138
00:07:29,560 --> 00:07:32,680
‫ما زلت والدهما يا (فيليب)

139
00:07:32,880 --> 00:07:35,040
‫أعرف أن وضعك قد يبدو
‫صعباً حالياً

140
00:07:35,160 --> 00:07:36,480
‫لكن صدقني أنه سيسهل مع الوقت

141
00:07:36,680 --> 00:07:39,720
‫بات أسهل بالفعل
‫انظر إلي! ارتديت ملابسي اليوم

142
00:07:40,560 --> 00:07:44,000
‫هل تعرف ما الذي سيفرحك؟
‫جني أموال طائلة من بيع هذا المنزل

143
00:07:44,400 --> 00:07:46,120
‫ألا تعتقد أنه يجدر بك
‫العودة إلى العمل الآن؟

144
00:07:46,240 --> 00:07:47,600
‫نعم، أفترض ذلك!

145
00:07:47,720 --> 00:07:50,320
‫لن تتحكم الحركة الجوية بذاتها

146
00:07:52,760 --> 00:07:54,840
‫حسناً، ها نحن أولاء
‫كلا، لا تخرج من الباب الأمامي

147
00:07:54,960 --> 00:07:57,920
‫اخرج من الباب الجانبي
‫كم تسرني رؤيتك مجدداً يا (فيليب)

148
00:07:58,040 --> 00:07:59,400
‫سأعيد الاتصال بك قريباً
‫شكراً، إلى اللقاء

149
00:08:00,720 --> 00:08:03,120
‫من الواضح أن هذا الرجل يتألم

150
00:08:03,240 --> 00:08:05,160
‫أقل ما يمكنك فعله
‫هو التعاطف معه

151
00:08:05,800 --> 00:08:09,240
‫أتعاطف مع مصابه منذ 15 شهراً

152
00:08:09,480 --> 00:08:11,520
‫فقد دعوته لتناول عشاء
‫عيد الشكران معنا

153
00:08:12,200 --> 00:08:16,160
‫فشرب حتى الثمل خلال نصف
‫ساعة وغفا باكياً في خزانة معاطفي

154
00:08:17,520 --> 00:08:19,240
‫وأعتبر هذا واحداً من الأيام الجيدة

155
00:08:20,680 --> 00:08:23,480
‫أين أصبح الشراة؟

156
00:08:23,800 --> 00:08:26,280
‫- قلت إنهم سيصلون بعد دقائق
‫- من الواضح أنهم تأخروا في الوصول

157
00:08:26,400 --> 00:08:28,960
‫- سيمنحنا هذا فرصة لمراجعة الخطة
‫- هل من خطة الآن؟

158
00:08:29,080 --> 00:08:32,720
‫طبعاً، حين يصل آل (سمولنسكي)
‫إلى هنا، تصرف كأنك تريد المنزل

159
00:08:32,840 --> 00:08:34,880
‫سنحاول الضغط عليهما
‫بالقليل من المنافسة

160
00:08:35,280 --> 00:08:37,040
‫هل تطلبين إلي أن أكون شريكك؟

161
00:08:37,320 --> 00:08:39,040
‫هذه هي الكلمة، نعم، نعم

162
00:08:40,040 --> 00:08:42,680
‫اسمع الآن، اسمع
‫لست بحاجة إلى قول شيء

163
00:08:42,800 --> 00:08:44,920
‫- آسف، كلا
‫- لكن لماذا؟

164
00:08:45,200 --> 00:08:48,560
‫جل ما عليك فعله هو التجول
‫في المنزل وإبداء الاهتمام به

165
00:08:48,680 --> 00:08:50,680
‫- واترك الباقي عليهما
‫- لن أفعل هذا

166
00:08:50,800 --> 00:08:53,560
‫- لماذا ترفض مساعدتي؟
‫- لأنني أرفض الكذب لأجلك

167
00:08:53,680 --> 00:08:56,600
‫- جيد، اذهب إلى السيارة إذاً
‫- لم أرغب في النزول منها أصلاً

168
00:08:56,720 --> 00:08:57,960
‫اخرج فحسب!

169
00:09:10,480 --> 00:09:12,720
‫حسناً، أحضرت أصابع مثلجات
‫وسكاكر

170
00:09:12,840 --> 00:09:15,280
‫وشيء يطلقون عليه اسم (بومب بوبس)

171
00:09:16,200 --> 00:09:18,840
‫اتصلت بآل (سمولنسكي) وطلبت
‫إليهما التأخر في الوصول قليلاً

172
00:09:18,960 --> 00:09:22,560
‫حسناً، جيد
‫لنمد الورق ونبن بيتاً

173
00:09:23,720 --> 00:09:29,520
‫بعد كلامك عن الصراحة يا (فرايجر)
‫كيف تبرر تزييف هذا الشيء؟

174
00:09:30,400 --> 00:09:35,480
‫نحمي مشاعر رجل بريء فحسب
‫ولا شيء معيب بهذا الشأن

175
00:09:37,960 --> 00:09:42,600
‫هل ستكتب: "أحبك يا أبي"
‫أم يجدر بي فعل ذلك؟

176
00:09:45,600 --> 00:09:46,600
‫سأفعل ذلك بنفسي

177
00:09:50,800 --> 00:09:56,000
‫اجلس، لوح بقائمتك!
‫حسناً، اخف عينيك، اخفهما

178
00:09:56,160 --> 00:09:59,240
‫- اخفهما، اخفهما
‫- مرحباً

179
00:09:59,520 --> 00:10:03,760
‫- هيا، اخف عينيك، اخفهما
‫- لا تقلق بشأن الكلب الآخر (إيدي)

180
00:10:04,760 --> 00:10:09,200
‫قد يكون أكبر وأكثر بهرجة وأوسم

181
00:10:09,640 --> 00:10:11,960
‫لكن مضمونك أجمل
‫وتعرف ذلك جيداً

182
00:10:13,160 --> 00:10:14,680
‫أليس (جيم) رائعاً؟

183
00:10:15,160 --> 00:10:18,560
‫إنه على تواصل كبير بالحيوانات
‫الأمر سحري تقريباً

184
00:10:19,480 --> 00:10:22,960
‫كنت أفكر فينا يا (دافني)
‫وقد خطرت لي فكرة

185
00:10:23,080 --> 00:10:25,560
‫- ما هي؟
‫- كل علاقة طبيعية

186
00:10:25,680 --> 00:10:30,320
‫يجب أن يتخللها طلب
‫غير منطقي بين الحين والآخر

187
00:10:31,200 --> 00:10:32,200
‫ماذا تعني؟

188
00:10:33,120 --> 00:10:36,720
‫شيء نصر على أن يفعله
‫أو لا يفعله الآخر

189
00:10:37,040 --> 00:10:40,800
‫ويجب على الآخر أن يفعل ذلك
‫أو يمتنع عن فعله بدون طرح أسئلة

190
00:10:40,920 --> 00:10:42,480
‫- هل هذا عادل؟
‫- نعم

191
00:10:44,200 --> 00:10:47,600
‫لأن كلاً منا يحصل على طلب
‫واحد فحسب طوال فترة العلاقة

192
00:10:48,560 --> 00:10:51,360
‫- إن كان هذا الأمر مهماً لك
‫- هل أنت موافقة إذاً؟

193
00:10:51,720 --> 00:10:53,320
‫- موافقة
‫- جيد

194
00:10:54,840 --> 00:10:55,960
‫أعرف ما هو طلبي

195
00:10:57,840 --> 00:10:59,120
‫- منذ الآن!
‫- نعم

196
00:10:59,440 --> 00:11:03,080
‫أريدك أن تعديني بألا تعودي
‫إلى متنزه الكلاب هذا مجدداً

197
00:11:03,960 --> 00:11:06,120
‫- ماذا؟
‫- أعرف أن طلبي متطرف

198
00:11:06,320 --> 00:11:09,800
‫لا بل غير منطقي لكن هنا
‫يكمن جمال الطلب غير المنطقي

199
00:11:11,080 --> 00:11:12,360
‫هل يتعلق هذا الأمر بـ(جيم)؟

200
00:11:13,600 --> 00:11:17,960
‫لا يمكن المساءلة عن الطلب
‫ومن هنا تسميته بالطلب غير المنطقي

201
00:11:18,640 --> 00:11:21,440
‫هل أنت واثق من أن هذه الطريقة التي
‫تريد أن تستعمل فيها طلبك الوحيد؟

202
00:11:23,040 --> 00:11:26,080
‫بالتأكيد
‫فكرت في هذا الأمر ملياً

203
00:11:26,200 --> 00:11:27,560
‫كما فكرت فيه بطريقة
‫غير منطقية بالتأكيد

204
00:11:28,240 --> 00:11:29,840
‫إن كنت واثقاً من ذلك

205
00:11:29,960 --> 00:11:32,320
‫أعدك بألا أعود إلى متنزه
‫الكلاب هذا مجدداً

206
00:11:33,320 --> 00:11:35,760
‫شكراً، عرفت أنك ستتفهمين

207
00:11:39,160 --> 00:11:40,840
‫حسناً، سنعود إلى المنزل

208
00:11:41,080 --> 00:11:44,960
‫يحتاج (تانك) إلى شرب الماء وقد
‫تأخرت عن تمرين العضلة المثلثة

209
00:11:45,080 --> 00:11:46,880
‫سأودعك إذاً يا (جيم)

210
00:11:47,000 --> 00:11:48,080
‫نعم، في هذا الوقت الأسبوع المقبل

211
00:11:48,200 --> 00:11:50,440
‫سأقود جولة الطوافات الأولى لي
‫في (تشيلي)

212
00:11:51,040 --> 00:11:52,160
‫- حقاً؟
‫- نعم

213
00:11:52,280 --> 00:11:54,520
‫- متى ستعود؟
‫- لن يعود

214
00:11:54,720 --> 00:11:55,920
‫سينتقل للعيش هناك

215
00:11:57,160 --> 00:11:58,840
‫- حظاً موفقاً يا (جيم)
‫- نعم، لك أيضاً

216
00:12:00,400 --> 00:12:02,040
‫- اعتن بنفسك
‫- إلى اللقاء يا صاح

217
00:12:02,200 --> 00:12:03,200
‫بالتأكيد!

218
00:12:10,680 --> 00:12:12,760
‫أتساءل كيف سأستخدم
‫طلبي غير المنطقي

219
00:12:15,480 --> 00:12:19,400
‫ما الحاجة إلى العجلة؟
‫لدي سنوات للتفكير في الأمر

220
00:12:38,120 --> 00:12:41,600
‫- مرحباً يا (مارتن)
‫- مرحباً يا (جوان)

221
00:12:42,560 --> 00:12:45,440
‫- كيف حالك؟
‫- بخير

222
00:12:46,360 --> 00:12:48,400
‫- تفضلي بالجلوس
‫- شكراً

223
00:12:49,720 --> 00:12:52,960
‫خشيت من التأخر
‫مع عملية البناء الجارية

224
00:12:53,080 --> 00:12:54,680
‫نعم، أعرف ذلك
‫يا لها من فوضى

225
00:12:56,640 --> 00:12:57,920
‫كيف أصبح وركك؟

226
00:12:58,560 --> 00:12:59,920
‫تعلمت التعايش معه

227
00:13:02,320 --> 00:13:03,800
‫أفكر فيك كثيراً

228
00:13:06,760 --> 00:13:08,760
‫أردت الاتصال بك لكن...

229
00:13:09,840 --> 00:13:12,840
‫- لست أدري!
‫- أفهمك، لا بأس

230
00:13:16,320 --> 00:13:22,080
‫- مرت سنة أخرى
‫- نعم، يمر الوقت بسرعة

231
00:13:25,480 --> 00:13:27,640
‫أعتقد أنه أبطأ بقليل بالنسبة إلي

232
00:13:32,840 --> 00:13:34,480
‫- كيف يجري العمل على السطح؟
‫- كدت أنتهي منه

233
00:13:34,640 --> 00:13:35,640
‫جيد!

234
00:13:37,600 --> 00:13:40,360
‫في وقت من الأوقات في الثانوية

235
00:13:41,040 --> 00:13:44,920
‫كنت مستعداً لأدفع ألف دولار
‫لمشاهدتك تأكلين المثلجات

236
00:13:52,720 --> 00:13:54,040
‫كان هذا منذ وقت طويل

237
00:13:57,920 --> 00:14:00,200
‫من الغريب أن نكون
‫قد أصبحنا صديقين

238
00:14:01,040 --> 00:14:02,200
‫هل نحن صديقان؟

239
00:14:03,600 --> 00:14:06,680
‫بالتأكيد، لماذا لا تعتقد ذلك؟

240
00:14:07,920 --> 00:14:10,800
‫- يا إلهي!
‫- أحسنت العمل أيها الأخرق

241
00:14:12,040 --> 00:14:13,320
‫هذا قميص جديد

242
00:14:16,640 --> 00:14:18,600
‫أسمع صوت سيارة
‫وصل آل (سمولنسكي)

243
00:14:18,720 --> 00:14:20,720
‫- حسناً، استمر في العمل
‫- حسناً

244
00:14:20,840 --> 00:14:23,320
‫يجب أن أذهب إلى غرفة (فيليب)
‫لأرش المعطر فيها

245
00:14:23,440 --> 00:14:27,720
‫إذ تفوح منها رائحة اليأس

246
00:14:57,160 --> 00:15:00,080
‫المنزل أجمل مم كنت أذكره

247
00:15:01,320 --> 00:15:02,960
‫مرحباً!

248
00:15:04,200 --> 00:15:07,200
‫هل تستمتع ببناء منزلك الصغير؟

249
00:15:11,040 --> 00:15:15,360
‫مرحباً، ها أنتما
‫أرى بأنكما قابلتما (فرايجر)

250
00:15:15,560 --> 00:15:17,800
‫يسعدني أن تكونا قد أتيتما اليوم

251
00:15:17,920 --> 00:15:20,440
‫لأن الجميع يبدي اهتماماً
‫بهذا المنزل

252
00:15:20,560 --> 00:15:22,000
‫نحن مهتمان به أيضاً

253
00:15:22,120 --> 00:15:26,000
‫لكننا سمعنا أن منازل كثيرة
‫في هذه المنطقة تعاني مشكلة مياه

254
00:15:26,280 --> 00:15:28,560
‫ماذا تعرفين عن القبو هنا؟

255
00:15:29,800 --> 00:15:31,000
‫- بصراحة
‫- نعم

256
00:15:31,440 --> 00:15:32,880
‫يبلغ عمر هذا المنزل 60 سنة

257
00:15:33,000 --> 00:15:34,840
‫ولم أسمع بأن المياه فاضت فيه
‫سوى مرة واحدة

258
00:15:38,800 --> 00:15:41,040
‫ويمكنني أن أخبركما
‫أن المالك الحالي

259
00:15:41,160 --> 00:15:44,120
‫يخزن بعض ممتلكاته الأكثر
‫تقديراً في هذا القبو بالذات

260
00:15:46,800 --> 00:15:49,000
‫هل تختنق من السكاكر؟

261
00:15:52,960 --> 00:15:57,560
‫كلا! أختنق من شيء
‫أكثر خطوة وتدميراً

262
00:15:57,960 --> 00:15:59,680
‫من مجرد سكاكر بسيطة

263
00:16:02,280 --> 00:16:07,360
‫إنه سم قوي ومنتشر
‫يعرف باسم الخداع

264
00:16:08,600 --> 00:16:10,320
‫كم يحب الكرم!

265
00:16:15,120 --> 00:16:17,840
‫تذكرت للتو!

266
00:16:18,200 --> 00:16:24,360
‫ذكر المالك منذ قليل مشكلة
‫رطوبة صغيرة في الدور السفلي

267
00:16:24,480 --> 00:16:27,440
‫لذا سأتصل به لأسأله
‫إن كان مستعداً لخفض الثمن قليلاً

268
00:16:27,560 --> 00:16:28,760
‫سيكون هذا رائعاً

269
00:16:28,920 --> 00:16:31,760
‫إن أمكنك خفض السعر أكثر
‫فأنا واثق من أننا سنقدم لك عرضاً

270
00:16:31,880 --> 00:16:34,400
‫- ممتاز، سأتصل به الليلة
‫- شكراً يا (لانا)

271
00:16:34,520 --> 00:16:36,160
‫- طبعاً
‫- وداعاً بني

272
00:16:37,760 --> 00:16:39,440
‫سنعيد الاتصال بك الليلة

273
00:16:39,800 --> 00:16:40,800
‫إلى اللقاء!

274
00:16:42,240 --> 00:16:45,040
‫هل ترين؟ فعلت الصواب

275
00:16:46,560 --> 00:16:50,120
‫- لم يكن الأمر سيئاً إلى هذا الحد
‫- أفترض ذلك

276
00:16:50,560 --> 00:16:52,680
‫انظر إلى المنزل الصغير
‫يبدو رائعاً

277
00:16:56,080 --> 00:16:59,120
‫ما زال لدينا بعض عيدان السكاكر
‫فلماذا لا نضيف حوض استحمام؟

278
00:17:00,680 --> 00:17:01,720
‫(فرايجر)!

279
00:17:02,920 --> 00:17:07,040
‫هل تعرفين؟ ربما يجب علينا
‫أن ندير البيت بالاتجاه المعاكس

280
00:17:07,160 --> 00:17:08,480
‫ليواجه الباب الأريكة

281
00:17:10,080 --> 00:17:11,240
‫(فونغ شواي)!

282
00:17:13,760 --> 00:17:15,160
‫لا بأس! لا بأس!

283
00:17:33,160 --> 00:17:34,280
‫- رائع
‫- ممتاز

284
00:17:35,480 --> 00:17:37,320
‫أليس من الجيد أن تقولي الحقيقة؟

285
00:17:37,440 --> 00:17:39,480
‫الأمر أشبه بتنشق الهواء العليل

286
00:17:39,600 --> 00:17:41,840
‫- نعم، نعم، لنخرج من هنا
‫- حسناً

287
00:17:46,040 --> 00:17:50,440
‫"أمي العزيزة"

288
00:17:52,520 --> 00:17:57,160
‫حسناً يا (أليس)
‫قبل أن نقابل العم (فرايجر)

289
00:17:57,520 --> 00:18:00,360
‫لنتذكر معاً ما حصل بالفعل

290
00:18:00,800 --> 00:18:04,040
‫هل تقيأت في سيارة العم (فرايجر)؟

291
00:18:04,680 --> 00:18:09,200
‫كلا، لم تفعلي
‫كانت تلك الرائحة فيها سابقاً

292
00:18:10,640 --> 00:18:13,720
‫هذه ابنتي، تفضلي!

293
00:18:14,760 --> 00:18:19,920
‫خلافاً لعملي في المكتبة
‫أحضر صف الحاسوب يوم الأربعاء

294
00:18:20,040 --> 00:18:25,360
‫إذ آمل أن أحصل على عمل
‫في الحواسيب حين أخرج من هنا

295
00:18:26,240 --> 00:18:31,600
‫هل يمكنك أن تخبرنا عن الاعتبارات
‫التي منحتها هذه الجريمة، إن فعلت؟

296
00:18:32,000 --> 00:18:34,960
‫أنا نادم عليها يومياً

297
00:18:36,840 --> 00:18:41,200
‫كنت شاباً في تلك الفترة
‫ولم أكن أفكر بالتبعات

298
00:18:44,880 --> 00:18:46,240
‫أنا آسف للغاية

299
00:18:48,200 --> 00:18:49,720
‫الضحية معنا اليوم

300
00:18:50,080 --> 00:18:52,280
‫هل ترغب في قول شيء
‫يا سيد (كراين)؟

301
00:19:07,240 --> 00:19:08,280
‫ليس لدي ما أقوله

302
00:19:10,240 --> 00:19:11,320
‫هل تسمحون لنا بدقيقة؟

303
00:19:21,760 --> 00:19:25,760
‫يثني عليك المجلس على مشاركتك
‫في البرامج داخل السجن سيد (هيكس)

304
00:19:25,880 --> 00:19:29,040
‫لتنمو بنفسك كما نهنئك
‫على سجلك في السلوك الحسن

305
00:19:29,400 --> 00:19:32,960
‫قارنا هذا بتهمتك
‫بإطلاق النار على شرطي

306
00:19:33,160 --> 00:19:34,680
‫خلال عملية سرقة

307
00:19:35,120 --> 00:19:39,640
‫ووجدنا أن الوقت الذي خدمته
‫حتى الآن لم يرتق بعد إلى حجم

308
00:19:39,760 --> 00:19:44,320
‫المساواة والعدالة
‫التي يتطلبها القانون

309
00:19:44,720 --> 00:19:46,040
‫طلب إطلاق سراحك المشروط مرفوض
