﻿1
00:00:09,083 --> 00:00:12,751
‫"حفل العشاء"

2
00:00:17,918 --> 00:00:20,000
‫أتعلم يا (نايلز)؟
‫أظن أنني سأقيم حفل عشاء

3
00:00:20,834 --> 00:00:21,999
‫هل يهمك أن تستقبل الضيوف معي؟

4
00:00:22,125 --> 00:00:23,584
‫يا لها من فكرة رائعة!
‫ما المناسبة؟

5
00:00:23,959 --> 00:00:25,292
‫في الواقع، راودتني الفكرة ليلة أمس

6
00:00:25,417 --> 00:00:28,292
‫حين صادفنا (جين) و(هوليس آشبي)
‫في الحفل الموسيقي

7
00:00:28,709 --> 00:00:32,292
‫- لطالما أردت التعرّف إليهما عن كثب
‫- وأنا أيضاً، إنهما ثنائي ساحر

8
00:00:32,417 --> 00:00:34,000
‫يذكّراني فيّ وفي (ماريس)
‫حين كنا سعيدين

9
00:00:36,626 --> 00:00:39,334
‫حقاً؟
‫لا بد من أنني كنت مريضاً ذلك اليوم

10
00:00:42,792 --> 00:00:45,584
‫- (روز)!
‫- شكراً

11
00:00:45,709 --> 00:00:47,584
‫- أهذا ثوبك من المصبغة؟
‫- لا، إنه لـ(دافني)

12
00:00:47,709 --> 00:00:50,999
‫تقيّأت (آليس) على ثوبها
‫لذا طلبت تنظيفه في المصبغة لأجلها

13
00:00:51,209 --> 00:00:53,999
‫وكان عليّ أن أشتري لها حذاء جديداً
‫وتسديد كلفة غسيل سيارتها بالكامل

14
00:00:54,083 --> 00:00:55,459
‫لم أرَ طفلاً مريضاً لهذه الدرجة قط

15
00:00:56,584 --> 00:00:58,792
‫- مرحباً يا (روز)، تبدين خلابة
‫- شكراً

16
00:00:58,918 --> 00:01:01,167
‫- كم نملك من الوقت؟
‫- 20 دقيقة، سأغيّر ملابسي

17
00:01:01,292 --> 00:01:02,292
‫أين تذهبان؟

18
00:01:02,417 --> 00:01:03,751
‫تملك (دافني) أصدقاء
‫في القنصلية البريطانية

19
00:01:03,876 --> 00:01:05,959
‫وسيقيمون هناك حفل استقبال كبير الليلة
‫أحضرت لنا بطاقات دعوة

20
00:01:06,042 --> 00:01:09,792
‫نعم، مَن يعلم يا (روز)؟ قد تتعرفين
‫إلى لورد إنكليزي يجعلك سيدة راقية

21
00:01:11,375 --> 00:01:13,999
‫أعتقد أنه في هذه المرحلة
‫لن تصبح سيدة راقية إلا بفعل القدير

22
00:01:15,501 --> 00:01:19,000
‫فلنختَر تاريخاً لحفلتنا
‫هل تحمل دفتر مواعيدك؟

23
00:01:20,918 --> 00:01:21,918
‫فلنرَ

24
00:01:23,375 --> 00:01:26,751
‫- الأول من الشهر غير مناسب
‫- لا، موعد نادي النبيذ

25
00:01:27,125 --> 00:01:28,918
‫- وليس الثاني
‫- حفل جمع التبرعات للمكتبة

26
00:01:29,834 --> 00:01:31,834
‫- والثالث كذلك الأمر
‫- الرابع؟ الخامس؟ أو السادس؟

27
00:01:31,959 --> 00:01:34,918
‫- لا، لا، لا
‫- لا، لا

28
00:01:36,167 --> 00:01:38,375
‫- ماذا عن الـ11 من الشهر؟
‫- لا، تذاكر لحفل موسيقي

29
00:01:38,626 --> 00:01:41,167
‫- حقاً؟ لم أدوّن هذا الحدث
‫- لأنني سأصطحب رفيقة

30
00:01:43,250 --> 00:01:44,334
‫أليس هذا لطيفاً؟

31
00:01:44,459 --> 00:01:51,501
‫"في الحادي عشر، توقع اتصالاً يائساً
‫في اللحظة الأخيرة من (ف)"

32
00:01:53,417 --> 00:01:56,626
‫- هل أنت منشغل في الأسبوع التالي؟
‫- لا، لا...

33
00:01:56,918 --> 00:01:59,876
‫- التاسع عشر متاح
‫- لي أيضاً

34
00:02:00,584 --> 00:02:02,459
‫- في التاسع عشر إذاً
‫- مرحى!

35
00:02:05,542 --> 00:02:06,792
‫- مرحباً أيها الشابان
‫- مرحباً يا أبي

36
00:02:06,918 --> 00:02:07,959
‫كيف الحال؟

37
00:02:08,042 --> 00:02:10,459
‫بعد لعبة مطوّلة على غير العادة
‫من التبارز بدفاتر المواعيد

38
00:02:10,584 --> 00:02:14,501
‫اتفقت أنا و(نايلز) على تحديد موعد يناسب
‫كلينا لإقامة أمسية حميمة

39
00:02:16,959 --> 00:02:18,125
‫سنقيم حفل عشاء

40
00:02:18,626 --> 00:02:20,334
‫يبدو هذا جيداً
‫في ليلة ما عدا في الـ19 من الشهر

41
00:02:22,209 --> 00:02:23,792
‫ما خطب هذه الليلة؟

42
00:02:24,209 --> 00:02:26,334
‫- ألعب البوكر في تلك الليلة
‫- ألا يمكنك تغيير الموعد؟

43
00:02:26,459 --> 00:02:30,000
‫لا، دائماً ما يكون السبت الثالث في الشهر
‫ويأتي الجميع في هذا الموعد

44
00:02:30,542 --> 00:02:34,584
‫أجّل (جيمي) موعد زفاف ابنته مرة
‫لكي يتمكن من الحضور

45
00:02:34,792 --> 00:02:37,292
‫ولو رأيتما ابنته يوماً
‫لعلمتما أنها كانت مجازَفة كبيرة

46
00:02:38,751 --> 00:02:43,000
‫أبي، لما طلبنا منك ذلك
‫لو وجدنا أي تاريخ مناسب آخر

47
00:02:43,292 --> 00:02:47,751
‫هل تتوقعان مني أن أتخلى عن اللعبة
‫لمجرد أن تقيما أمسية حميمة أخرى؟

48
00:02:48,000 --> 00:02:49,250
‫علمتُ أنه فهم مقصدنا منذ البداية

49
00:02:50,751 --> 00:02:52,999
‫أبي، أرجوك، ألا يمكنك إجراء بعض الاتصالات
‫على الأقل؟

50
00:02:53,083 --> 00:02:56,667
‫إليك اقتراحي، إن غيّرت التاريخ
‫سأسدد بدل خسائرك في تلك الليلة

51
00:02:57,876 --> 00:03:02,918
‫حسناً، سأحاول، ولكنّ هؤلاء الرجال منشغلون
‫دوماً، لا يمكنني التواصل معهم بسهولة

52
00:03:03,292 --> 00:03:05,459
‫آمل أن يكون مضمار سباق الكلاب
‫مزود بمكبّرات للصوت

53
00:03:06,501 --> 00:03:09,792
‫حسناً، فلنعد إلى موضوع الحفلة
‫والآن، هل يخطر ببالك متعهد طعام ما؟

54
00:03:10,792 --> 00:03:13,125
‫حسناً، (كورنيل إيفانز)

55
00:03:13,250 --> 00:03:14,709
‫ليس رخيصاً ولكنه الأفضل

56
00:03:14,834 --> 00:03:16,626
‫- فلنحجزه
‫- رائع!

57
00:03:17,000 --> 00:03:19,083
‫آسف يا أبي
‫لم أعلم أنك تستخدم الهاتف

58
00:03:19,209 --> 00:03:21,459
‫- يا للهول!
‫- عجباً!

59
00:03:21,584 --> 00:03:23,918
‫- سننطلق إلى الحفل
‫- لا تسهرا لانتظارنا

60
00:03:24,918 --> 00:03:27,042
‫(دافني)، مهلاً، ثمة شيء خلف ثوبك

61
00:03:28,417 --> 00:03:32,667
‫يا للهول! يبدو هذا كمبيّض أو ما شابه
‫لا بد من أنّ هذا خطأ المصبغة

62
00:03:32,792 --> 00:03:35,083
‫- رأيته، إنه لا يستحق الذكر
‫- رأيته؟

63
00:03:35,292 --> 00:03:38,167
‫- لا تقلقي، بالكاد يمكن ملاحظته
‫- لاحظه د.(كراين)

64
00:03:38,292 --> 00:03:40,042
‫- هذا لأنه ينظر دوماً إلى...
‫- (روز)!

65
00:03:42,667 --> 00:03:45,125
‫- لم يعد بوسعي الذهاب الآن
‫- لمَ لا؟

66
00:03:45,250 --> 00:03:47,042
‫هذا الثوب الرسمي الوحيد الذي أملكه

67
00:03:47,292 --> 00:03:49,667
‫مهلاً، بقية ملابسي من المصبغة
‫موجودة في السيارة

68
00:03:49,792 --> 00:03:51,584
‫حتماً سأجد بينها ما يناسبك، سأعود فوراً

69
00:03:52,083 --> 00:03:55,334
‫أتعلمين يا (داف)؟
‫أظن أنه بوسعي التخلص من البقعة لأجلك

70
00:03:56,417 --> 00:03:59,334
‫لا، أفسدوه في المصبغة
‫وعليهم إصلاحه

71
00:03:59,459 --> 00:04:01,083
‫- الأرجح أنه لن يلزمني إلا...
‫- (نايلز)!

72
00:04:02,000 --> 00:04:03,167
‫هل يمكنني التحدث مع (كورنيل) رجاءً؟

73
00:04:03,709 --> 00:04:05,584
‫- نعم، سأنتظر بالتأكيد
‫- (دافني)، أنا جاد

74
00:04:05,709 --> 00:04:07,792
‫- إن توفرت لي فرشاة أسنان ومكبّر...
‫- (نايلز)!

75
00:04:12,417 --> 00:04:13,959
‫كم سيبقيني منتظراً؟

76
00:04:14,918 --> 00:04:19,125
‫- (روز)، هل وجدتِ أي ما...؟
‫- لا يمكنني التحدث معك الآن

77
00:04:21,375 --> 00:04:25,876
‫مرحباً يا (كورنيل)، نعم معك (فرايجر كراين)
‫اسمع، آمل أن تكون متفرّغاً في الـ19 من الشهر

78
00:04:26,876 --> 00:04:27,876
‫يا للهول!

79
00:04:28,751 --> 00:04:30,125
‫نعم، بالطبع، أتفهّم ذلك، نعم

80
00:04:30,667 --> 00:04:33,542
‫نعم، ولك المثل، حسناً، وداعاً

81
00:04:34,167 --> 00:04:38,250
‫بئساً! ليس متفرّغاً إلا في الحادي عشر
‫تباً لبطاقات الحفل الموسيقي تلك!

82
00:04:38,918 --> 00:04:40,417
‫أتعلم مَن قد يكون متوفراً؟

83
00:04:41,042 --> 00:04:43,167
‫- (تايلور ويلكانز)
‫- ألا يعمل مع (كورنيل)؟

84
00:04:43,292 --> 00:04:45,209
‫حتماً لا!
‫إنهما عدوان لدودان

85
00:04:45,375 --> 00:04:48,292
‫كانا يقدّمان مأدبة من ثمار البحر
‫حين فقد (كورنيل) صوابه

86
00:04:48,417 --> 00:04:51,167
‫لأنّ (تايلر) طلب الأسماك الشعاعية الزعانف
‫بدلاً من أسماك التن بالزعانف الصفراء

87
00:04:52,626 --> 00:04:55,918
‫وبالطبع، ألقى (تايلر) باللوم على تلعثم
‫(كورنيل)، ولم يتحدثا منذ ذلك الحين

88
00:04:58,999 --> 00:05:02,751
‫(تايلر)، معك (نايلز كراين)، نعم
‫كنت أتساءل إن كنت متوفراً في الـ19 من الشهر

89
00:05:03,501 --> 00:05:06,417
‫رائع، عشاء لعشرة أشخاص

90
00:05:07,250 --> 00:05:09,334
‫هذا رائع، سأتصل بك لاحقاً
‫وسنناقش أمر قائمة الطعام

91
00:05:09,459 --> 00:05:12,626
‫- شكراً، وداعاً
‫- هذا رائع، حسناً

92
00:05:13,125 --> 00:05:20,709
‫إذاً أنا وأنت والثنائي (آشبي) الرائع
‫ما يعني أنّ علينا ملء 6 مقاعد أخرى

93
00:05:20,918 --> 00:05:23,250
‫يجب دعوة (جون) و(تيد بيركين)
‫هذا لا يتطلب التفكير

94
00:05:23,375 --> 00:05:26,959
‫كلاهما لا يفكر، انسَ أمرهما
‫مَن سواهما؟

95
00:05:27,250 --> 00:05:30,209
‫مهلاً، لا يمكنك تجاهل خياراتي
‫أريد الثنائي (بيركين)

96
00:05:30,417 --> 00:05:31,584
‫- أنا لا أريدهما
‫- ولكن أنا بلى

97
00:05:33,083 --> 00:05:34,542
‫حسناً، حسناً

98
00:05:35,167 --> 00:05:40,959
‫سنملك الحق باستبعاد 3 ضيوف
‫سيحق لنا بنفس عدد الأصوات

99
00:05:41,417 --> 00:05:42,999
‫- هذا عادل
‫- نعم، تفضل 3 كرات تصويت لك

100
00:05:43,083 --> 00:05:45,375
‫- شكراً
‫- ولي ثلاثة

101
00:05:45,834 --> 00:05:47,999
‫وسأبدأ بأول صوت...

102
00:05:49,083 --> 00:05:50,292
‫وداعاً للثنائي (بيركين)!

103
00:05:51,667 --> 00:05:54,542
‫حسناً، ماذا عن (جون) و(كارول بيترسون)؟
‫الكل يحبهما

104
00:05:54,667 --> 00:05:57,042
‫ليس الكل، سأستبعدهما

105
00:05:58,999 --> 00:05:59,999
‫لماذا؟

106
00:06:00,083 --> 00:06:02,751
‫لا، لن نشكك في أمر
‫الاستبعاد، بل ننصاع له

107
00:06:04,709 --> 00:06:09,667
‫- حسناً، (نينا) و(آرتش دانكن)
‫- الثنائي الثمل؟ هل فقدت صوابك؟

108
00:06:11,334 --> 00:06:12,584
‫مهلاً...

109
00:06:14,375 --> 00:06:16,792
‫أنت تكرههما
‫وإنما تودني أن أستنفد كرة

110
00:06:16,918 --> 00:06:19,876
‫- هذا جنوني، إنني أعشقهما
‫- حقاً؟

111
00:06:20,751 --> 00:06:26,042
‫ربما أسأت الحكم عليهما
‫حسناً يا (نايلز)، سندعو الثنائي (دانكن)

112
00:06:27,375 --> 00:06:29,751
‫- (نينا) و(آرتش دانكن)...
‫- توقف، إنهما لا يُطاقان!

113
00:06:35,459 --> 00:06:38,000
‫- ماذا عن الثنائي (والبيرت)؟
‫- أحبهما

114
00:06:38,125 --> 00:06:41,626
‫- أخيراً! الثنائي (غوردن)؟
‫- أحبهما! انطلقنا فعلاً الآن!

115
00:06:41,751 --> 00:06:44,959
‫- ماذا عن الثنائي (ديفالكو)؟
‫- سأبعدهما، إنها مختلة

116
00:06:45,375 --> 00:06:47,542
‫- ماذا عن الثنائي (ويتني)؟
‫- سأستبعدهما، إنه مخبول

117
00:06:48,918 --> 00:06:50,667
‫- الثنائي (كرومويل)؟
‫- سأستبعدهما

118
00:06:50,792 --> 00:06:52,000
‫اسمع، إن كنت...

119
00:06:55,667 --> 00:06:57,125
‫مهلاً، انتهت كرات الاستبعاد خاصتك

120
00:06:58,083 --> 00:06:59,709
‫هذه حبة تين نتنة

121
00:07:00,792 --> 00:07:02,751
‫وهذا ينطبق على (ميسي كرومويل)
‫لا أريدها في حفلتي

122
00:07:03,167 --> 00:07:06,000
‫آسف، لا يمكننا تغيير القواعد
‫سنستقبل الثنائي (كرومويل)، اكتملت القائمة

123
00:07:06,125 --> 00:07:08,876
‫- والآن، فلنبدأ بالاتصال بالجميع
‫- نعم، ها نحن ذا

124
00:07:08,999 --> 00:07:13,209
‫سنبدأ بضيوف الشرف، الثنائي (آشبي)
‫حسناً، ها نحن ذا

125
00:07:15,083 --> 00:07:17,459
‫مرحباً يا (هوليس)، معك (فرايجر كراين)

126
00:07:17,667 --> 00:07:21,709
‫أخطط و(نايلز)
‫لإقامة حفل عشاء في الـ19...

127
00:07:23,042 --> 00:07:24,834
‫سيسافران إلى (إفريقيا) في الـ19 من الشهر

128
00:07:25,501 --> 00:07:28,417
‫هذا مؤسف، كنا نقيم المناسبة على شرفكما

129
00:07:30,083 --> 00:07:31,209
‫إنهما متفرّغان في الـ11 من الشهر

130
00:07:31,584 --> 00:07:33,626
‫- هذا لا يناسبنا، لدينا حفل موسيقي
‫- لم أدعُك إليه

131
00:07:35,459 --> 00:07:37,417
‫سيناسبنا الـ11 من الشهر

132
00:07:37,584 --> 00:07:39,209
‫لا، ثمة تضارب في المواعيد

133
00:07:39,918 --> 00:07:44,542
‫لا مشكلة، كنا سنتصل بهما بعدكما مباشرة
‫إننا نعشق الثنائي (دانكن)!

134
00:07:44,667 --> 00:07:46,000
‫حسناً، نراكما حينها

135
00:07:46,626 --> 00:07:47,959
‫ليس الثنائي الثمل (دانكن)

136
00:07:48,042 --> 00:07:50,125
‫آسف (نايلز)، لديهما ارتباط
‫مع الثنائي (آشبي) في الـ11 من الشهر

137
00:07:50,250 --> 00:07:51,250
‫لذا سندعوهما أيضاً

138
00:07:51,375 --> 00:07:54,292
‫- حسناً، أريد استعادة كرة الاستبعاد خاصتي
‫- لا، لا، متى تم إسقاط الكرة، لا يمكن...

139
00:07:54,417 --> 00:07:55,999
‫اصمت!

140
00:07:57,999 --> 00:07:59,375
‫بأي حال، يستحق الثنائي (آشبي) العناء

141
00:07:59,501 --> 00:08:01,083
‫أتعلم؟
‫ثمة فائدة إضافية لذلك

142
00:08:01,542 --> 00:08:04,542
‫بما أننا ننقل الموعد إلى الـ11
‫هذا يعني أنّ (كورنيل) سيكون متوفراً

143
00:08:04,834 --> 00:08:07,751
‫بسرعة، اتصل بـ(كورنيل)
‫وسأتصل بـ(تايلر) وأخبره بإلغاء الموعد

144
00:08:10,042 --> 00:08:11,709
‫(تايلر)، معك (نايلز كراين) مجدداً

145
00:08:11,834 --> 00:08:14,501
‫نعم، اسمع، اتضح أننا لن نحتاج إليك
‫في الـ19 من الشهر

146
00:08:14,626 --> 00:08:17,083
‫- نعم، (كورنيل) رجاءً
‫- كلا، لن نستعين بشخص آخر

147
00:08:17,959 --> 00:08:20,167
‫(كورنيل)؟
‫ما الذي أوحى لك بذلك؟

148
00:08:20,292 --> 00:08:21,626
‫(كورنيل) من فضلك
‫أنا (فرايجر كراين)

149
00:08:22,501 --> 00:08:24,626
‫اسمع، لقد غيّرنا موعد الحفلة

150
00:08:24,751 --> 00:08:27,292
‫- لا، لا، لا...
‫- واتضح أننا سنقيمها في الـ11 من الشهر

151
00:08:27,417 --> 00:08:29,709
‫سنلغي الحفلة بالكامل
‫لا سبب يدعو للاستياء

152
00:08:36,709 --> 00:08:37,834
‫أيهما لي؟

153
00:08:39,125 --> 00:08:41,417
‫هذا لي!
‫هذا لي، يمكنني أن أشم عطري عليه

154
00:08:42,584 --> 00:08:46,999
‫- مرحباً يا (تايلر)، نريدك أنت بكل تأكيد
‫- كما كنت أقول، نوشك على تغيير...

155
00:08:50,375 --> 00:08:51,709
‫- (كورنيل)...
‫- (تايلر)

156
00:08:52,667 --> 00:08:56,501
‫- ستضحك عندما... مرحباً؟
‫- حدث أمر مضحك... مرحباً؟

157
00:08:58,999 --> 00:09:01,959
‫والآن، وبفضل حاسة الشم الفائقة لديك
‫خسرنا الطاهيين

158
00:09:02,959 --> 00:09:04,584
‫أفترض أنه يمكننا الاستعانة بـ(كيكي برايس)

159
00:09:04,876 --> 00:09:06,751
‫- أما زالت تعمل؟
‫- نعم، أسقطوا عنها التهم

160
00:09:08,501 --> 00:09:12,542
‫سأتصل بها بعد أن أتصل بالثنائي (دانكن)
‫آمل أن ألحق بهما قبل أن يبدآ بالشرب

161
00:09:16,209 --> 00:09:18,209
‫مرحباً يا (نينا)...
‫فات الأوان

162
00:09:19,626 --> 00:09:21,167
‫معك (فرايجر كراين)، اسمعي

163
00:09:21,292 --> 00:09:23,999
‫سأستضيف و(نايلز) الثنائي (آشبي)
‫وبعض الضيوف على العشاء

164
00:09:24,083 --> 00:09:26,626
‫ونأمل أن تتمكنا
‫من الانضمام إلينا في الـ11...

165
00:09:27,501 --> 00:09:31,542
‫لا تبكي يا (نينا)، أرجوك
‫لطالما أحببتك أيضاً

166
00:09:33,042 --> 00:09:34,959
‫ماذا؟ (واكيم)؟

167
00:09:35,542 --> 00:09:38,918
‫(واكيم) سيأتي من (الأرجنتين)
‫وتودين أن ينضم إلينا؟ حسناً...

168
00:09:39,000 --> 00:09:42,709
‫(واكيم خواريز)، إنه مايسترو
‫أوركسترا (بوينس آيرس)

169
00:09:42,834 --> 00:09:44,999
‫هذا صحيح، كانا هناك
‫لا بد من أنهما التقيا به

170
00:09:45,209 --> 00:09:47,667
‫نود أن ينضم (واكيم) إلينا

171
00:09:47,999 --> 00:09:51,167
‫هذا رائع
‫حسناً، سنراكما في الـ11 من الشهر

172
00:09:51,709 --> 00:09:52,834
‫الـ11 منه

173
00:09:53,542 --> 00:09:55,459
‫حسناً، احملي اثنين من عيدان الكؤوس
‫وضعيهما قرب بعضهما البعض

174
00:09:55,751 --> 00:09:57,209
‫11، هذا صحيح، حسناً، وداعاً

175
00:09:57,542 --> 00:10:01,042
‫- سيأتي (واكيم)!
‫- لا تبكيا لأجلي يا (آرتش) و(نينا)!

176
00:10:03,292 --> 00:10:09,459
‫حسناً، فلنرَ، دعونا الثنائي (دانكن) و(واكيم)
‫وهذا يعني أنّ علينا إزالة زوجين آخرين

177
00:10:09,584 --> 00:10:13,792
‫- حسناً، الثنائي (كرومويل) والثنائي (غوردن)
‫- الثنائي (غوردن)

178
00:10:13,918 --> 00:10:16,459
‫حسناً، هذا يعني أنه ينقصنا شخص

179
00:10:16,959 --> 00:10:18,334
‫نحتاج إلى امرأة عازبة

180
00:10:18,999 --> 00:10:21,209
‫- (روز)، أتيتِ في التوقيت المناسب
‫- ما الأمر؟

181
00:10:21,334 --> 00:10:22,626
‫سنقيم حفل عشاء

182
00:10:22,751 --> 00:10:26,334
‫نحتاج إلى امرأة عازبة مثيرة للاهتمام
‫هل تعرفين أحداً؟ نحن يائسان!

183
00:10:28,334 --> 00:10:31,918
‫- المعذرة
‫- من البديهي أننا فكّرنا فيكِ أولاً يا (روز)

184
00:10:32,000 --> 00:10:36,167
‫- ولكنّ المدعوين ليسوا من نوعك المفضل
‫- ماذا؟ أتعني النوع المتكلف والمثقف؟

185
00:10:36,292 --> 00:10:39,125
‫ألهذا تعتقد أنني لن أندمج
‫مع أصدقائك النخبويين المتعجرفين؟

186
00:10:39,250 --> 00:10:40,542
‫لست راقية بما فيه الكفاية؟

187
00:10:40,667 --> 00:10:42,542
‫- بحقك يا (روز)!
‫- إليك بترهاتك عني!

188
00:10:42,667 --> 00:10:45,125
‫أنا راقية بقدرك، اصمت يا (نايلز)

189
00:10:47,125 --> 00:10:48,626
‫(روز)، أرجوك

190
00:10:49,667 --> 00:10:53,167
‫آمل أنكما مسروران
‫حملت الكل على تغيير مواعيدهم

191
00:10:53,626 --> 00:10:54,834
‫سنقيم اللعبة في الـ11 من الشهر

192
00:10:57,834 --> 00:11:00,125
‫- الحادي عشر منه؟
‫- نعم، ولم يكن ذلك سهلاً أيضاً

193
00:11:00,250 --> 00:11:02,542
‫اضطر (ميل)
‫إلى تغيير موعد عملية الزائدة اللحمية

194
00:11:04,501 --> 00:11:06,876
‫أبي، ستضحك بعد سماع هذا

195
00:11:07,459 --> 00:11:10,000
‫غيّرتُ و(فرايجر) موعد حفل العشاء
‫وبات في الـ11 من الشهر

196
00:11:10,292 --> 00:11:15,459
‫- لن أعيد تغيير الموعد، قطعاً
‫- أبي، لما فكرت في طلب ذلك منك حتى

197
00:11:16,125 --> 00:11:21,834
‫لا سبب يمنعنا من إقامة حفلَي
‫العشاء في آنٍ معاً، الشقة كبيرة بما يكفي

198
00:11:22,626 --> 00:11:24,584
‫أعلم ما تحاول فعله ولن يفلح

199
00:11:25,626 --> 00:11:29,834
‫ماذا يا أبي؟ لا، أنا جاد
‫يمكننا تشارك طاولة الطعام

200
00:11:30,334 --> 00:11:33,417
‫وحتى أنه بوسعنا أن نطلب من عازف القيثارة
‫تعلم عزف بعض ألحان (بوبي دارين) لضيوفك

201
00:11:34,334 --> 00:11:38,083
‫- يمكنني تحمّل ذلك إن أمكنك هذا بدورك
‫- ولكن علينا تخفيف الإضاءة في وقت ما

202
00:11:38,209 --> 00:11:42,417
‫(نينا دانكن) تصرّ دوماً على مشاركتنا
‫شرائح العرض الكثيرة

203
00:11:42,542 --> 00:11:45,459
‫من الصيف الذي رقصت فيه
‫رقصة مسرحية (أغاممنون) في (جايكوبز بيلو)

204
00:11:50,584 --> 00:11:52,334
‫حسناً، سأغيّر الموعد

205
00:11:55,334 --> 00:11:57,209
‫تحدث مع (كيكي) والثنائي (والبيرت)
‫وأنا سأتحدث مع (روز)

206
00:11:57,334 --> 00:12:00,125
‫- سأتولى الأمر
‫- هيا بحقك، اختاري شيئاً ما

207
00:12:00,459 --> 00:12:03,876
‫ماذا أختار؟ هذا ليس أنيقاً كفاية
‫وهذا ليس من مقاسي

208
00:12:03,999 --> 00:12:07,792
‫وهذا...
‫ليس مناسباً لحفل كوكتيل فاخر

209
00:12:08,459 --> 00:12:12,292
‫- المعذرة، أتيت للاعتذار وحسب يا (روز)
‫- لا يهم

210
00:12:12,459 --> 00:12:13,459
‫ماذا حدث؟

211
00:12:13,584 --> 00:12:15,999
‫قال إنني لست راقية
‫كفاية لارتياد حفله الفاخر

212
00:12:16,083 --> 00:12:18,542
‫- (روز)، تعلمين أنني لم أعنِ ذلك
‫- انتظري دورك

213
00:12:18,667 --> 00:12:22,959
‫عشت هنا لستّ سنوات ولم يطلب مني موافاته
‫إلى المائدة إلا لتقديم الطعام

214
00:12:24,792 --> 00:12:27,667
‫إنه مجرد حفل عشاء سخيف
‫لمَ يشعر الكل بالاستياء نحوه؟

215
00:12:27,834 --> 00:12:31,918
‫- فلنذهب وحسب، أفترض أنّ هذا اللون يناسبني
‫- نعم

216
00:12:32,000 --> 00:12:34,000
‫المعذرة، تركت رسائل لـ(كيكي)
‫والثنائي (والبيرت)

217
00:12:34,125 --> 00:12:36,501
‫هلا تخرجان ليتسنى لـ(دافني) تغيير ملابسها؟

218
00:12:36,918 --> 00:12:39,000
‫(دافني)، لن ترتدي هذا الثوب خارجاً
‫أليس كذلك؟

219
00:12:39,125 --> 00:12:40,834
‫انتهى الأمر، سألازم المنزل

220
00:12:40,959 --> 00:12:44,042
‫لا، جرّبيه وحسب
‫يمكننا إضافة الإكسسوارات فحسب

221
00:12:44,167 --> 00:12:46,125
‫بماذا؟ عمود إنارة ومحامي دفاع؟

222
00:12:51,834 --> 00:12:56,751
‫- هل كان هذا المجيب الآلي؟
‫- مرحباً، معك (آليسون والبيرت)

223
00:12:56,876 --> 00:13:01,417
‫ونعم، نحن موافقان على الحضور في الحادي عشر
‫نتطلع قدُماً إلى ذلك، وداعاً

224
00:13:01,584 --> 00:13:04,209
‫هذا رائع، أستمتع بوقتي
‫بصحبة الثنائي (والبيرت)

225
00:13:04,334 --> 00:13:05,334
‫مَن كان المتصل؟

226
00:13:05,459 --> 00:13:08,501
‫تمت دعوتنا إلى حفل عشاء
‫في منزل د.(كراين)

227
00:13:08,667 --> 00:13:11,083
‫- أي واحد منهما؟
‫- هل يهم هذا؟

228
00:13:11,209 --> 00:13:13,000
‫إن تواصل معك واحد
‫فهذا يشمل الآخر

229
00:13:13,999 --> 00:13:18,167
‫- شخصياً، أعتقد أنّ هذا الأمر...
‫- هل الخط مفتوح؟

230
00:13:18,417 --> 00:13:20,125
‫ماذا؟ يا للهول!

231
00:13:30,709 --> 00:13:31,918
‫ماذا تفترض أنها عنت بذلك؟

232
00:13:33,584 --> 00:13:36,999
‫من الواضح
‫أنها تعتقد أننا معاً دوماً

233
00:13:37,999 --> 00:13:40,918
‫وكأنما نحن ثنائي

234
00:13:43,459 --> 00:13:46,209
‫هذا سخيف
‫نمضي الكثير من الوقت بعيدين عن بعضنا

235
00:13:47,959 --> 00:13:51,083
‫وبالإضافة، هل وضعها أفضل؟
‫انظر إلى حالها وحال (هاري)

236
00:13:51,209 --> 00:13:53,334
‫- يقصدان كل الأماكن معاً
‫- إنهما متزوجان يا (نايلز)

237
00:13:56,250 --> 00:13:59,417
‫ومع ذلك، لا سبب يدعوها لاعتبارنا غريبين

238
00:13:59,584 --> 00:14:02,125
‫مهلاً، لم تعتبرنا كذلك
‫أعد الإصغاء إلى التسجيل

239
00:14:04,667 --> 00:14:07,709
‫هل يهم هذا؟
‫إن تواصل معك واحد فهذا يشمل الآخر

240
00:14:08,167 --> 00:14:12,501
‫- شخصياً، أعتقد أنّ هذا الأمر...
‫- هل الخط مفتوح؟

241
00:14:12,626 --> 00:14:14,876
‫- أرأيت؟ لم تقل "غريبين"
‫- ماذا؟

242
00:14:14,999 --> 00:14:16,250
‫شعرنا بالاستياء بلا طائل

243
00:14:16,667 --> 00:14:19,834
‫بلا طائل؟
‫هل هناك خاتمة جيدة لهذه الجملة؟

244
00:14:21,751 --> 00:14:24,626
‫"شخصياً أعتقد أنّ هذا الأمر برمته..."
‫ماذا؟

245
00:14:25,417 --> 00:14:26,542
‫ساحر؟

246
00:14:27,834 --> 00:14:30,250
‫لا، توقف عن المبالغة بردة فعلك

247
00:14:30,834 --> 00:14:32,292
‫ربما هي محقة

248
00:14:32,709 --> 00:14:35,000
‫منذ طلاقك وأنت تزداد تقرّباً مني

249
00:14:35,292 --> 00:14:36,959
‫ربما قالت ما قالته لهذا السبب

250
00:14:37,792 --> 00:14:41,000
‫- ماذا؟
‫- إن حادثت (فرايجر)، تجد (نايلز)

251
00:14:41,918 --> 00:14:45,584
‫لم تقل هذا
‫بل قالت إن تواصل معك واحد فهذا يشمل الآخر

252
00:14:45,709 --> 00:14:47,834
‫ما الذي يجعلك تعتقد أنك
‫الأساسي وأنا "الآخر"؟

253
00:14:47,959 --> 00:14:51,042
‫لأنني مَن يقيم الحفل وأنت الآخر

254
00:14:51,167 --> 00:14:53,834
‫أنا مَن دعاها
‫لذا أنت "الآخر" هنا

255
00:14:53,959 --> 00:14:55,167
‫- هذا سخيف...
‫- كلا

256
00:14:55,292 --> 00:14:56,709
‫- لا أساس لهذا من الصحة...
‫- لا، علمت...

257
00:14:56,834 --> 00:14:58,918
‫- علمت أننا سنصل إلى هنا
‫- هذا عارٍ عن الصحة...

258
00:14:59,000 --> 00:15:00,125
‫مهلاً، مهلاً، هذا سخيف

259
00:15:00,250 --> 00:15:03,584
‫لمَ لا نتصل بـ(آليسون)
‫ونسألها عما تجده غريباً بشأننا؟

260
00:15:03,709 --> 00:15:05,501
‫- سيفتح كل منا سماعة
‫- إليك فكرة أفضل

261
00:15:05,626 --> 00:15:10,000
‫لمَ لا نركب دراجة واحدة مُعدّة لشخصين
‫ونركبها إلى هناك ونسألها ما الغريب بشأننا؟

262
00:15:15,459 --> 00:15:16,459
‫مرحباً؟

263
00:15:17,167 --> 00:15:18,250
‫نعم، مرحباً يا (نينا)

264
00:15:20,000 --> 00:15:21,250
‫حسناً، كيف أخدمك؟

265
00:15:21,667 --> 00:15:23,042
‫لا يا عزيزتي، أنتِ اتصلتِ بي

266
00:15:25,667 --> 00:15:28,626
‫نعم، لا يستطيع (واكيم)
‫إلا تناول أنواع معينة من الأطعمة

267
00:15:28,751 --> 00:15:31,042
‫- نعم، بالطبع، يسرنا الاهتمام بذلك
‫- كم هذا فريد!

268
00:15:33,000 --> 00:15:36,876
‫فلنرَ، حسناً، الأرز والفاصولياء

269
00:15:38,584 --> 00:15:40,125
‫اللحم المقدد

270
00:15:42,959 --> 00:15:44,334
‫هل من سبب محدد؟

271
00:15:45,334 --> 00:15:46,334
‫فهمت

272
00:15:48,375 --> 00:15:49,375
‫هذا مثير للاهتمام

273
00:15:50,000 --> 00:15:51,876
‫حسناً، وداعاً

274
00:15:53,501 --> 00:15:55,375
‫لمَ يتّبع (واكيم) حمية صارمة كهذه؟

275
00:15:57,918 --> 00:16:03,292
‫لأنّ (واكيم) الذي سيحضرانه إلى العشاء
‫هو ولدهما بالتبني

276
00:16:10,334 --> 00:16:12,167
‫من قرية صغيرة على تخوم (بامباس)

277
00:16:14,292 --> 00:16:17,959
‫إنه لا يتحدث الإنكليزية
‫ويشعر بالإعياء عندما يتناول طعاماً أميركياً

278
00:16:21,876 --> 00:16:24,375
‫إذاً ليس مايسترو أوركسترا
‫(بوينس آيرس)؟

279
00:16:24,751 --> 00:16:26,876
‫أنت "الآخر" بكل تأكيد!

280
00:16:28,209 --> 00:16:31,584
‫حسناً، لا بأس
‫أين سنجد جليسة أطفال لطفل يبلغ 9 أعوام؟

281
00:16:31,751 --> 00:16:35,792
‫كفي عن التذمر واختاري شيئاً
‫بحق السماء!

282
00:16:37,167 --> 00:16:39,000
‫- (روز)؟
‫- ماذا تريد الآن؟

283
00:16:39,125 --> 00:16:42,209
‫كنتِ محقة، أنت جديرة بحضور أي حفل

284
00:16:42,375 --> 00:16:44,959
‫- لا داعي لتقول هذا
‫- لا، لا، أنا جاد

285
00:16:45,042 --> 00:16:46,876
‫أنا و(نايلز) نريدك أن تنضمي إلينا
‫لتناول العشاء

286
00:16:48,083 --> 00:16:49,292
‫- هل أنت جاد فعلاً؟
‫- نعم

287
00:16:49,417 --> 00:16:52,667
‫في الواقع، ثمة شخص نجد أنه
‫قد يكون رفيقاً مناسباً لك في الحفل

288
00:16:53,292 --> 00:16:55,959
‫- ليس أحمق عجوزاً وبديناً، أليس كذلك؟
‫- لا

289
00:16:56,042 --> 00:16:57,542
‫- لا، إنه يافع
‫- نعم، يافع جداً

290
00:16:59,459 --> 00:17:01,999
‫- حسناً، شكراً
‫- حسناً

291
00:17:02,542 --> 00:17:04,125
‫- اكتمل النصاب، فلنرَ
‫- نعم

292
00:17:04,501 --> 00:17:07,542
‫ليس هؤلاء مَن أتمنى حضورهم
‫ولكن على الأقل ضمنا حضور الثنائي (آشبي)

293
00:17:07,667 --> 00:17:09,751
‫نعم، ويمكن لـ(آليسون والبيرت)
‫أن تقول ما شاءت

294
00:17:10,000 --> 00:17:12,417
‫لمَ علينا أن نهتم بما يقوله الآخرون؟
‫ألستُ محقاً؟

295
00:17:12,542 --> 00:17:14,834
‫بكل تأكيد، أبي
‫هل تعتقد أننا غريبان؟

296
00:17:16,334 --> 00:17:19,292
‫لا، لستما كذلك
‫بل مميزان فحسب

297
00:17:23,125 --> 00:17:25,709
‫قالت لي أمكما هذا حينما كنتما صغيرين
‫وما زلت أصدّق ذلك

298
00:17:27,626 --> 00:17:30,876
‫نعم، ولكن هل تعتقد
‫أننا نقضي الكثير من الوقت معاً؟

299
00:17:31,709 --> 00:17:35,167
‫ما هذه الأسئلة؟
‫أنتما متقاربان، هذا حال العديد من الإخوة

300
00:17:35,584 --> 00:17:39,959
‫نعم، أفترض أنك محق بشأن ذلك
‫نعم، الأخوان (غيرشوان) والأخوان (رايت)

301
00:17:40,292 --> 00:17:41,709
‫قلت لك إننا نستاء بلا طائل

302
00:17:41,834 --> 00:17:43,542
‫وهناك أيضاً الأخوان (كوليير)

303
00:17:44,751 --> 00:17:47,292
‫- الأخوان (كوليير)؟
‫- نعم، إنهما مجنونان

304
00:17:47,417 --> 00:17:49,417
‫تشاركا شقة في (نيويورك) طوال حياتيهما

305
00:17:49,542 --> 00:17:54,292
‫حتى أنهما بنيا متاهة من الصحف هناك
‫وحدهما عرف كيفية اختراقها

306
00:17:54,626 --> 00:17:55,999
‫انهارت على واحد منهما

307
00:17:56,250 --> 00:18:00,626
‫أما الآخر فراوح مكانه مع الجثة
‫حتى اشتكى الجيران من الرائحة

308
00:18:01,834 --> 00:18:03,250
‫هذه قصة جنونية، أليس كذلك؟

309
00:18:06,209 --> 00:18:07,834
‫أنت تعيد التدوير، أليس كذلك يا (نايلز)؟

310
00:18:11,459 --> 00:18:16,959
‫أتعلم؟ ربما لن يكون سيئاً
‫أن نفترق عن بعضنا قليلاً

311
00:18:17,959 --> 00:18:21,000
‫ربما بتنا أكثر اعتياداً على بعضنا البعض

312
00:18:22,709 --> 00:18:24,542
‫ربما كان هذا التحذير الذي نحتاج إليه

313
00:18:25,167 --> 00:18:30,542
‫اليوم، ننظم حفل عشاء، وغداً
‫سنرتدي ملابس نوم متناسقة ونغسل شعر بعضنا

314
00:18:33,542 --> 00:18:38,334
‫فلنواجه الأمر يا (نايلز)، نحن قاب قوسين
‫من أن نصبح الأحمقين في الحي

315
00:18:38,959 --> 00:18:42,459
‫وصولاً إلى الأولاد الساكنين هنا
‫الذين يقرعون جرس بابنا ويهربون

316
00:18:42,584 --> 00:18:45,542
‫لا يا (فرايجر)
‫لا تدع مخيّلتك تسيطر عليك

317
00:18:45,667 --> 00:18:48,459
‫هيا، فلنذهب لتحديد مقاعد الضيوف

318
00:18:49,709 --> 00:18:51,167
‫تعرف دوماً كيف تبهجني

319
00:18:54,000 --> 00:18:55,417
‫(دافني)!

320
00:18:55,834 --> 00:18:59,209
‫- أليس هذا ثوب (روز)؟
‫- بلى، إنه الوحيد الذي بدا جيداً عليّ

321
00:18:59,584 --> 00:19:01,375
‫هيا يا (روز)، لا نريد أن نتأخر

322
00:19:05,167 --> 00:19:06,792
‫ألا تبدو جميلة؟

323
00:19:06,918 --> 00:19:09,876
‫اصمتي يا (دافني)
‫أعلم أنك تظنين أنني أبدو كساقطة

324
00:19:10,292 --> 00:19:15,876
‫لا يا (روز)، قلت إنه جعلني أنا أبدو كذلك
‫أما عليك... فهو مناسب

325
00:19:20,459 --> 00:19:21,459
‫مرحباً؟

326
00:19:22,417 --> 00:19:23,542
‫نعم، نعم

327
00:19:24,542 --> 00:19:27,751
‫يا للهول!
‫يؤسفني تعذّر حضورك!

328
00:19:28,751 --> 00:19:31,000
‫لا، لا بأس
‫ربما في وقت آخر

329
00:19:31,501 --> 00:19:32,501
‫وداعاً

330
00:19:33,709 --> 00:19:34,959
‫لا تقل لي إنهما الثنائي (آشبي)

331
00:19:36,042 --> 00:19:37,250
‫حدث عائلي طارئ

332
00:19:38,999 --> 00:19:42,125
‫يبدو أنه كان طارئاً جداً
‫بحيث لم يتسنّ لهما التفكير في عذر معقول!

333
00:19:43,959 --> 00:19:45,584
‫ما وضعنا الآن إذاً؟

334
00:19:45,918 --> 00:19:47,125
‫فلنرَ

335
00:19:49,792 --> 00:19:52,083
‫لدينا متعهد طعام رديء بسوابق جنائية

336
00:19:53,250 --> 00:20:01,375
‫وشخصان ثملان وشخصان يظنان أننا مجنونان
‫وطفل جامح من (الأرجنتين) و(روز)

337
00:20:03,000 --> 00:20:05,375
‫تفضّل بتناول العشاء!

338
00:20:07,876 --> 00:20:11,042
‫- ما زال لدي كرة استبعاد واحدة
‫- الآن لا أظن أنّ واحدة قد تشكّل أي فارق

339
00:20:11,167 --> 00:20:12,584
‫بلى، لأجلي
‫سأستبعد نفسي!

340
00:20:12,918 --> 00:20:15,250
‫- لا! لا! لا!
‫- انسحاب!

341
00:20:15,375 --> 00:20:16,542
‫لا يمكنك استبعاد نفسك

342
00:20:16,667 --> 00:20:19,000
‫ستحضر حفل العشاء
‫ولن تخرج إلا فوق جثتي

343
00:20:19,125 --> 00:20:20,584
‫أعطني إياها الآن!

344
00:20:24,501 --> 00:20:25,542
‫يا للهول!

345
00:20:26,083 --> 00:20:27,876
‫نحن الأخوان (كوليير) فعلاً

346
00:20:32,209 --> 00:20:38,792
‫أتعلم؟ لمَ لا نواجه المصير المحتوم؟
‫فلنلغِ حفل العشاء بالكامل

347
00:20:39,834 --> 00:20:43,834
‫بالطبع، إن ألغينا الحفل بعد 10 دقائق
‫من الدعوة سيعتقد الناس أنّ هذا غريب

348
00:20:44,918 --> 00:20:47,584
‫بصراحة، سئمت التفكير
‫في ما يظنه الآخرون

349
00:20:47,999 --> 00:20:50,709
‫معظمهم كان على بُعد رمية كرة
‫من عدم تلقي دعوة أساساً

350
00:20:52,459 --> 00:20:56,000
‫حسناً، وماذا لو كنا نمضي وقتاً طويلاً معاً؟
‫ما المشكلة؟

351
00:20:57,083 --> 00:20:58,292
‫أستمتع بذلك

352
00:20:59,292 --> 00:21:05,250
‫وأنا أيضاً يا (نايلز)، سنجري اتصالات
‫الإلغاء غداً، أتضوّر جوعاً

353
00:21:05,584 --> 00:21:08,751
‫لمَ لا نخرج لتناول العشاء في (كومبونيا)؟
‫على حسابي

354
00:21:09,125 --> 00:21:12,834
‫أنا موافق، إلا إن كنت تعتقد أنه من
‫الغريب جداً أن نتناول العشاء معاً

355
00:21:14,999 --> 00:21:16,292
‫لا أعتقد أن هذا وارد

356
00:21:16,459 --> 00:21:19,792
‫لو بدت علاقتنا غريبة فعلاً
‫أعتقد أننا نتمتع بالذكاء الكافي

357
00:21:19,918 --> 00:21:20,959
‫لنميّز العلامات الدالّة على هذا

358
00:21:32,334 --> 00:21:33,792
‫- أظن أنني سأمتنع عن تناول العشاء
‫- حسناً، عمت مساءً

359
00:21:33,959 --> 00:21:35,209
‫- إلى اللقاء
‫- عمت مساءً
