﻿1
00:00:09,125 --> 00:00:10,918
‫لا تدِر لي ظهرك
‫وأنا أصرخ في وجهك!

2
00:00:11,000 --> 00:00:13,459
‫سأدير لك ظهري إذا أردت
‫إنه منزلي!

3
00:00:13,584 --> 00:00:16,501
‫أجل، أعرف هذا
‫فليس لديك أي احترام لأغراضي

4
00:00:16,626 --> 00:00:18,834
‫حسناً، لو كتبت على الشريط
‫"أخطاء مسابقة رعاة البقر"

5
00:00:18,959 --> 00:00:21,417
‫ما كنت لأسجل فوقه
‫بل كنت لأرميه!

6
00:00:38,292 --> 00:00:40,626
‫- أبي، أنا آسف
‫- انسَ الأمر يا (فرايج)

7
00:00:40,999 --> 00:00:43,375
‫مزاجي حاد في الآونة الأخيرة
‫لأنني عاطل عن العمل

8
00:00:43,709 --> 00:00:45,709
‫أعرف أنه ليس من السهل على كلَينا
‫البقاء في المنزل طويلاً

9
00:00:45,918 --> 00:00:48,584
‫أجل، حسناً، أعتقد
‫أنه أثناء فترة بحثي عن عمل

10
00:00:48,751 --> 00:00:52,000
‫علينا أن نكون حذرين أكثر
‫كي لا نثير غضب بعضنا البعض

11
00:00:52,125 --> 00:00:54,959
‫- لا بأس، سأفعل هذا
‫- جيد

12
00:00:56,417 --> 00:00:59,000
‫- أبي، ما هذه؟
‫- تلقيت اتصالاً عنك

13
00:01:00,876 --> 00:01:02,000
‫(ريبيكا وينديل)!

14
00:01:02,459 --> 00:01:04,125
‫- يا إلهي!
‫- أليست عارضة الأزياء التي تسعى خلفها؟

15
00:01:04,542 --> 00:01:06,542
‫ليست أي عارضة يا أبي
‫يل عارضة ملابس داخلية

16
00:01:07,626 --> 00:01:10,792
‫التقيت بها في السمفونية
‫عجباً هذا مذهل! متى اتصلت؟

17
00:01:10,918 --> 00:01:11,918
‫منذ ساعه تقريباً

18
00:01:12,501 --> 00:01:14,459
‫- كنت هنا منذ ساعة
‫- أجل، كنت في حوض الاستحمام

19
00:01:14,792 --> 00:01:18,125
‫هذا لم يمنعك البارحة عندما أتيت
‫لتسألني إن كان للخوخة رائحة غريبة

20
00:01:18,250 --> 00:01:19,792
‫بحقك يا أبي

21
00:01:20,167 --> 00:01:21,999
‫أحب أن أعرف لماذا هذا خطأي!

22
00:01:22,083 --> 00:01:25,167
‫وضعتها في وعاء الرسائل المميزة
‫والذي من المفترض أن نستخدمه جميعاً

23
00:01:25,292 --> 00:01:26,459
‫تباً، إنه المجيب الآلي

24
00:01:26,584 --> 00:01:28,918
‫شكراً جزيلاً أبي
‫كنت أتوق لهذا منذ أشهر

25
00:01:29,000 --> 00:01:30,667
‫اختبرت الآن ما شعرت به
‫بسبب شريط مسابقة رعاة البقر

26
00:01:30,792 --> 00:01:33,209
‫بحقك! لا يمكن مقارنة الأمرين
‫على الإطلاق!

27
00:01:33,334 --> 00:01:34,417
‫مرحباً (ريبيكا)

28
00:01:35,542 --> 00:01:36,959
‫أنا (فرايجر)
‫أعتذر لأنني لم أتلقَ اتصالك

29
00:01:37,584 --> 00:01:41,417
‫أرجوك، حاولي الاتصال مجدداً
‫إلى اللقاء

30
00:01:41,792 --> 00:01:43,918
‫آمل أنك سعيد

31
00:01:44,584 --> 00:01:46,375
‫عليّ أن أجلس هنا طوال العصر
‫بانتظار الهاتف أن يرن!

32
00:01:46,501 --> 00:01:49,375
‫- بعكس ما تفعله عادةً؟
‫- من المفارقة أن تقول أنت ذلك!

33
00:01:49,501 --> 00:01:50,751
‫الرجل الذي قضى آخر 5 سنوات
‫من حياته

34
00:01:50,918 --> 00:01:53,334
‫وهو جالس على ما يسمى
‫بـ"كرسي الكسالى"

35
00:01:53,876 --> 00:01:56,042
‫لست كسولاً
‫إلى حد ألا أرحل من هنا

36
00:01:56,167 --> 00:01:58,209
‫- لم أنتهِ من التحدث إليك بعد
‫- أنا انتهيت من الاستماع!

37
00:01:58,334 --> 00:01:59,876
‫كالعادة تهرب من المشكلة

38
00:01:59,999 --> 00:02:01,542
‫لا أهرب من المشكلة
‫بل من الانتحاب!

39
00:02:01,667 --> 00:02:03,999
‫هل تريد أن تضع لاصقاً على شيء؟
‫ضعه على فمك!

40
00:02:08,999 --> 00:02:10,626
‫- مرحباً (مارتن)
‫- مرحباً (روز)

41
00:02:10,751 --> 00:02:11,792
‫قهوة بالحليب بدون كافيين
‫إلى الخارج من فضلك

42
00:02:12,042 --> 00:02:14,125
‫- هل (فرايجر) هنا؟
‫- آمل لا يكون هنا

43
00:02:14,999 --> 00:02:17,375
‫أصبح مزعجاً في الآونة الأخيرة

44
00:02:17,792 --> 00:02:19,999
‫أنت تعرف أنه من الصعب
‫أن يكون الناس عاطلين عن العمل

45
00:02:20,083 --> 00:02:22,292
‫يصبحون متوترين قليلاً
‫وسريعي الغضب

46
00:02:22,834 --> 00:02:24,751
‫إلى الخارج
‫قلت لك إلى الخارج

47
00:02:26,999 --> 00:02:28,999
‫ربما يجب عليكما
‫أن تأخذا استراحة من بعضكما

48
00:02:29,209 --> 00:02:32,542
‫هل فكرت في... لا أعلم
‫المكوث في منزل (نايلز) لفترة؟

49
00:02:32,999 --> 00:02:34,918
‫حينها سأنتقل من السيئ إلى الأسوأ

50
00:02:36,125 --> 00:02:39,292
‫فكر بالأمر، منزل (نايلز) كبير جداً
‫وهو في العمل طوال الوقت

51
00:02:39,918 --> 00:02:42,751
‫أجل، هذا صحيح
‫و(ماريس) خارج حياته الآن

52
00:02:43,375 --> 00:02:45,209
‫أتعلم؟ أدركت شيئاً تواً

53
00:02:45,375 --> 00:02:48,209
‫لفترة من الزمن، كانت زوجتَي ابنَيك
‫(ماريس) و(ليلث)

54
00:02:50,959 --> 00:02:53,626
‫- يا له من أمر مريع
‫- أجل

55
00:02:54,000 --> 00:02:55,000
‫- مرحباً يا (نايلز)
‫- مرحباً

56
00:02:55,167 --> 00:02:56,167
‫أهلاً (نايلز)

57
00:02:56,584 --> 00:03:00,292
‫- هل أقاطع حديثاً خاصاً؟
‫- أجل يا (نايلز)، نحن عاشقان

58
00:03:00,417 --> 00:03:01,709
‫أنا أمك الجديدة

59
00:03:02,667 --> 00:03:04,542
‫حسناً، سأكون "ابن السافلة" حينها

60
00:03:07,667 --> 00:03:08,834
‫قهوة بالحليب من فضلك

61
00:03:09,959 --> 00:03:11,709
‫(مارتن)، لمَ لا تخبر (نايلز)
‫بفكرتك الجديدة؟

62
00:03:11,834 --> 00:03:14,876
‫في الحقيقة، إنها فكرة (روز)
‫إنما أعتقد أنها جيدة

63
00:03:16,042 --> 00:03:17,834
‫أنا و(فرايجر) نتشاجر كثيراً مؤخراً

64
00:03:18,000 --> 00:03:21,375
‫أصبح (فرايجر) متعباً جداً
‫لا أعرف كيف تعيش معه

65
00:03:21,501 --> 00:03:25,167
‫حسناً، كانت هذه فكرة (روز)
‫اقترحت أن أنتقل للعيش معك لفترة

66
00:03:27,417 --> 00:03:28,918
‫- فعلاً؟
‫- أجل

67
00:03:30,417 --> 00:03:32,501
‫تحدثنا عن الأمر
‫عندما تعرضت لطلق ناري

68
00:03:32,626 --> 00:03:34,167
‫ولكن بالطبع
‫(ماريس) كانت المشكلة

69
00:03:34,459 --> 00:03:38,209
‫لذا أعتقد أن السؤال الكبير الآن هو
‫"هل ما زلت ترغب بي؟"

70
00:03:39,000 --> 00:03:40,000
‫لا تكن سخيفاً

71
00:03:40,125 --> 00:03:43,042
‫أرغب بك الآن
‫بقدر ما كنت أرغب بك حينها

72
00:03:44,584 --> 00:03:46,751
‫أعتقد أن هذا سينجح
‫شكراً يا (روز)

73
00:03:46,876 --> 00:03:47,876
‫ما من مشكلة

74
00:03:48,167 --> 00:03:50,501
‫النظرة التي تعلو وجه (نايلز)
‫كافية لشكري

75
00:03:54,626 --> 00:03:56,042
‫أبي، هل أنت واثق بأنه لن يزعجك

76
00:03:56,167 --> 00:03:58,209
‫العيش بعيداً عن المنتزه
‫وحانة (ماغنتي)؟

77
00:03:58,334 --> 00:04:01,751
‫كلا، على الإطلاق
‫يوجد موقف حافلات أمام منزلك

78
00:04:01,876 --> 00:04:03,250
‫أنا و(إيدي)
‫لا نمانع ركوب الحافلة

79
00:04:03,375 --> 00:04:04,375
‫(إيدي)؟

80
00:04:06,584 --> 00:04:07,584
‫(إيدي)

81
00:04:08,542 --> 00:04:11,667
‫تذكرت للتو يا أبي
‫غير مسموح وجود الكلاب في مبناي

82
00:04:11,792 --> 00:04:14,125
‫حسناً، حُسم الأمر إذاً
‫لأنني لن أترك (إيدي)

83
00:04:15,584 --> 00:04:16,834
‫يا لهذا الحظ الرهيب

84
00:04:17,250 --> 00:04:18,542
‫شكراً لك على أي حال

85
00:04:18,667 --> 00:04:21,083
‫أعتقد بأنه يجب عليّ البحث
‫عن منزل صغير

86
00:04:21,209 --> 00:04:24,334
‫لا يمكن أن يكون صغيراً كثيراً لأنه
‫يجب أن يكون لـ(دافني) غرفة نوم

87
00:04:37,626 --> 00:04:40,459
‫أتعلم يا أبي... بشأن قانون
‫عدم السماح بوجود الكلاب

88
00:04:40,584 --> 00:04:43,083
‫يمكنني التحدث إلى (كلاريس)
‫رئيسة لجنة المبنى

89
00:04:43,209 --> 00:04:45,209
‫حقاً؟ هل تعتقد
‫أنهم قد يقوموا باستثناء؟

90
00:04:45,417 --> 00:04:47,918
‫لنقل إنها خالفت بضع قوانين بنفسها

91
00:04:48,042 --> 00:04:50,751
‫وإذا أرادت ألا يعرف زوجها
‫بما فعلته، فعليها أن تسمح بهذا

92
00:04:51,000 --> 00:04:53,125
‫- هذا رائع
‫- أجل، اتفقنا

93
00:04:53,250 --> 00:04:54,918
‫(دافني) يمكنها الانتقال فوراً

94
00:04:55,542 --> 00:04:58,083
‫- أنت و(دافني)
‫- رائع

95
00:05:02,584 --> 00:05:04,667
‫- مرحباً يا (نايلز)
‫- (فرايجر)، أين (دافني)؟

96
00:05:04,876 --> 00:05:05,876
‫أعتقد أنها في السوق

97
00:05:06,959 --> 00:05:07,959
‫مرحباً يا أبي

98
00:05:08,042 --> 00:05:11,209
‫- (فرايجر)، بشأن عصر اليوم...
‫- اسمع، دعنا ننسى الأمر

99
00:05:11,918 --> 00:05:15,626
‫انتهت المسألة بشكل جيد
‫وانتهى هذا العصر بشكل جيد جداً

100
00:05:16,250 --> 00:05:17,834
‫اتصلت بك عارضة الأزياء الداخلية؟

101
00:05:18,751 --> 00:05:20,709
‫بعد أن رحلت مباشرةً
‫تحدثنا قرابة الساعة

102
00:05:20,834 --> 00:05:23,792
‫وسنتناول العشاء معاً ليلة السبت

103
00:05:24,042 --> 00:05:25,999
‫هذا رائع! أتمنى أن تسير الأمور
‫بشكل جيد

104
00:05:26,083 --> 00:05:27,792
‫في الحقيقة يا أبي
‫بشأن هذا الموضوع

105
00:05:28,042 --> 00:05:30,501
‫يمكنك أن تغادر المنزل تلك الليلة

106
00:05:30,626 --> 00:05:32,999
‫في الحقيقة، سأنتقل للعيش
‫مع (نايلز) لبضعة أشهر

107
00:05:34,918 --> 00:05:37,209
‫ثق بي يا أبي
‫لن يستغرق الموعد طويلاً

108
00:05:40,292 --> 00:05:43,375
‫كلا، كلا، أنا أعني ما أقوله
‫أنا و(نايلز) تحدثنا في الأمر

109
00:05:43,501 --> 00:05:45,209
‫أجل وأعتقد أنها فكرة جيدة

110
00:05:45,751 --> 00:05:47,125
‫أعرف أنني عصبي
‫في الآونة الأخيرة يا أبي

111
00:05:47,250 --> 00:05:48,876
‫إنما أتمنى أنني لم أجعلك تشعر
‫بأنك غير مرحب بك

112
00:05:48,999 --> 00:05:50,999
‫كلا، كلا، هذا ليس ما في الأمر

113
00:05:51,083 --> 00:05:53,792
‫اسمع، أنا أعيش في منزلك
‫منذ خمس سنوات

114
00:05:54,167 --> 00:05:55,959
‫أنت تستحق بعض الخصوصية

115
00:05:56,375 --> 00:05:57,626
‫- هل أنت متأكد؟
‫- أجل

116
00:05:58,209 --> 00:05:59,459
‫مع هذا، ربما يجب
‫أن تفكر في الأمر الليلة...

117
00:05:59,584 --> 00:06:00,834
‫(فرايجر)، أرجوك

118
00:06:01,584 --> 00:06:03,792
‫حصلت على الفرصة للتقرب أكثر
‫من أبي في السنوات الماضية

119
00:06:03,918 --> 00:06:08,667
‫ولن أمانع حصولي على الفرصة ذاتها
‫بصراحة، أشعر بالغيرة بعض الشيء

120
00:06:12,959 --> 00:06:17,959
‫أنا آسف يا (نايلز)
‫أظن أنني لم أرَ الأمر من وجهة نظرك

121
00:06:18,167 --> 00:06:19,834
‫- مرحباً جميعاً
‫- مرحباً (دافني)

122
00:06:21,042 --> 00:06:22,751
‫يا لها من وجهة نظر محصورة أيضاً

123
00:06:23,792 --> 00:06:25,042
‫(داف)، دعيني أسألك شيئاً

124
00:06:25,167 --> 00:06:26,542
‫ما رأيك بالانتقال
‫للعيش مع (نايلز)؟

125
00:06:26,918 --> 00:06:28,250
‫- هل أنت جاد؟
‫- أجل

126
00:06:28,542 --> 00:06:29,709
‫- أنا وحدي؟
‫- أجل...

127
00:06:29,918 --> 00:06:32,999
‫كلا، كلا، مع أبي

128
00:06:34,751 --> 00:06:36,501
‫حتى يعود (فرايجر) إلى العمل فقط

129
00:06:36,667 --> 00:06:38,501
‫كان المنزل مزدحماً قليلاً
‫في الآونة الأخيرة

130
00:06:38,751 --> 00:06:40,083
‫حسناً، لن أخالفك الرأي

131
00:06:40,709 --> 00:06:42,876
‫توجد بعض الدرجات
‫في منزل الدكتور (كراين)

132
00:06:42,999 --> 00:06:43,999
‫هل أنت متأكد
‫بأنك تستطيع صعودها؟

133
00:06:44,083 --> 00:06:45,375
‫بالطبع

134
00:06:45,501 --> 00:06:47,626
‫لا أحد يعلم أكثر منك
‫كم تحسن وركي مؤخراً

135
00:06:48,167 --> 00:06:50,542
‫حسناً، ما الذي ننتظره؟
‫هاك، لنحزم أمتعتك

136
00:06:51,876 --> 00:06:52,876
‫انتظر قليلاً

137
00:06:54,667 --> 00:06:57,542
‫تم توظيفي كمعالجة فيزيائية
‫للسيد (كراين)

138
00:06:58,083 --> 00:07:00,626
‫وإذا كان قادراً
‫على صعود الدرج في منزلك

139
00:07:00,751 --> 00:07:03,501
‫فهو فعلاً لم يعد يحتاج
‫إلى رعاية بدوام كامل

140
00:07:06,209 --> 00:07:08,250
‫من الصعب عليّ أن أقول هذا
‫ولكن...

141
00:07:08,834 --> 00:07:10,542
‫ربما حان الوقت لأمضي قدماً

142
00:07:12,999 --> 00:07:15,501
‫كنا نعلم جميعاً بأن هذا اليوم سيأتي
‫عاجلاً أم آجلاً

143
00:07:15,626 --> 00:07:20,250
‫- ماذا عن تماريني؟
‫- تستطيع أن تعتني بنفسك

144
00:07:20,751 --> 00:07:24,125
‫صدقوني، ليس الأمر وكأنني أريد
‫الرحيل، فأنا أحبكم جداً جميعاً

145
00:07:24,542 --> 00:07:28,834
‫ولكنني لست كالأطباء النفسيين
‫الذين يعملون مع أحد لسنوات طويلة

146
00:07:29,000 --> 00:07:31,209
‫ولا يهم إذا تحسّن أم لا

147
00:07:37,501 --> 00:07:40,959
‫عملي هنا انتهى
‫عليّ الذهاب إلى من يحتاجني

148
00:07:41,083 --> 00:07:42,834
‫- حسناً، نحن بحاجتك
‫- أبي بحاجتك

149
00:07:42,959 --> 00:07:45,083
‫ليس الأمر وكأنني سأغادر فوراً

150
00:07:45,334 --> 00:07:47,959
‫سأساعدك في الاستقرار لفترة
‫بينما أبحث عن عمل جديد

151
00:07:48,042 --> 00:07:49,584
‫- ولكن يا (دافني)...
‫-  أرجوكم

152
00:07:49,709 --> 00:07:52,459
‫لا تضخموا الأمر
‫ستجعلونني أبكي

153
00:07:52,959 --> 00:07:56,918
‫- هذا ليس وقت ذرف الدموع
‫- أعتقد أنك تعرفين ما هو الأفضل

154
00:07:57,000 --> 00:07:59,626
‫أنا واثق بأنني سأكون وحيداً
‫بوجودنا نحن الاثنين فقط

155
00:08:00,000 --> 00:08:02,999
‫لن تكونا أنتما الاثنين فقط
‫(إيدي) سيكون معكما

156
00:08:25,834 --> 00:08:26,834
‫أبي

157
00:08:26,999 --> 00:08:29,000
‫(إيدي)، انزل عما تقف عليه
‫مهما كان

158
00:08:31,792 --> 00:08:34,667
‫وكالة التوظيف خاصتي
‫تجعلني أنتظر منذ وقت طويل

159
00:08:35,792 --> 00:08:39,667
‫وشكراً لك مجدداً على ترحيبك الحار بي
‫حتى أحصل على عمل جديد

160
00:08:39,959 --> 00:08:41,250
‫أجل، أنا على الخط

161
00:08:41,959 --> 00:08:44,375
‫لا شيء على الإطلاق؟
‫ولا حتى معالجة بدوام جزئي؟

162
00:08:45,417 --> 00:08:47,501
‫حسناً، سأبقى على اتصال بكم
‫إلى اللقاء

163
00:08:48,751 --> 00:08:52,417
‫- إذاً ما من عمل بعد، أليس كذلك؟
‫- لا، للأسف

164
00:08:53,083 --> 00:08:56,417
‫مع هذا، الحوادث تقع كل يوم
‫ليس عليّ أن أفقد الأمل

165
00:08:59,751 --> 00:09:01,876
‫أتمنى أن تعيدي التفكير
‫في البقاء هنا معنا

166
00:09:01,999 --> 00:09:03,501
‫لا أعرف كيف سيتمكن أبي
‫من التأقلم بدونك

167
00:09:03,626 --> 00:09:04,792
‫لم يعد يحتاج إلي

168
00:09:05,083 --> 00:09:06,876
‫هذا كلام فارغ
‫أعلم أنه يدّعي الشجاعة

169
00:09:07,292 --> 00:09:09,667
‫ولكن الحقيقة هي أنه ضعيف جداً

170
00:09:09,792 --> 00:09:12,751
‫- حسناً، عد إلى هنا
‫- ماذا أخذ الآن؟

171
00:09:12,876 --> 00:09:13,876
‫حذائي الرياضي

172
00:09:14,334 --> 00:09:16,459
‫أعده لي وإلا لن أصطحبك
‫للمشي السريع!

173
00:09:19,999 --> 00:09:21,792
‫- مرحباً يا (فرايجر)
‫- مرحباً يا أبي، مرحباً يا (نايلز)

174
00:09:21,918 --> 00:09:24,542
‫سامحني، أعلم كم من المزعج
‫المجيء بدون الاتصال أولاً

175
00:09:24,667 --> 00:09:25,999
‫لا تقلق، كنت أفعل ذلك
‫طوال الوقت

176
00:09:26,083 --> 00:09:29,292
‫لذلك أعرف أنه أمر مزعج
‫مرحباً يا (إيدي)

177
00:09:29,459 --> 00:09:32,375
‫أحضرت لك هدية
‫شيء تركته في المنزل، ها أنت ذا

178
00:09:41,375 --> 00:09:44,292
‫لا تقلق يا (نايلز)، ستعتاد الأمر

179
00:09:45,209 --> 00:09:48,918
‫وأبي، أحضرت لك
‫مفاجأة صغيرة أيضاً

180
00:09:50,125 --> 00:09:51,792
‫حسناً أيها الشابان، أدخلوه إلى هنا

181
00:09:52,417 --> 00:09:55,584
‫رائع! ها هو ذا! بدأت أشعر الآن
‫بأن هذا المكان هو منزلي

182
00:09:55,709 --> 00:09:57,542
‫أجل، ومنزلي أيضاً أخيراً

183
00:09:58,083 --> 00:09:59,834
‫سأذهب للانتهاء من إفراغ أمتعتي

184
00:10:00,375 --> 00:10:02,709
‫- اتبعاه إلى الأعلى لوضع المقعد
‫- كلا، كلا، اتركاه هنا

185
00:10:02,834 --> 00:10:06,042
‫بهذه الطريقة، لن ألوّث
‫مقاعدك الفاخرة بجبنة البيتزا

186
00:10:06,459 --> 00:10:09,250
‫- ألا تضع الجبنة في فمك؟
‫- هذا هو الهدف بالطبع يا (نايلز)

187
00:10:09,375 --> 00:10:11,167
‫إنما لا تستطيع أن تصيب الهدف
‫في كل مرة

188
00:10:13,459 --> 00:10:15,542
‫هذا لا يناسبني، عليك أن تعيده
‫إلى منزلك الآن

189
00:10:15,709 --> 00:10:17,834
‫- (نايلز)، إنه هنا منذ 8 ساعات فقط
‫- لا أبالي

190
00:10:17,959 --> 00:10:20,125
‫وافقت على هذا
‫فقط لأن (دافني) سترافقه

191
00:10:20,250 --> 00:10:22,709
‫وهي مغادرة الآن
‫عليك مساعدتي يا (فرايجر)، أنا يائس

192
00:10:22,834 --> 00:10:25,501
‫(نايلز)، على أي جدار
‫يمكنني أن أعلّق سمكة سياف البحر؟

193
00:10:25,999 --> 00:10:29,375
‫ولا على أي جدار! وضعت الجص
‫على جدران هذه الغرفة مؤخراً!

194
00:10:31,459 --> 00:10:33,959
‫- (داف)
‫- شكراً يا (روندا)، أنت منقذة

195
00:10:34,042 --> 00:10:35,042
‫إلى اللقاء

196
00:10:35,667 --> 00:10:37,167
‫خبر سار على صعيد العمل؟

197
00:10:37,292 --> 00:10:39,292
‫أجل، صديقه لي ساعدتني
‫في الحصول على مقابلة عمل

198
00:10:39,542 --> 00:10:42,751
‫إنها امرأة مسنة تعاني
‫من ترقق العظام، يا لها من مسكينة

199
00:10:42,876 --> 00:10:44,250
‫بالعادة أقول بالتوفيق

200
00:10:47,125 --> 00:10:49,876
‫سأشتاق إليكم جميعاً

201
00:10:51,125 --> 00:10:52,250
‫ولكن كما أخبرت شقيقك

202
00:10:52,417 --> 00:10:56,542
‫ببساطة لا يوجد سبب للبقاء
‫طالما والدك قوي وبصحة جيدة

203
00:10:59,167 --> 00:11:00,167
‫يا إلهي!

204
00:11:02,501 --> 00:11:04,459
‫- يا إلهي! أبي!
‫- رباه! هل أنت بخير؟

205
00:11:04,709 --> 00:11:06,459
‫- أجل
‫- ماذا حدث؟ هيا

206
00:11:06,584 --> 00:11:09,542
‫- لا أعرف...
‫- لقد تعثرنا في الأعلى

207
00:11:09,667 --> 00:11:11,626
‫- أبي، أنا آسف جداً
‫- يا إلهي

208
00:11:11,751 --> 00:11:13,542
‫لا تقلق بهذا الشأن، لقد كان حادثاً

209
00:11:13,667 --> 00:11:16,584
‫تبدو بحال جيدة
‫مع هذا، كانت سقطة قوية جداً

210
00:11:16,709 --> 00:11:18,042
‫هلا ساعدتني بإحضار
‫بعض الثلج دكتور (كراين)؟

211
00:11:18,334 --> 00:11:20,375
‫فكرة جيدة يا (دافني)
‫أنا بحاجة إلى شراب

212
00:11:23,292 --> 00:11:26,292
‫- يا للهول، هذا كان غريباً جداً
‫- أجل

213
00:11:26,417 --> 00:11:28,918
‫(نايلز) ركل العصا من تحتي

214
00:11:33,999 --> 00:11:35,709
‫أجل، أعلم أنه يريد
‫إبقاء (دافني) هنا

215
00:11:35,834 --> 00:11:37,751
‫ولكن لم أتوقع
‫أن يتمادى إلى هذا الحد

216
00:11:38,834 --> 00:11:41,167
‫كلا، ليس عن قصد، لكن...

217
00:11:41,834 --> 00:11:46,501
‫- ربما كان اللاوعي يسيطر عليه
‫- عمَ تتحدث؟ كنت أمزح فقط

218
00:11:47,125 --> 00:11:50,083
‫- انسَ الأمر يا أبي
‫- كلا، كلا، مهلاً لحظة

219
00:11:50,209 --> 00:11:52,375
‫هل تظن أن (نايلز)
‫كان يحاول إيذائي حقاً؟

220
00:11:52,501 --> 00:11:58,250
‫كلا، كلا ولكن في بعض الأحيان
‫عندما يكون الدافع قوياً جداً

221
00:11:58,375 --> 00:12:00,292
‫اللاوعي يمكن أن يدفع الإنسان
‫للتصرف بطرق

222
00:12:00,792 --> 00:12:04,792
‫- يجدها الوعي غير قابلة للنقاش
‫- إذاً أنت تقصد أنه لم يكن حادثاً؟

223
00:12:06,292 --> 00:12:09,542
‫إنها نظرية جنونية
‫أنا آسف لأنني طرحتها

224
00:12:09,918 --> 00:12:12,667
‫أتعلم؟ سأذهب الآن

225
00:12:13,459 --> 00:12:18,334
‫سأذهب إلى منزل العُزب، لدي
‫موعد الليلة مع عارضة ملابس داخلية

226
00:12:19,834 --> 00:12:23,999
‫منزل العُزب وعارضة ملابس داخلية
‫أجمل الكلمات في القاموس الإنجليزي

227
00:12:25,250 --> 00:12:28,667
‫- أنا آسف لأنني لن أكون موجوداً
‫- مهلاً، لدينا تعادل!

228
00:12:31,125 --> 00:12:32,125
‫(فرايجر)...

229
00:12:32,584 --> 00:12:34,667
‫حسناً يا سيد (كرين)، أريدك
‫أن تجلس كي أضع الثلج على وركك

230
00:12:34,918 --> 00:12:37,876
‫أنا بخير، لمَ يضخم الجميع المسألة؟

231
00:12:38,292 --> 00:12:39,918
‫- انتظر! لا تجلس!
‫- ماذا؟

232
00:12:40,375 --> 00:12:43,334
‫- كدت أن تجرح نفسك
‫- يا إلهي

233
00:12:43,709 --> 00:12:45,751
‫شكراً يا (دافني)
‫لا أعرف ما مشكلة هذه الأشياء

234
00:12:45,876 --> 00:12:47,834
‫دائماً ما أجدها في أماكن غريبة

235
00:12:56,292 --> 00:12:59,334
‫"وحدي في المنزل"

236
00:13:30,626 --> 00:13:32,292
‫مرحباً يا (فرايجر)، أنا (ريبيكا)

237
00:13:32,501 --> 00:13:34,667
‫صوتك بدا مثيراً جداً
‫على المجيب الآلي

238
00:13:35,125 --> 00:13:37,417
‫على أي حال
‫أحببت التحدث إليك عصر اليوم

239
00:13:37,542 --> 00:13:40,999
‫وكنت أفكر...
‫بدلاً من الذهاب إلى مطعم صاخب

240
00:13:41,083 --> 00:13:42,918
‫ربما بإمكاننا
‫البقاء في المنزل الليلة

241
00:13:43,000 --> 00:13:45,876
‫نحتسي النبيذ
‫ونعانق بعضنا أمام النار

242
00:13:46,542 --> 00:13:49,292
‫إنما أريد أن أحذرك بأنني قادمة
‫من جلسة تصوير مباشرةً

243
00:13:49,417 --> 00:13:50,999
‫لذا سأكون مرتدية ملابس العمل

244
00:13:52,042 --> 00:13:53,709
‫لا أصدق أنني قلت هذا
‫إلى اللقاء

245
00:14:20,709 --> 00:14:22,626
‫مرحباً يا (فرايجر)، أنا (ريبيكا)

246
00:14:23,501 --> 00:14:25,000
‫صوتك بدا مثيراً جداً
‫على المجيب الآلي

247
00:14:25,292 --> 00:14:27,042
‫على أي حال، أحببت التحدث...

248
00:14:28,292 --> 00:14:30,792
‫"اطلب الحرف (إم)
‫للتحدث إلى (مارتن)"

249
00:14:30,918 --> 00:14:35,209
‫- يا للهول، هذه الأرضية زلقة جداً
‫- أجل، لقد قمت بتلميعها

250
00:14:35,334 --> 00:14:36,459
‫أتمنى لو أنك أخبرتني

251
00:14:36,584 --> 00:14:39,167
‫تزحلق (إيدي) باتجاه جدار
‫وكسر سنّه

252
00:14:40,626 --> 00:14:42,375
‫وأصبح الآن يصفر حين يتنفس

253
00:14:46,292 --> 00:14:49,501
‫حسناً يا أبي
‫أؤكد لك أنك لن تنزلق هنا

254
00:14:49,626 --> 00:14:53,334
‫انظر، قمت بتركيب
‫مقبض حديدي جديد من أجلك

255
00:14:53,459 --> 00:14:56,417
‫وكما طلبت، ملصقات مانعة للانزلاق

256
00:14:56,709 --> 00:14:58,959
‫حسناً، ليس عليّ القلق
‫بأن أسقط في...

257
00:15:01,167 --> 00:15:03,209
‫أبي! هل أنت بخير؟

258
00:15:03,334 --> 00:15:05,334
‫أجل، من الجيد
‫بأنني لم أكن في الحوض

259
00:15:05,459 --> 00:15:07,125
‫- كان من الممكن أن أشق رأسي
‫- أبي...

260
00:15:08,000 --> 00:15:09,834
‫أعتقد أنني لست عاملاً يدوياً بارعاً

261
00:15:14,459 --> 00:15:15,999
‫قمت بتركيب هذا الشيء بنفسك؟

262
00:15:16,542 --> 00:15:18,709
‫أجل، فمقاولي كان خارج المدينة
‫لا تقلق

263
00:15:19,334 --> 00:15:20,709
‫يمكنك استعمال الحوض في حمامي

264
00:15:20,834 --> 00:15:23,292
‫ولكن أعلمني عندما تفعل
‫الأنابيب تغير حرارة المياه

265
00:15:23,417 --> 00:15:26,292
‫عندما أشغل غسالة الصحون
‫من الممكن أن تحترق بفظاعة

266
00:15:27,292 --> 00:15:31,792
‫استحممت مطولاً البارحة
‫أعتقد أن تأثيره سيدوم طويلاً

267
00:15:35,542 --> 00:15:36,542
‫هل أنت واثق
‫بأنك لا تحتاج إلى مساعدة؟

268
00:15:36,667 --> 00:15:37,667
‫تابع السير فقط

269
00:15:40,667 --> 00:15:41,667
‫خمّنا أمراً

270
00:15:42,042 --> 00:15:45,125
‫حصلت على الوظيفة، لا أصدق هذا!
‫سأبدأ في الصباح

271
00:15:45,250 --> 00:15:47,209
‫- ماذا؟
‫- سأخبركما عن الأمر لاحقاً

272
00:15:47,334 --> 00:15:49,751
‫عليّ أن أتصل بوكالة التوظيف فوراً

273
00:15:55,542 --> 00:15:57,417
‫لا أستطيع أن أتركها ترحل
‫لا أستطيع

274
00:15:57,626 --> 00:16:00,542
‫- ما من شيء يمكننا فعله
‫- ما زال لدي يوم

275
00:16:02,250 --> 00:16:04,459
‫- عليّ أن أكون أكثر دهاءً فقط
‫- كيف؟

276
00:16:07,209 --> 00:16:10,626
‫هذه مشكلتي، ليست مشكلتك
‫عليّ أن أفكر فقط

277
00:16:11,667 --> 00:16:13,792
‫ربما الهواء النقي سيهدئ من روعي

278
00:16:15,000 --> 00:16:19,999
‫انظر إلى غروب الشمس
‫أبي، تعال وانضم إليّ على الشرفة

279
00:16:22,375 --> 00:16:25,667
‫(إيدي)، اخرج من هنا بسرعة
‫هيا، هيا، هيا

280
00:16:26,083 --> 00:16:27,083
‫هيا!

281
00:16:51,334 --> 00:16:52,751
‫أبي؟

282
00:16:53,959 --> 00:16:55,959
‫- يا إلهي، ماذا تفعل هنا؟
‫- اسمع، علينا التحدث

283
00:16:56,042 --> 00:16:57,042
‫الآن؟ الوقت ليس مناسباً

284
00:16:57,167 --> 00:16:58,999
‫ولكن أصبح الوضع مخيفاً
‫في منزل (نايلز)

285
00:16:59,083 --> 00:17:02,125
‫نعم، أعرف أنه من الغريب عندما
‫يرتدي الثوب الصيني بعد العشاء

286
00:17:02,250 --> 00:17:03,959
‫- ولكنك ستعتاد الأمر، اذهب
‫- لا! لا!

287
00:17:04,042 --> 00:17:06,918
‫- أعتقد أن لا وعيه يحاول إيذائي
‫- أبي، هذا منافٍ للمنطق

288
00:17:07,083 --> 00:17:09,042
‫- كلا، ليس كذلك
‫- أيمكننا التحدث عن الأمر في الصباح؟

289
00:17:09,167 --> 00:17:11,999
‫صدقني، من المستحيل
‫أن يحاول ابنك أن يؤذيك

290
00:17:13,501 --> 00:17:14,501
‫أنا آسف

291
00:17:14,834 --> 00:17:17,250
‫دعني على الأقل
‫أحضر وسادة (إيدي) من غرفتي

292
00:17:17,501 --> 00:17:19,542
‫حسناً ولكن أسرع لو سمحت

293
00:17:31,459 --> 00:17:32,459
‫(دافني)؟

294
00:17:34,999 --> 00:17:36,292
‫ما الذي يحصل هنا؟

295
00:17:36,417 --> 00:17:38,042
‫آمل أنني لم أقاطعك
‫في وقت غير مناسب

296
00:17:38,167 --> 00:17:39,667
‫في الحقيقة، أنا أنتظر رفيقتي

297
00:17:39,792 --> 00:17:44,459
‫سأدخل وأرحل سريعاً
‫عليّ أن أحضر... حصيرة التمارين

298
00:17:45,000 --> 00:17:47,042
‫يا إلهي! هل كل شيء
‫على ما يرام؟

299
00:17:47,167 --> 00:17:50,959
‫أنا آسفة، أعتقد أنني متوترة قليلاً
‫بشأن عملي الجديد

300
00:17:51,083 --> 00:17:52,125
‫- أجل، أجل
‫- سأكون بخير

301
00:17:52,501 --> 00:17:53,501
‫ولكنني أتمنى...

302
00:17:53,751 --> 00:17:56,292
‫ولكنني أتمنى
‫ألا أشتاق إلى هذا المكان كثيراً

303
00:17:57,125 --> 00:18:01,209
‫(دافني)! أنا آسف
‫اسمعي، ستكونين بخير

304
00:18:01,417 --> 00:18:03,792
‫المراحل الانتقالية
‫دائماً ما تكون صعبة

305
00:18:04,209 --> 00:18:05,709
‫الأساس هو ألا تستعجلي الأمور

306
00:18:20,375 --> 00:18:21,375
‫(نايلز)؟

307
00:18:22,959 --> 00:18:26,000
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- أنا أفقد صوابي

308
00:18:26,125 --> 00:18:27,584
‫أوشك جداً على العيش
‫في المنزل نفسه مع (دافني)

309
00:18:27,834 --> 00:18:28,834
‫- لو بإمكاني...
‫- حسناً يا (نايلز)

310
00:18:28,959 --> 00:18:29,959
‫قبل أن تكمل، دعني أقول لك
‫شيئاً واحداً

311
00:18:30,042 --> 00:18:31,042
‫- ما هو؟
‫- اخرج!

312
00:18:31,667 --> 00:18:33,083
‫انتظر، انتظر، أحتاج
‫إلى التحدث في الأمر

313
00:18:33,209 --> 00:18:34,209
‫هل هذا (نايلز)؟

314
00:18:34,542 --> 00:18:37,209
‫أبي، لمَ رحلت مسرعاً؟
‫كنت أبحث عنك في كل مكان

315
00:18:37,334 --> 00:18:38,918
‫- كلا يا (نايلز)، ابقَ بعيداً عني
‫- ماذا؟

316
00:18:39,167 --> 00:18:41,834
‫اسمع يا (نايلز)، أنا لست غاضباً منك
‫بل من لاوعيك

317
00:18:41,959 --> 00:18:44,876
‫الذي يريد بشدة أن تبقى (دافني)
‫لدرجة أنه يحاول إيذائي

318
00:18:45,167 --> 00:18:46,167
‫ماذا؟

319
00:18:46,292 --> 00:18:47,959
‫(فرايجر) يستطيع
‫أن يشرح الأمر بشكل أفضل

320
00:18:48,542 --> 00:18:51,667
‫من يؤذي من بالضبط
‫وما علاقة أي من هذا بـ...

321
00:18:52,918 --> 00:18:54,792
‫- (دافني)
‫- انظروا!

322
00:18:54,918 --> 00:18:59,083
‫ها نحن نجتمع مجدداً
‫كالأيام الخوالي

323
00:18:59,209 --> 00:19:02,501
‫يا إلهي! لدينا بالتأكيد
‫الكثير لنتحدث عنه

324
00:19:02,626 --> 00:19:05,501
‫سأقترح عليكم أمراً، دعونا نلتقي
‫في منزل (نايلز) على الفطور غداً

325
00:19:05,626 --> 00:19:06,876
‫أنا لن أركب المصعد معه

326
00:19:06,999 --> 00:19:08,959
‫حسناً أبي و(دافني)
‫اذهبوا على مراحل، أنتما أولاً

327
00:19:09,042 --> 00:19:10,167
‫- حسناً
‫- اذهبوا

328
00:19:10,667 --> 00:19:13,918
‫(إيدي)، أنت أيضاً، أسرع يا سيد
‫هيا، هيا

329
00:19:14,000 --> 00:19:15,999
‫- اخرج من هنا
‫- تحرك، تحرك، تحرك

330
00:19:18,584 --> 00:19:22,959
‫- أقنعت والدي بأنني أحاول إيذاءه؟
‫- (نايلز)، لم أفعل شيئاً كهذا

331
00:19:23,042 --> 00:19:25,584
‫اقترحت ببساطة نظرية
‫ولم أعلم أنه سيتأثر بها

332
00:19:26,125 --> 00:19:27,918
‫- هراء
‫- بحقك يا (نايلز)

333
00:19:28,083 --> 00:19:29,083
‫بالطبع ورد إلى ذهنك

334
00:19:29,209 --> 00:19:31,959
‫أن رغبتك بـ(دافني)
‫جعلتك تتصرف بطرق غريبة جداً

335
00:19:32,042 --> 00:19:36,042
‫- أو هل تدفع أبي عن الدرج كل يوم؟
‫- كان هذا حادثاً!

336
00:19:36,167 --> 00:19:40,626
‫(نايلز)، أي طبيب نفسي محترم
‫يعرف أنه لا توجد حوادث!

337
00:19:40,834 --> 00:19:43,042
‫لا أحد قد يفعل شيئاً كهذا
‫إنما اللاوعي يفعله

338
00:19:43,167 --> 00:19:44,792
‫إلا إن كان هنالك مكسب منه!

339
00:19:46,125 --> 00:19:47,125
‫عجباً!

340
00:19:48,542 --> 00:19:50,918
‫- يا إلهي!
‫- حمداً لله...

341
00:19:51,417 --> 00:19:54,876
‫- بأننا هنا لنساعدك
‫- لمَ قمت بركل العصا؟

342
00:19:54,999 --> 00:19:58,626
‫- كان حادثاً، كنت ألعب مع (إيدي)
‫- وركي يؤلمني جداً!

343
00:19:58,834 --> 00:19:59,834
‫أبي، لا تقلق بهذا الشأن

344
00:20:00,042 --> 00:20:02,250
‫(نايلز) لديه سرير مريح
‫يمكنك التعافي هناك

345
00:20:02,375 --> 00:20:04,334
‫لا أستطيع صعود الدرج الآن

346
00:20:04,459 --> 00:20:06,501
‫أعتقد أن الحل الأفضل هو أن يمكث
‫معك مجدداً للوقت الراهن

347
00:20:06,834 --> 00:20:09,459
‫سيحتاج إلى رعاية بدوام كامل
‫سألغي عملي على الفور

348
00:20:09,584 --> 00:20:10,876
‫حسناً، اصمتوا!

349
00:20:11,042 --> 00:20:12,792
‫لا أحد سيلغي أي شيء!

350
00:20:13,125 --> 00:20:15,000
‫بحقكم، هذا الرجل
‫سقط عن الدرج اليوم

351
00:20:15,125 --> 00:20:18,334
‫من غير المعقول أن يكون الضرر أكبر
‫بتعثره على سجادة الممر

352
00:20:18,459 --> 00:20:20,667
‫حسناً، انهض أيها الطفل الباكي
‫ما من مكسب بدون ألم

353
00:20:20,792 --> 00:20:23,667
‫- كلا! ولكن هذا مؤلم!
‫- هراء! أريدك أن ترحل من هنا!

354
00:20:23,792 --> 00:20:26,167
‫لا أبالي إن كنت ستزحف
‫كسلحفاة المستنقع

355
00:20:28,334 --> 00:20:29,459
‫(ريبيكا)...

356
00:20:31,167 --> 00:20:32,501
‫لم أرَك تقفين هناك

357
00:20:34,792 --> 00:20:37,584
‫لمَ لا تعبرين فوق أبي
‫وتسكبين النبيذ؟

358
00:20:38,292 --> 00:20:42,584
‫- أي وغد عديم الرحمة أنت؟
‫- كلا يا (ريبيكا)، أنت لا تفهمين

359
00:20:42,709 --> 00:20:43,959
‫الأمر ليس كما يبدو

360
00:20:44,250 --> 00:20:47,584
‫إنه مطواع جداً
‫لقد تعرض لطلق ناري من قبل

361
00:20:51,918 --> 00:20:54,751
‫د.(كراين)، علينا حقاً
‫أن ندخله إلى المنزل

362
00:20:55,000 --> 00:20:59,375
‫نعم، أمهلاني لحظة فقط

363
00:21:30,959 --> 00:21:32,459
‫حسناً، أدخلاه

364
00:21:39,042 --> 00:21:44,000
‫"سمعت يا عزيزي أن المضطربين يتصلون
‫سلطات الخضار والبيض المخفوق"

365
00:21:44,125 --> 00:21:45,459
‫"رحمة"

366
00:21:45,999 --> 00:21:49,167
‫"وربما أبدو مشوشاً قليلاً
‫نعم، ربما"

367
00:21:49,375 --> 00:21:50,999
‫"لكنني أفهمكم"

368
00:21:53,125 --> 00:21:58,375
‫"لكنني لا أعلم ما أفعله
‫بسلطات الخضار والبيض المخفوق"

369
00:21:59,042 --> 00:22:00,667
‫"إنهم يتصلون مجدداً"

370
00:22:01,834 --> 00:22:03,459
‫"عمتم مساءً!"
