﻿1
00:00:09,628 --> 00:00:11,888
‫استيقظت مبكراً، هل أيقظك المطر؟

2
00:00:12,018 --> 00:00:14,364
‫أنا قلق بعض الشيء

3
00:00:14,798 --> 00:00:16,883
‫إن كان شيء يشغلك يمكنك إخباري

4
00:00:17,188 --> 00:00:19,099
‫لن يطول الأمر حتى أصبح أمك

5
00:00:21,053 --> 00:00:23,140
‫كنت سأخبرك قبل قولك لهذا

6
00:00:23,618 --> 00:00:25,096
‫بحقك

7
00:00:25,704 --> 00:00:28,352
‫هناك امرأة لا يمكنني إبعادها من مخيلتي

8
00:00:29,006 --> 00:00:30,656
‫امرأة مرتبطة

9
00:00:31,308 --> 00:00:33,524
‫لم لا تجعلها تثمل وترى النتيجة؟

10
00:00:35,652 --> 00:00:37,824
‫لا تشبهين والدتي البتة

11
00:00:40,649 --> 00:00:42,343
‫من الأفضل أن تتجهزي يا (روني)

12
00:00:42,473 --> 00:00:44,080
‫لا يمكنها أن تراك
‫بهذه الهيئة عندما تصل

13
00:00:44,212 --> 00:00:46,602
‫- لن تصل قبل ساعة
‫- من؟

14
00:00:46,818 --> 00:00:48,817
‫- والدة (روني)
‫- جدتك

15
00:00:48,948 --> 00:00:50,250
‫توقفي عن هذا

16
00:00:51,120 --> 00:00:53,639
‫تزورنا برفقة مجموعة
‫الكنيسة من (سبوكان)

17
00:00:53,769 --> 00:00:56,377
‫وإن رأتني بهذه الملابس
‫ستعرف أنني أمضيت الليلة هنا

18
00:00:56,505 --> 00:00:58,592
‫وستتذمر بخصوص ذلك
‫طوال عطلة نهاية الأسبوع

19
00:00:58,766 --> 00:01:00,330
‫ألا توافق على العلاقة
‫الحميمة قبل الزواج؟

20
00:01:00,460 --> 00:01:02,763
‫نظراً لثياب الغوص التي كانت
‫ترتديها كملابس نوم

21
00:01:02,893 --> 00:01:05,413
‫لم تكن منخرطة تماماً
‫في العلاقة الحميمة ما بعد الزواج أيضاً

22
00:01:06,933 --> 00:01:09,888
‫إضافة إلى أنها تحمل ضغينة ضدي بالفعل

23
00:01:10,019 --> 00:01:12,842
‫لا تزال والدتي تتذكر ليلة
‫أوصلني فيها إلى المنزل

24
00:01:12,973 --> 00:01:15,362
‫بعد مجالستك و(نايلز) منذ 30 عاماً

25
00:01:15,493 --> 00:01:17,926
‫- بل 40 عاماً
‫- أنا من تسرد القصة

26
00:01:18,968 --> 00:01:21,705
‫كنت أنوح لأن شاباً هجرني

27
00:01:21,880 --> 00:01:23,921
‫وأحاطني والدك بذراعه بداعي اللطف

28
00:01:24,051 --> 00:01:27,571
‫ورأت أمي ذلك واعتقدت
‫أنه كان يحاول سلب طهارتي

29
00:01:27,788 --> 00:01:31,220
‫- هذا جنوني
‫- أعلم، وكأن أي شيء قد تبقى لسلبه

30
00:01:31,958 --> 00:01:36,044
‫لا تقلقي، مضى وقت طويل منذ
‫اضطررت لإثارة إعجاب والدة إحدى حبيباتي

31
00:01:36,129 --> 00:01:39,040
‫ولكن صدقيني فهي مهارة لا يمكن نسيانها

32
00:01:40,300 --> 00:01:42,776
‫- أيها الطبيب (كرين)؟
‫- أيتها السيدة (لورانس)...

33
00:01:43,081 --> 00:01:44,470
‫من اللطيف رؤيتك مجدداً

34
00:01:44,557 --> 00:01:46,730
‫- ستصل (روني) في أية لحظة
‫- أجل، أنا مبكرة بعض الشيء

35
00:01:46,861 --> 00:01:48,252
‫أجل، لا مشكلة

36
00:01:48,382 --> 00:01:50,554
‫- هل أزعجك؟
‫- لا، على الإطلاق

37
00:01:50,684 --> 00:01:52,899
‫- بوسعي العودة لاحقاً
‫- لما فكرت في هذا

38
00:01:53,596 --> 00:01:56,941
‫- هل يمكنني الدخول إذاً؟
‫- أجل، بالطبع

39
00:01:57,332 --> 00:01:59,417
‫أين أخلاقي؟ فلآخذ معطفك

40
00:01:59,808 --> 00:02:02,283
‫- (مارتن)!
‫- مرحباً يا (روني)، كنا...

41
00:02:02,501 --> 00:02:05,282
‫مهلاً، السيدة (لورانس)؟

42
00:02:05,325 --> 00:02:08,844
‫تبدين بمظهر رائع
‫(روني) ليست هنا حالياً

43
00:02:08,976 --> 00:02:11,712
‫لم لا أمنحك جولة صغيرة
‫بوسعنا البدء من المطبخ

44
00:02:11,886 --> 00:02:14,058
‫لا تزال تستخدم يديدك كما أرى

45
00:02:15,926 --> 00:02:19,011
‫المطبخ هنا تماماً
‫يا سيدة (لورانس)، أجل

46
00:02:19,141 --> 00:02:21,400
‫تبدين كآخر مرة رأيتك فيها

47
00:02:21,531 --> 00:02:24,094
‫أتعني أنني كنت أبدو هكذا
‫في عمر الأربعين؟

48
00:02:32,176 --> 00:02:33,435
‫سأفتحه

49
00:02:36,303 --> 00:02:38,128
‫مهلاً، المطر منهمر في الخارج

50
00:02:45,209 --> 00:02:48,381
‫انظرا من وصل، إنها (روني)

51
00:02:53,665 --> 00:02:54,968
‫- مرحباً
‫- مرحباً

52
00:02:55,099 --> 00:02:58,009
‫أياً كانت خططك لهذا المساء
‫يا (فرايجر)، قم بإلغائها

53
00:02:58,140 --> 00:03:00,226
‫سأصطحبك إلى مطعم مذهل جديد

54
00:03:00,312 --> 00:03:02,788
‫حسناً، إلى أين سنذهب؟

55
00:03:02,875 --> 00:03:06,699
‫- إلى مطعم (شي بول) أو (لو كوبل)
‫- بل إلى مطعم (برغر برغر برغر)

56
00:03:08,305 --> 00:03:10,304
‫- لا تتحدثان بجدية
‫- أعرف بماذا تفكر

57
00:03:10,435 --> 00:03:12,346
‫قبل يومين كنت مثلك تماماً

58
00:03:12,476 --> 00:03:15,518
‫متعال للغاية على دخول
‫أي من مواقعهم الـ71 الخاصة

59
00:03:16,083 --> 00:03:17,864
‫ولكنني أجبرته إلى الذهاب
‫إلى هناك البارحة لتناول الغداء

60
00:03:17,994 --> 00:03:20,688
‫عندما كنت أشتهي شطيرة (برغر) بالجبن
‫واللحم المقدد من مطعم (برغر برغر برغر)

61
00:03:21,340 --> 00:03:24,772
‫أعجبته كثيراً لدرجة أنه أصرّ
‫أن نجرب دلو (الدجاج) على العشاء

62
00:03:24,902 --> 00:03:27,597
‫اعتقد أنه أصيب بمرض الأطعمة السريعة

63
00:03:27,855 --> 00:03:30,160
‫وأي مرض هو هذا بكتيريا الأمعاء؟

64
00:03:31,289 --> 00:03:32,897
‫أبق ذهنك منفتحاً

65
00:03:33,027 --> 00:03:36,025
‫في نهاية المطاف، اعتمدت
‫الوجبات القروية الإيطالية والفرنسية

66
00:03:36,155 --> 00:03:38,282
‫لماذا تتجنب وجبات القرويين المحليين؟

67
00:03:39,153 --> 00:03:40,587
‫لقد تغيرت يا (نايلز)

68
00:03:40,804 --> 00:03:43,368
‫لم يتغير بهذا القدر
‫فشخصيته ليست بهذا العمق

69
00:03:43,496 --> 00:03:45,018
‫- وداعاً يا عزيزي
‫- وداعاً يا عزيزتي

70
00:03:45,149 --> 00:03:47,016
‫شكراً يا (نايلز)
‫أعتقد أنني سأرفض الدعوة

71
00:03:47,147 --> 00:03:49,189
‫وأمضي الليلة منهمكاً في قراءة كتاب جيد

72
00:03:49,319 --> 00:03:51,100
‫فأنا لم أنل قسطاً جيداً
‫من الراحة ليلة البارحة

73
00:03:51,187 --> 00:03:54,011
‫ما كان خطبك
‫في العمل اليوم يا (فرايجر)؟

74
00:03:54,098 --> 00:03:56,618
‫- بدوت مشتتاً بعض الشيء
‫- لست متأكداً تماماً

75
00:03:56,749 --> 00:03:59,008
‫لا يسعني التوقف عن التفكير
‫في هذه المرأة التي التقيت بها

76
00:04:00,179 --> 00:04:02,614
‫إنها وسيطة المواعدة من بين جميع الناس

77
00:04:02,744 --> 00:04:05,480
‫هل تحصل على خصم إن دبرت
‫الوسيطة لك موعداً مع نفسها؟

78
00:04:06,827 --> 00:04:09,087
‫أشبه بالنموذج المعروض؟

79
00:04:10,998 --> 00:04:12,345
‫اعتقدت أنك كنت غاضباً منها

80
00:04:12,476 --> 00:04:17,298
‫كنت كذلك، ثم تناولنا
‫العشاء معاً ليلة البارحة

81
00:04:18,124 --> 00:04:20,210
‫وكنا مرتاحين للغاية مع بعضنا

82
00:04:20,340 --> 00:04:22,425
‫وكأننا نعرف بعضنا لأعوام

83
00:04:23,119 --> 00:04:25,814
‫- اطلب مواعدتها إذاً
‫- لا أستطيع فهي مرتبطة

84
00:04:26,075 --> 00:04:30,115
‫الحقيقة تقال، لا أعلم
‫سبب هوسي بها بالكاد أعرفها حتى

85
00:04:30,637 --> 00:04:31,940
‫اسمع يا (نايلز)

86
00:04:32,070 --> 00:04:34,808
‫هل من الممكن أن يكون مجرد افتتان؟

87
00:04:35,024 --> 00:04:36,762
‫مثير للاهتمام...

88
00:04:38,370 --> 00:04:40,238
‫وسطاء المواعدة لا يختلفون
‫عن المعالجين النفسيين

89
00:04:40,368 --> 00:04:43,149
‫فأنت تأتمنهم وتطلب المشورة

90
00:04:43,627 --> 00:04:45,277
‫من الطبيعي أن تشعر بالإعجاب تجاهها

91
00:04:45,408 --> 00:04:48,405
‫أجل، تماماً، كم مرة وقعت مريضة في حبك؟

92
00:04:48,754 --> 00:04:50,101
‫أنت أولاً...

93
00:04:50,535 --> 00:04:52,881
‫رجاءً يا (نايلز) لا تتصرف
‫كالأطفال فهذه ليست مسابقة

94
00:04:53,011 --> 00:04:54,400
‫- 11
‫- 13

95
00:04:56,270 --> 00:04:57,920
‫هذا عبء إنزاح من فوق كتفيّ

96
00:04:58,052 --> 00:05:00,744
‫إنه مجرد افتتان بسيط
‫شكراً لك يا (نايلز)

97
00:05:00,875 --> 00:05:03,872
‫أجل، سررت بمساعدتك
‫عندما قلت 11 سابقاً...

98
00:05:04,003 --> 00:05:06,306
‫- في الحقيقة...
‫- فات الأوان، هيا انطلق

99
00:05:08,521 --> 00:05:10,085
‫يا له من خبر مريح

100
00:05:10,694 --> 00:05:13,474
‫- (فرايجر)!
‫- يا (شارلوت)، مرحباً

101
00:05:13,605 --> 00:05:16,297
‫تسرني رؤيتك، أودك أن تقابلي...

102
00:05:17,384 --> 00:05:20,035
‫- (روز)، منتجة برنامج (فرايجر)
‫- أجل

103
00:05:20,165 --> 00:05:21,252
‫مرحباً

104
00:05:21,511 --> 00:05:25,074
‫- كان العشاء شهياً ليلة البارحة
‫- أجل، صحيح، علينا تكرار الأمر

105
00:05:25,205 --> 00:05:28,159
‫أجل، أحب الفكرة عندما أعود
‫إلى البلدة لأنني ذاهبة إلى التخييم

106
00:05:28,290 --> 00:05:30,376
‫- لم يخطر لي أنك امرأة محبة للبرية
‫- لست كذلك

107
00:05:30,549 --> 00:05:33,286
‫آخر مرة ذهبت فيها للتخييم
‫كانت للحصول على تذاكر فرقة (فان هالين)

108
00:05:34,111 --> 00:05:37,109
‫ولكن (فرانك) يحب التخييم
‫وسأفعل أي شيء لمرة واحدة ولهذا...

109
00:05:38,455 --> 00:05:41,541
‫هلا قمت بري نباتات مكتبي أثناء غيابي؟

110
00:05:41,671 --> 00:05:43,149
‫يسرني القيام بهذا

111
00:05:43,235 --> 00:05:45,234
‫- أنت الأفضل، شكراً
‫- شكراً

112
00:05:45,451 --> 00:05:46,841
‫أيحتاج أحداً كوباً آخر؟

113
00:05:47,189 --> 00:05:48,622
‫- لا، شكراً
‫- لا

114
00:05:52,620 --> 00:05:56,139
‫فليذهب الافتتان إلى الجحيم
‫فأنت معجب بها بشدة

115
00:05:57,398 --> 00:05:59,006
‫حسناً، ماذا يفترض بي أن أفعل؟

116
00:05:59,571 --> 00:06:02,048
‫قاتل من أجلها
‫أعني، من يكون (فرانك)؟

117
00:06:02,176 --> 00:06:05,566
‫لا أعلم، هو ناشط بيئي من نوع ما

118
00:06:05,784 --> 00:06:09,606
‫هل هذا هو منافسك؟
‫غريب أطوار يعانق الأشجار؟

119
00:06:10,737 --> 00:06:13,474
‫بحقك، أنت أحد أكثر العزاب
‫المؤهلين في المدينة

120
00:06:13,646 --> 00:06:15,081
‫ضمن نطاق عمرك

121
00:06:19,121 --> 00:06:22,337
‫- يا (شارلوت)؟
‫- مرحباً يا عزيزي

122
00:06:22,641 --> 00:06:23,857
‫انتهى أمرك

123
00:06:24,944 --> 00:06:27,855
‫يا (فرانك) هذا (فرايجر)
‫الرجل الذي كنت أحدثك عنه

124
00:06:27,985 --> 00:06:29,028
‫- مرحباً، كيف حالك؟
‫- مرحباً

125
00:06:29,114 --> 00:06:31,200
‫- ومنتجة برنامجه (روز)
‫- مرحباً

126
00:06:31,373 --> 00:06:32,938
‫سمعت أنكما ستذهبان للتخييم؟

127
00:06:33,068 --> 00:06:36,761
‫أجل، اعتنيت ببعض صغار النسر
‫بعدما قتل صياد والدتهم

128
00:06:37,021 --> 00:06:38,671
‫وسنذهب الآن لإطلاقها في البرية

129
00:06:38,846 --> 00:06:40,454
‫كيف تعرف أن الوقت حان لإطلاقها؟

130
00:06:40,584 --> 00:06:42,800
‫التهم أحدها قطة مالك المنزل

131
00:06:43,712 --> 00:06:46,754
‫إن كانت لا تزال تشعر بالجوع
‫يمتلك أبي كلباً

132
00:06:48,143 --> 00:06:49,664
‫أنت مضحك

133
00:06:49,794 --> 00:06:53,835
‫أعرف سيدة قد يعجبها حس دعابتك
‫إنها حارسة في جبل (رينييه)

134
00:06:54,096 --> 00:06:56,833
‫تنزل الجبل كل عدة أشهر لأجل التزود
‫بالمؤن إن كنت ترغب في مقابلتها

135
00:06:58,050 --> 00:07:03,089
‫شكراً، ولكن لم يحالفني الكثير
‫من الحظ مع المرأة من قسم المنتزهات

136
00:07:09,216 --> 00:07:13,039
‫"مشهد العزاب"

137
00:07:16,124 --> 00:07:17,949
‫هل تشعرين بهذا يا (روز)؟

138
00:07:18,513 --> 00:07:21,077
‫تغيرت الغرفة بأكملها عندما دخلنا

139
00:07:21,554 --> 00:07:25,161
‫وكأنهم حيوانات في البرية
‫يستشعرون قدوم الفريسة

140
00:07:26,204 --> 00:07:29,636
‫- جيد، تعجبني ثقتك بنفسك
‫- لا، كنت أتحدث عنك

141
00:07:31,330 --> 00:07:34,023
‫حسناً، اسمع، هذا التدريب

142
00:07:34,632 --> 00:07:36,674
‫أحضرتك إلى هنا
‫لأبعد تفكيرك عن (شارلوت)

143
00:07:36,848 --> 00:07:41,452
‫الجميع هنا لأجل الغرض نفسه
‫اختر إحداهن وتصرف على سجيتك

144
00:07:41,626 --> 00:07:43,538
‫ما الاسم الذي يجب أن أستخدمه؟

145
00:07:44,624 --> 00:07:47,448
‫معذرة، كأس كوكتيل (كوزمو) آخر

146
00:07:47,578 --> 00:07:49,100
‫- اشتر لها الشراب
‫- صحيح

147
00:07:49,230 --> 00:07:50,967
‫- القلب الضعيف لا يظفر مطلقاً...
‫- اشتر الشراب

148
00:07:51,098 --> 00:07:54,052
‫صحيح، أيها الساقي ذلك الشراب على حسابي

149
00:07:54,183 --> 00:07:55,138
‫إن كنت لا تمانعين

150
00:07:55,269 --> 00:07:58,875
‫أمانع؟ لماذا تعتقد
‫أنني قلتها بصوت عال؟

151
00:08:01,047 --> 00:08:03,003
‫- ماذا أفعل الآن؟
‫- لا تتوتر كثيراً وحسب

152
00:08:03,087 --> 00:08:05,913
‫ولا تقلق لن أتركك حتى تحصل على رقمها

153
00:08:06,216 --> 00:08:08,737
‫- مرحباً
‫- أو أنني سأتركك

154
00:08:10,518 --> 00:08:13,515
‫مرحباً، أنا الطبيب (فرايجر كرين)

155
00:08:13,602 --> 00:08:16,254
‫وأنا (كيم)، أنت طبيب إذاً؟

156
00:08:16,427 --> 00:08:18,728
‫أجل، صحيح، أمارس المهنة
‫بعض الشيء في المدينة و...

157
00:08:18,816 --> 00:08:20,337
‫هل تعالج بحقن الكولاجين؟ لأنه...

158
00:08:20,467 --> 00:08:22,857
‫يمكنني مقايضة
‫أميال السفر الدائم مقابلها

159
00:08:24,073 --> 00:08:26,637
‫لا، لست هذا النوع
‫من الأطباء فأنا طبيب نفسي

160
00:08:28,809 --> 00:08:33,110
‫- غالباً فهمت خبايا شخصيتي بالفعل
‫- لا

161
00:08:33,326 --> 00:08:34,979
‫لم تجلسي على الأريكة بعد

162
00:08:35,109 --> 00:08:36,499
‫رباه

163
00:08:36,673 --> 00:08:38,063
‫- آسف، هذا عنيف للغاية
‫- لا

164
00:08:38,151 --> 00:08:42,234
‫فقد تناولت كعكة حظ هذا الصباح
‫أشارت إلى أنني سأقابل طبيباً

165
00:08:42,452 --> 00:08:44,668
‫انتابني الخوف من أن أكون مريضة

166
00:08:46,535 --> 00:08:48,229
‫تبدين بصحة ممتازة بالنسبة إلي

167
00:08:48,360 --> 00:08:50,271
‫- رباه
‫- عجباً، هل كانت عبارة عنيفة مجدداً؟

168
00:08:50,445 --> 00:08:53,878
‫- آسف
‫- لا، أحب هذه الأغنية

169
00:08:54,052 --> 00:08:56,571
‫هيا أيها الطبيب (فرايجر) استرخ

170
00:08:58,049 --> 00:09:00,134
‫معذرة، ما اسمك الأول مجدداً؟

171
00:09:02,176 --> 00:09:04,652
‫خلال الأشهر الأولى كنت محطمة

172
00:09:04,957 --> 00:09:06,434
‫فقد كنا مخطوبين

173
00:09:06,608 --> 00:09:08,562
‫على الأقل، كنت أنا كذلك

174
00:09:08,953 --> 00:09:12,733
‫ولكن الآن
‫أعلم أنني جاهزة لأتخطى الأمر

175
00:09:13,211 --> 00:09:15,949
‫جاهزة على نحو تام

176
00:09:17,425 --> 00:09:19,337
‫إنه لأمر مضحك، فأنا في الحقيقة...

177
00:09:20,206 --> 00:09:22,769
‫أحاول نسيان أحدهم بنفسي
‫ضمن سياق الحديث

178
00:09:22,987 --> 00:09:25,767
‫واعتقدت أنها كانت المرأة
‫المنشودة، صحيح؟

179
00:09:25,897 --> 00:09:27,244
‫ربما كانت كذلك

180
00:09:27,547 --> 00:09:29,504
‫ولكنني أحاول صرف عقلي
‫عن التفكير فيها حالياً

181
00:09:29,632 --> 00:09:32,067
‫سأقر بأنك تثبتين
‫بأنك مصدر مذهل لصرف الانتباه

182
00:09:33,457 --> 00:09:38,845
‫هذا ليس بألطف شيء يقوله
‫لي أحد في حانة ولكنه ليس الأسوأ

183
00:09:40,626 --> 00:09:41,973
‫هذا ممتع

184
00:09:42,103 --> 00:09:49,141
‫ولكنني أفكر نوعاً ما أنني أريد
‫الذهاب إلى مكان أقل ازدحاماً

185
00:09:50,705 --> 00:09:54,007
‫حسناً، شكراً لك
‫استمتعت بالوقت الذي أمضيناه معاً

186
00:09:54,138 --> 00:10:00,090
‫- لا، عنيت مكاناً أكثر خصوصية؟
‫- لا أتفهم تماماً، لم أشعر بالإهانة

187
00:10:00,176 --> 00:10:01,480
‫أعني شقتك

188
00:10:02,740 --> 00:10:03,913
‫أجل، بالتأكيد

189
00:10:04,826 --> 00:10:07,171
‫هل علينا الذهاب معاً إلى شقتي أو...

190
00:10:07,301 --> 00:10:10,386
‫لا بد أن لديك سيارة
‫ولهذا يمكنني منحك العنوان أو...

191
00:10:10,517 --> 00:10:13,732
‫أو بوسعنا القيادة معاً
‫ثم يمكنني إيصالك إلى هنا أو يمكننا...

192
00:10:13,949 --> 00:10:16,338
‫القيادة معاً ثم العودة بسيارة أجرة

193
00:10:16,686 --> 00:10:20,162
‫لا أهتم كيف نصل إلى هناك
‫فلنذهب إلى هناك وحسب

194
00:10:42,622 --> 00:10:43,926
‫إنه مفتوح

195
00:10:44,535 --> 00:10:45,969
‫- وهذا ليس آمناً
‫- رباه

196
00:10:47,923 --> 00:10:49,270
‫يمكن لأي أحد أن يدخل

197
00:10:49,402 --> 00:10:50,661
‫ماذا تفعلان هنا بحق الجحيم؟

198
00:10:50,791 --> 00:10:53,963
‫أتينا لإبهاجك ببعض الطعام
‫السريع في منتصف الليل

199
00:10:54,092 --> 00:10:56,657
‫إن كان شيء سيساعدك على نسيان امرأة
‫فهي شطيرة (برغر) مزدوجة مليئة بالعصارة

200
00:10:56,743 --> 00:10:59,089
‫رجاءً خذها، إن لم تفعل، سيأكلها هو

201
00:10:59,221 --> 00:11:00,436
‫خلقت وحشاً

202
00:11:00,567 --> 00:11:04,042
‫تناول بالفعل طبقي (بوريتو) مقلي
‫وطبق (لست سوى قطعة من النقانق)

203
00:11:05,649 --> 00:11:08,865
‫جميع الأطباق بسعر أقل من أربع دولارات

204
00:11:09,300 --> 00:11:13,819
‫- أين كان هذا الطعام طوال حياتي؟
‫- عند نهاية جدران الشريان التاجي

205
00:11:14,427 --> 00:11:17,163
‫ماذا حدث لك بحق الجحيم؟
‫كرست حياتك لتنمية قدراتك

206
00:11:17,250 --> 00:11:20,247
‫لتستسلم في النهاية للوجبة
‫السريعة والرخيصة واللذيذة؟

207
00:11:20,595 --> 00:11:24,810
‫آسفة، اتخذت المنعطف الخاطئ
‫أثناء خروجي من المصعد

208
00:11:25,983 --> 00:11:27,764
‫مرحباً

209
00:11:29,936 --> 00:11:33,412
‫يا (كيم)، هذا أخي (نايلز)
‫وزوجته (دافني)

210
00:11:33,543 --> 00:11:35,498
‫- كانا على وشك المغادرة
‫- فتنت بكما

211
00:11:35,672 --> 00:11:37,409
‫- مرحباً
‫- تسرني مقابلتك

212
00:11:37,539 --> 00:11:39,190
‫يبدو أنني سأحصل
‫على شطيرتي الكبيرة والطرية

213
00:11:39,320 --> 00:11:41,667
‫- وأنت ستحصل على شطيرتك المختلفة
‫- أجل، تصبح على خير

214
00:11:42,710 --> 00:11:44,926
‫هل يتناول أحد هنا (البوريتو) المقلية؟

215
00:11:45,056 --> 00:11:47,489
‫هل رأيت، أخبرتك
‫تنبعث رائحتها من مسامك

216
00:11:49,356 --> 00:11:51,833
‫يا له مكان جميل

217
00:11:52,267 --> 00:11:54,614
‫- أنت حقاً طبيب
‫- أجل

218
00:11:54,744 --> 00:11:57,784
‫- أجل، هل ترغبين بجولة؟
‫- لا أعلم

219
00:11:58,263 --> 00:12:00,132
‫ماذا تريديني أن أشاهد

220
00:12:01,913 --> 00:12:06,214
‫لا أعلم، ماذا تريدين أن تشاهدي؟

221
00:12:06,779 --> 00:12:09,168
‫ماذا ترغب مني أن أشاهد؟

222
00:12:09,386 --> 00:12:11,644
‫أياً ما جئت إلى هنا لرؤيته

223
00:12:11,776 --> 00:12:15,381
‫وما الذي جئت إلى هنا لرؤيته؟

224
00:12:16,077 --> 00:12:21,116
‫هل هناك نهاية لهذه الأسئلة؟
‫لأنني بدأت أشعر بالتكرار من طرفي

225
00:12:21,290 --> 00:12:23,027
‫فلنحظى بوقت ممتع وحسب

226
00:12:25,548 --> 00:12:27,546
‫أنت عنيدة بشكل مبهج

227
00:12:28,371 --> 00:12:30,631
‫- هل ترغبين ببعض النبيذ؟
‫- يبدو هذا رائعاً

228
00:12:30,935 --> 00:12:33,280
‫فكلانا مر بوقت عصيب مؤخراً

229
00:12:33,541 --> 00:12:36,452
‫ما رأيك بأن نتصرف بجموح الليلة؟

230
00:12:36,974 --> 00:12:38,016
‫تعجبني هذه الفكرة

231
00:12:38,147 --> 00:12:40,449
‫لدي زي صغير قد يعجبك

232
00:12:43,925 --> 00:12:45,661
‫كلما صغر حجمه أحببته أكثر

233
00:12:46,705 --> 00:12:51,572
‫يعجبني عندما أقول شيئاً
‫ثم تقول شيئاً مضحكاً

234
00:12:55,656 --> 00:12:59,827
‫اسمعي، إن أردت بوسعك تغيير ملابسك هنا

235
00:12:59,957 --> 00:13:05,040
‫وربما سأجهز مفاجأة خاصة بي

236
00:13:05,171 --> 00:13:06,431
‫حسناً

237
00:13:10,948 --> 00:13:12,772
‫عندما قابلتك الليلة

238
00:13:12,859 --> 00:13:17,248
‫لم يكن لدي أدنى فكرة كم أنك فتىً مشاكس

239
00:13:17,857 --> 00:13:20,941
‫تعرفين ماذا يحتاج الفتيان
‫المشاكسون، صحيح؟

240
00:13:21,072 --> 00:13:23,548
‫يحتاجون التعرض للصفع، صحيح؟

241
00:13:24,113 --> 00:13:27,980
‫إما ذلك أو القليل من الجنس الفموي

242
00:13:28,284 --> 00:13:30,629
‫فعلتها مجدداً

243
00:13:34,149 --> 00:13:35,409
‫رباه

244
00:13:35,583 --> 00:13:36,799
‫ماذا يجري؟

245
00:13:36,886 --> 00:13:39,666
‫اعتقدت أنكم ستمضون
‫الأمسية في الخارج، بحقكم

246
00:13:39,798 --> 00:13:43,490
‫- عدنا لتناول التحلية
‫- من الواضح أنك سبقتنا

247
00:13:44,489 --> 00:13:48,224
‫هذا فظيع، آسف، قابلت...

248
00:13:48,312 --> 00:13:51,006
‫- (كيم)
‫- (كيم)، في الحانة سابقاً هذه الليلة

249
00:13:51,136 --> 00:13:53,569
‫- ومن الواضح أننا انسجمنا...
‫- فهمنا

250
00:13:53,699 --> 00:13:57,567
‫اسمع، يوجد مقهى صغير عند الزاوية
‫لم لا نذهب إلى هناك لتناول التحلية؟

251
00:13:59,694 --> 00:14:01,433
‫قد تنجو بفعلتك الآن أيها الشاب

252
00:14:01,607 --> 00:14:03,518
‫- ولكن عندما أصبح والدتك...
‫- اخرجي

253
00:14:10,079 --> 00:14:12,294
‫كنت لأقترح أن نؤجلها ولكن...

254
00:14:12,947 --> 00:14:15,422
‫هذا الثوب له وقع كبير
‫على إعادة تحسين المزاج

255
00:14:15,640 --> 00:14:21,678
‫جيد، لم لا تسترخ الآن وحسب
‫وسأذهب لأحضر بعض الثلج من أجل "نبيذنا"

256
00:14:26,415 --> 00:14:27,675
‫يا للعجب

257
00:14:30,586 --> 00:14:33,757
‫- مرحباً...
‫- آسفة على إزعاجك أحتاج مفاتيح منزلي

258
00:14:34,019 --> 00:14:36,147
‫اعتقدت أنك كنت ذاهبة للتخييم

259
00:14:36,450 --> 00:14:38,274
‫تفضلي بالدخول

260
00:14:38,493 --> 00:14:40,275
‫أعتذر عن الرائحة النتنة
‫المنبعثة من الردهة

261
00:14:40,359 --> 00:14:41,708
‫لا بد أنها تنبعث مني

262
00:14:42,532 --> 00:14:44,488
‫تصادمت مع حيوان (ظربان)

263
00:14:44,880 --> 00:14:47,703
‫اعتقدت أن بوسعي إخافته
‫إن رميت مفاتيحي عليه

264
00:14:48,701 --> 00:14:50,702
‫- تفضلي بالدخول
‫- لن ترغب في دخولي

265
00:14:50,788 --> 00:14:53,830
‫وفقاً للظرف الحالي، أبدو مشردة
‫ما هذا الذي يغطي صدرك؟

266
00:14:54,525 --> 00:14:57,566
‫يا (فرايج) أنا...
‫مرحباً

267
00:14:58,956 --> 00:15:00,955
‫- حسناً، فهمت
‫- آسف

268
00:15:01,085 --> 00:15:03,561
‫هذه (كيم) يا (شارلوت)
‫ويا (كيم) هذه (شارلوت)

269
00:15:03,735 --> 00:15:08,210
‫عجباً، قابلت أشخاصا
‫في هذه الشقة أكثر مما فعلت في الحانة

270
00:15:10,817 --> 00:15:13,424
‫لم أقصد المقاطعة، أريد أخذ مفاتيحي

271
00:15:13,554 --> 00:15:15,161
‫- واستخدم حمامك بسرعة
‫- صحيح

272
00:15:15,335 --> 00:15:18,072
‫إنه هنا تماماً، وسأحضر لك المفاتيح

273
00:15:21,722 --> 00:15:27,197
‫يا (كيم)، أعتذر كثيراً
‫بشأن هذا أخشى أننا...

274
00:15:28,022 --> 00:15:29,672
‫لن نتمكن من تنفيذ ما خططنا له الليلة

275
00:15:29,890 --> 00:15:31,888
‫هي المرأة المنشودة، صحيح؟

276
00:15:32,323 --> 00:15:33,322
‫أجل

277
00:15:35,190 --> 00:15:37,708
‫لعلمك، لا ذنب لك في الأمر

278
00:15:37,927 --> 00:15:41,186
‫- استمتعت بوقتي في هذه الأمسية
‫- وأنا أيضاً

279
00:15:41,880 --> 00:15:47,224
‫وربما كان الأمر أيضاً
‫أنني أعاني من حساسية ضد الألبان

280
00:15:51,656 --> 00:15:53,221
‫حظاً طيباً

281
00:15:59,650 --> 00:16:02,387
‫- إليك مفاتيحك
‫- شكراً

282
00:16:03,125 --> 00:16:04,864
‫- أين صديقتك؟
‫- لقد غادرت

283
00:16:06,820 --> 00:16:09,382
‫أعتذر، لم أقصد إفساد أمسيتك

284
00:16:09,513 --> 00:16:12,119
‫- لم تفعلي
‫- أجل، بل فعلت

285
00:16:12,423 --> 00:16:14,769
‫- أفسد كل شيء
‫- لا تذهبي إلى هناك

286
00:16:14,900 --> 00:16:17,029
‫- لا، ولكن الأمر صحيح
‫- لا، أعني لا تجلسي هناك

287
00:16:17,115 --> 00:16:21,633
‫تعالي واجلسي هناك، ستكونين أكثر راحة

288
00:16:21,982 --> 00:16:27,151
‫أفسدت أمسيتك وملابسي وعلاقتي بأكملها

289
00:16:28,717 --> 00:16:30,584
‫خضت و(فرانك) عراكاً ضخماً

290
00:16:30,802 --> 00:16:34,885
‫نفذ صبره مني لأنني ومعذرة
‫لست امرأة رائدة تماماً

291
00:16:35,058 --> 00:16:38,273
‫فانفجرت غضباً في وجهه
‫وتأزم الوضع بأكمله من تلك النقطة

292
00:16:38,665 --> 00:16:40,186
‫متأكد بأنه لم يكن بهذا السوء

293
00:16:40,272 --> 00:16:42,662
‫أوقعت مبرد الماء فوق أحد صغار النسر

294
00:16:45,876 --> 00:16:48,180
‫ربما سيفيدك شرب بعض النبيذ

295
00:16:49,179 --> 00:16:51,134
‫هذا صحيح، ولكن انظر إلي

296
00:16:51,221 --> 00:16:54,045
‫- لا يمكنني البقاء في منزلك هكذا
‫- حسناً، اسمعي ما سأقوله

297
00:16:54,132 --> 00:16:55,783
‫لدي جاكوزي بنظام 8 نفاثات

298
00:16:55,911 --> 00:17:01,952
‫لك كامل الحرية في إنعاش نفسك بداخله
‫وسأنظف نفسي وأعد بعض الوجبات

299
00:17:02,126 --> 00:17:08,469
‫حسناً؟ في الحقيقة لدي طبق
‫كبد طائر (كوندور) مهدد بالانقراض

300
00:17:08,599 --> 00:17:10,251
‫احتفظت فيه لمناسبة مماثلة

301
00:17:10,989 --> 00:17:12,292
‫هذا ليس مضحكاً

302
00:17:14,378 --> 00:17:16,072
‫"أمسك طريدة من أجلي"

303
00:17:16,333 --> 00:17:17,984
‫- أتريدين المزيد من النبيذ؟+
‫- شكراً

304
00:17:18,939 --> 00:17:20,981
‫هذه فكرتي عن التخييم

305
00:17:22,850 --> 00:17:27,064
‫لست رجلاً يحب التواجد في الطبيعة أيضاً

306
00:17:28,020 --> 00:17:30,408
‫في الجامعة، تهت أثناء نزهة في الطبيعة

307
00:17:31,887 --> 00:17:33,754
‫وبعد الصراخ لمدة 45 دقيقة

308
00:17:34,059 --> 00:17:36,144
‫تم إنقاذي أخيراً من قبل فرقة
‫بيع حلوى (البراوني)

309
00:17:37,969 --> 00:17:39,621
‫لا أزال أتذكر بعضاً من أغانيهم

310
00:17:42,749 --> 00:17:45,355
‫لا زالت غير مصدقة
‫أنني لم أجد المرأة المناسبة لك بعد

311
00:17:46,223 --> 00:17:49,395
‫لا حاجة للعجلة، فأنا أستمتع بالبحث

312
00:17:50,656 --> 00:17:52,089
‫أنت لطيف للغاية

313
00:17:53,652 --> 00:17:54,913
‫وأنت كذلك

314
00:17:57,955 --> 00:17:59,517
‫يا (شارلوت)...

315
00:18:01,908 --> 00:18:04,514
‫آمل ألا تفكري
‫في أن ما سأقوله صريح للغاية ولكن...

316
00:18:06,427 --> 00:18:09,032
‫العلاقة الواعدة لا تأتي كثيراً

317
00:18:09,902 --> 00:18:12,553
‫وعندما تأتي فهي تستحق أن تتمسكي فيها

318
00:18:14,376 --> 00:18:15,941
‫ما أقوله هو...

319
00:18:19,329 --> 00:18:21,806
‫رباه، إنه برفقة امرأة أخرى

320
00:18:21,937 --> 00:18:24,847
‫- بحق السماء
‫- ما الذي تفعله بي يا فتى؟

321
00:18:25,585 --> 00:18:28,454
‫سأذهب وأرتدي السترة
‫التي اقترحتها وأخرج من هنا

322
00:18:28,628 --> 00:18:33,798
‫حسناً يا (فيرونكا)، تناولنا التحلية
‫أوصلناه، هل يمكننا الذهاب الآن؟

323
00:18:33,927 --> 00:18:35,144
‫لا

324
00:18:35,796 --> 00:18:38,228
‫لا أريد إمضاء لحظة أخرى
‫في هذا المنزل

325
00:18:38,359 --> 00:18:40,792
‫حسناً، اذهبي أنت
‫ولكنني سأبقى هنا برفقة (مارتي)

326
00:18:40,923 --> 00:18:43,964
‫بالطبع يا (روني) سأجهز الأريكة من أجلك

327
00:18:44,095 --> 00:18:45,615
‫كف عن هذا يا (مارتي)

328
00:18:45,832 --> 00:18:48,308
‫أجل يا أمي، فنحن ننام معاً

329
00:18:48,524 --> 00:18:49,872
‫وهو ليس الرجل الأول

330
00:18:50,046 --> 00:18:52,523
‫أو الثاني، في الحقيقة
‫تخطى عددهم العشرات الآن

331
00:18:52,653 --> 00:18:54,781
‫حسناً، فهمنا الفكرة

332
00:18:54,912 --> 00:18:58,692
‫آسفة، أعرف أنك مستاءة
‫ولكن لا يمكنني عيش الكذبة بعد الآن

333
00:18:58,823 --> 00:19:01,821
‫- بحقك، أبلغ الأربعين من العمر
‫- عم تتحدثين؟

334
00:19:01,951 --> 00:19:04,252
‫- لست في الأربعينات من العمر
‫- حسناً، ليلة سعيدة يا أمي

335
00:19:04,384 --> 00:19:05,599
‫سأراك في الصباح

336
00:19:07,338 --> 00:19:10,770
‫إن كنت فتىً مهذباً
‫قد تمضي صيفاً برفقة جدتك

337
00:19:20,502 --> 00:19:22,675
‫شكراً على السترة

338
00:19:24,456 --> 00:19:26,020
‫وفيما يخص نقاشنا السابق

339
00:19:27,410 --> 00:19:29,105
‫أعتقد أنني أعرف ما الذي كنت ترمي إليه

340
00:19:31,494 --> 00:19:32,928
‫- حقاً؟
‫- أجل

341
00:19:33,710 --> 00:19:36,447
‫العلاقة الواعدة تستحق حقاً التمسك بها

342
00:19:37,923 --> 00:19:41,530
‫ولهذا اتصلت (فرانك) واعتذرت
‫وهو في طريقه إلى المنزل

343
00:19:43,441 --> 00:19:46,396
‫شكراً لك لوقوفك إلى جانبي الليلة

344
00:19:47,700 --> 00:19:49,263
‫يا لك من صديق صالح

345
00:19:51,348 --> 00:19:53,782
‫هل سأراك الإثنين؟

346
00:19:55,173 --> 00:19:57,301
‫- وربما نحتسي بعض القهوة؟
‫- أجل

347
00:20:01,733 --> 00:20:03,036
‫أحضرت بعض التحلية

348
00:20:03,599 --> 00:20:05,729
‫لا أفترض أنه تبقى
‫أياً من الكريمة المخفوقة

349
00:20:09,466 --> 00:20:10,986
‫آسف، لا

350
00:20:15,374 --> 00:20:16,721
‫هل أنت بخير؟

351
00:20:17,112 --> 00:20:19,415
‫- لا
‫- هل تريد التحدث في الأمر؟

352
00:20:22,065 --> 00:20:24,325
‫يجب إرسال هذا الكرسي للتنظيف

353
00:20:28,539 --> 00:20:30,710
‫لا تريدني بل تريد شخصاً آخر

354
00:20:31,752 --> 00:20:32,926
‫لا فرصة لدي

355
00:20:33,144 --> 00:20:34,447
‫آسف

356
00:20:37,185 --> 00:20:39,270
‫- تتحدث عن المرأة الثانية، صحيح؟
‫- أجل

357
00:20:41,746 --> 00:20:46,525
‫- ماذا ستفعل؟
‫- هذا سؤال جيد، ماذا سأفعل؟

358
00:20:47,393 --> 00:20:50,044
‫أعتقد أنني سأحزن عليها
‫خلال الأسابيع القادمة

359
00:20:50,175 --> 00:20:51,956
‫وأضع نفسي في حالة
‫من التعاسة الشديدة يومياً

360
00:20:54,041 --> 00:20:55,650
‫أو يمكنني القيام
‫بالأمر المنطقي وأقوم فقط بـ...

361
00:20:58,430 --> 00:20:59,559
‫بنسيان أمرها

362
00:21:03,295 --> 00:21:04,512
‫معذرة

363
00:21:16,330 --> 00:21:18,023
‫مرحباً يا (شارلوت) معك (فرايجر)

364
00:21:20,847 --> 00:21:23,803
‫بخصوص موعد احتساء القهوة
‫يوم الإثنين فلننسى أمره

365
00:21:26,844 --> 00:21:28,190
‫ماذا عن تناول الغداء بدلاً عن ذلك؟
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> Re-sync By<font color="f4f5d2"> Nelka
