﻿1
00:00:08,628 --> 00:00:10,193
‫هل لي أن أحظى بمشروبي الاعتيادي؟

2
00:00:11,106 --> 00:00:12,583
‫أنت في مزاج جيد، كيف حالك؟

3
00:00:12,711 --> 00:00:14,103
‫حسناً، في الواقع...

4
00:00:14,712 --> 00:00:17,883
‫- كلا، لن أتحدث، لا أريد أن أجلب النحس
‫- لا مشكلة

5
00:00:18,056 --> 00:00:20,881
‫عدا عن ذلك، العلامة البارزة
‫للرجل المحترم الحقيقي هي التكتم

6
00:00:21,011 --> 00:00:23,662
‫حسناً استمع، بخصوص
‫حفل توديع عزوبية والدك

7
00:00:23,792 --> 00:00:25,747
‫قضيت و(شارلوت) الليلة سوياً

8
00:00:26,920 --> 00:00:29,049
‫ظننتها كانت تواعد (فرانك) المثير للغاية

9
00:00:29,179 --> 00:00:30,525
‫لكنها هجرته، شكراً لك

10
00:00:32,134 --> 00:00:34,914
‫من أجلك؟
‫أقصد يا للروعة! أحسنت صنعاً

11
00:00:35,392 --> 00:00:38,911
‫أجل، أعلم ذلك، من المضحك أن ينتهي بي
‫الأمر رفقة وسيطة الزواج خاصتي، صحيح؟

12
00:00:39,041 --> 00:00:42,082
‫أجل، أقصد أن (فرانك)
‫كان رجلاً متكاملاً

13
00:00:42,734 --> 00:00:45,862
‫تلك العينان وتلك الذقن
‫وذاك الجسد الذي لا يرتدع

14
00:00:45,994 --> 00:00:47,948
‫أجل، لم يكن عليه أن يرتدع فقد طرد

15
00:00:49,598 --> 00:00:52,334
‫شكراً جزيلاً لك، الآن كنت تقولين
‫شيئاً حيال حفل توديع عزوبية والدي؟

16
00:00:52,422 --> 00:00:53,813
‫أجل، أما كنت تواجه مشكلة

17
00:00:53,943 --> 00:00:56,421
‫- باختيار مؤدية العرض الترفيهي؟
‫- أجل

18
00:00:56,505 --> 00:00:58,983
‫حسناً، هناك تلك الفتاة في حصص
‫ركوب دراجات الصالات الرياضية

19
00:00:59,114 --> 00:01:02,633
‫تستطيع القيام بكل شيء
‫رقص التعري ورقص الحضن والأفلام

20
00:01:02,761 --> 00:01:04,414
‫حقاً؟ هل سبق ورأيت شيئاً من عملها؟

21
00:01:04,544 --> 00:01:06,674
‫لا أعلم، هل سبق شاهدت
‫فيلم (غرايدينغ نيمو)؟

22
00:01:09,149 --> 00:01:11,019
‫على أية حال، دعوتها إلى هنا
‫لكي يتسنى لك تفقد أمرها

23
00:01:11,104 --> 00:01:13,450
‫قد تصل إلى هنا في أية ثانية
‫واسمها (آمبر ليشيوس)

24
00:01:13,581 --> 00:01:16,362
‫حقاً؟ حسناً، أخشى أنني لا أستطيع
‫فعل ذلك الآن

25
00:01:16,492 --> 00:01:18,274
‫سألتقي (شارلوت) لشرب القهوة

26
00:01:18,402 --> 00:01:19,446
‫يمكنك إخبارها بنفسك

27
00:01:19,576 --> 00:01:22,184
‫- مرحباً يا (آمبر)؟
‫- مرحباً يا (روز)، كيف حالك؟

28
00:01:22,314 --> 00:01:24,182
‫- أعرفك بـ(فرايجر)
‫- مرحباً

29
00:01:24,312 --> 00:01:27,049
‫مرحباً، كيف حالك
‫أيتها الآنسة (ليشيوس)؟

30
00:01:28,353 --> 00:01:30,830
‫أنا آسف للغاية لكن
‫لدي موعد مقرر

31
00:01:30,916 --> 00:01:32,349
‫لذا سيتوجب علي أن أؤجل مقابلتنا

32
00:01:32,481 --> 00:01:35,652
‫ربما يمكننا الالتقاء هذا المساء
‫في منزلي حوالي الساعة 7؟

33
00:01:35,782 --> 00:01:38,214
‫- أعيش في برج (إيليوت باي)
‫- أيمكننا تأجيل الموعد إلى الـ7 والنصف؟

34
00:01:38,301 --> 00:01:41,170
‫يجب أن أذهب لأعيد التأدية الصوتية
‫لبعض أصوات الآنين لفيلم (هي بيسكت)

35
00:01:42,385 --> 00:01:45,036
‫حسناً، أراك حينها إذاً، هذا عظيم

36
00:01:45,166 --> 00:01:46,730
‫(فرايجر)؟

37
00:01:46,861 --> 00:01:49,902
‫مرحباً، اسمعي، يؤسفني أنني اضطررت
‫للرحيل مسرعاً هذا الصباح

38
00:01:50,033 --> 00:01:52,811
‫كلا، لا عليك
‫علي أن أسارع بالرحيل بنفسي الآن

39
00:01:52,899 --> 00:01:54,029
‫ظننتنا سنشرب القهوة سوياً

40
00:01:54,160 --> 00:01:57,288
‫هذا صحيح، لقد نسيت، يجب أن ألحق
‫بقطار إلى (بورتلاند) خلال 20 دقيقة

41
00:01:57,418 --> 00:02:00,634
‫سألقي خطاباً لرابطة سيدات أعمال
‫(نورث ويست)، أنا آسفة

42
00:02:00,764 --> 00:02:02,806
‫كلا، لا عليك
‫أثق أنك ستكونين رائعة

43
00:02:02,936 --> 00:02:07,759
‫أجل، إنه خطاب جيد، ألقيته العام الفائت
‫أمام رابطة سيدات أعمال (ميدويست)

44
00:02:08,019 --> 00:02:10,887
‫على أية حال، سأعود ليلة يوم الأحد
‫يمكننا تناول العشاء حينها

45
00:02:11,278 --> 00:02:12,624
‫يجب أن أستقل سيارة أجرة بسرعة

46
00:02:12,754 --> 00:02:14,840
‫ربما يمكنني أن أقلك إلى محطة القطار

47
00:02:15,535 --> 00:02:16,795
‫لست مضطراً لفعل ذلك

48
00:02:16,925 --> 00:02:18,663
‫كلا! أود ذلك
‫عدا عن كوني لطالما كنت مهوساً

49
00:02:18,795 --> 00:02:20,965
‫بالوداع الختامي للفلم العاطفي ذاك

50
00:02:21,618 --> 00:02:25,659
‫في محطة قطار يحجبها الضباب
‫وقبلة مفعمة بالشغف

51
00:02:25,789 --> 00:02:27,136
‫مع تمايل حميمي

52
00:02:27,221 --> 00:02:30,177
‫أجل ربما أكون حميمياً
‫لكن لم يتبق سوى القليل منا فحسب

53
00:02:30,741 --> 00:02:32,696
‫تمايل!

54
00:02:35,912 --> 00:02:37,911
‫إذاً، يمكنني أن أجري حجزاً
‫على العشاء يوم الأحد

55
00:02:38,259 --> 00:02:40,561
‫- أقترح أن يكون في مطعم (كوتشينا)
‫- أجل، لا بأس

56
00:02:41,692 --> 00:02:42,819
‫(شارلوت)...

57
00:02:43,820 --> 00:02:46,252
‫تبدين مشتتة الذهن بعض الشيء
‫هل هناك ما يشغل تفكيرك؟

58
00:02:47,251 --> 00:02:48,686
‫(شارلوت)؟

59
00:02:49,120 --> 00:02:51,336
‫- (فرايجر)!
‫- سحقاً!

60
00:02:52,465 --> 00:02:56,374
‫لا أريد الخوض في هذا النقاش الآن
‫لم لا نتحدث عن ذلك ليلة يوم الأحد؟

61
00:02:56,505 --> 00:03:00,590
‫أرجوك، لا أطيق الانتظار إلى يوم الأحد
‫ستعذبني مخيلتي

62
00:03:01,329 --> 00:03:02,502
‫حسناً...

63
00:03:04,544 --> 00:03:06,673
‫سأعاود الانتقال إلى (شيكاغو)
‫خلال ثلاثة أسابيع

64
00:03:06,801 --> 00:03:08,454
‫- ثلاثة أسابيع؟
‫- الأمر غير متعلق بك

65
00:03:08,584 --> 00:03:11,191
‫استعدت عملي القديم من خليلي السابق

66
00:03:12,364 --> 00:03:15,404
‫أعلم أنه كان علي إخبارك بوقت أبكر
‫لكنني لم أجد الوقت المناسب إطلاقاً

67
00:03:18,576 --> 00:03:19,837
‫هل أنت بخير؟

68
00:03:19,967 --> 00:03:21,835
‫ما كان علي أن أبوح بذلك لـ(روز)

69
00:03:23,484 --> 00:03:25,832
‫- ماذا؟
‫- لا شيء

70
00:03:26,440 --> 00:03:27,787
‫هل أنت واثقة؟

71
00:03:29,221 --> 00:03:31,307
‫لقد حدث ذلك كله قبل أن نلتقي سوياً

72
00:03:32,262 --> 00:03:36,563
‫حسناً، فلننظر إلى الجانب المشرق بالأمر
‫فـ(شيكاغو) ليست بعيدة للغاية

73
00:03:37,215 --> 00:03:39,125
‫لا أريد علاقة متباعدة المسافات

74
00:03:39,256 --> 00:03:40,778
‫ولن ترغب بها أيضاً

75
00:03:40,908 --> 00:03:42,863
‫صرحت بذلك في استمارتك

76
00:03:44,080 --> 00:03:47,816
‫حسناً، لكن تعلمين
‫أنه ما زال لدينا ثلاثة أسابيع

77
00:03:47,946 --> 00:03:49,597
‫لا تحزن لذلك، لكن...

78
00:03:50,118 --> 00:03:53,768
‫إن اتصل أحدهم ببرنامجك
‫وأخبرك أنه سيغادر المدينة خلال 3 أسابيع

79
00:03:53,898 --> 00:03:56,200
‫وسألك إن كان عليه
‫الانخراط بعلاقة مع أحدهم، بم ستجيبه؟

80
00:03:57,939 --> 00:03:59,979
‫لكنت سأقول إنه من الحماقة اتخاذ قرار

81
00:04:00,937 --> 00:04:03,152
‫والتحدث عن المشاعر
‫التي يجب أن تعزل وهكذا

82
00:04:05,151 --> 00:04:07,627
‫لكن ما أدراني؟
‫لست معصوماً عن الخطأ

83
00:04:09,061 --> 00:04:10,365
‫(فرايجر)...

84
00:04:11,798 --> 00:04:12,971
‫لا بأس

85
00:04:17,706 --> 00:04:18,793
‫يا ابن السافلة!

86
00:04:18,923 --> 00:04:22,312
‫- أنا آسف، لقد انزلقت يدي
‫- كلا! إنه قطاري، اللعنة

87
00:04:22,442 --> 00:04:25,005
‫يا للمصيبة، حسناً انظري
‫المحطة التالية ليست بعيدة للغاية

88
00:04:25,136 --> 00:04:27,048
‫أراهن أنني أستطيع أن أسبق القطار

89
00:04:32,087 --> 00:04:33,174
‫حسناً...

90
00:04:33,782 --> 00:04:35,303
‫الجولة الثانية، إلى (أمتراك)

91
00:04:36,997 --> 00:04:38,475
‫يمكنني القيادة إلى المحطة التالية

92
00:04:38,559 --> 00:04:43,210
‫حسناً، لكنك تعلم أنك ستضطر
‫للقيادة بسرعة أكبر قليلاً

93
00:04:43,904 --> 00:04:47,944
‫تدرك أنه قد تم تجاوزتنا
‫من قبل حافلة مدرسة ومنزل متنقل؟

94
00:04:49,945 --> 00:04:51,334
‫سأعمل بنصيحتك

95
00:04:52,420 --> 00:04:54,116
‫أقدر ذلك حقاً

96
00:04:54,375 --> 00:04:59,155
‫لا عليك!
‫ليس لدي عمل آخر لأقوم به، يا للمصيبة

97
00:05:01,066 --> 00:05:02,629
‫يجب أن أجري اتصالاً

98
00:05:02,761 --> 00:05:04,411
‫هلا أمسكت عجلة القيادة من فضلك؟

99
00:05:04,543 --> 00:05:08,973
‫سأتولى ذلك فحسب
‫إنها وحدة اتصال غير يدوية

100
00:05:09,103 --> 00:05:11,233
‫أكثر أماناً بكثير!

101
00:05:14,143 --> 00:05:16,097
‫هل يمكننا التقاؤها فحسب؟
‫جميع من يقطن مبنى (فرايجر)

102
00:05:16,184 --> 00:05:18,182
‫يتحدثون بحماس كبير عنها
‫وقد سمعت أنها ليست سعيدة

103
00:05:18,270 --> 00:05:21,964
‫أكره فكرة سرقة جليسة أطفال
‫(ستاين غاردن)

104
00:05:22,095 --> 00:05:24,874
‫أذكر أنك سرقت خطيبة
‫رجل آخر ذات مرة

105
00:05:25,526 --> 00:05:27,220
‫(دافني)، كنت في الجامعة

106
00:05:28,394 --> 00:05:29,827
‫أنت تقصدين...

107
00:05:31,131 --> 00:05:33,390
‫- حسناً، من كنت تقصد؟
‫- المعذرة، يجب أن أجيب على هذا الاتصال

108
00:05:34,433 --> 00:05:36,258
‫- مرحباً؟ (فرايجر)
‫- "(نايلز)"

109
00:05:36,388 --> 00:05:40,124
‫استمع إلي، أتذكر تلك الفكرة
‫التي اقترحناها عن حفلة والدنا؟

110
00:05:40,254 --> 00:05:44,166
‫- المؤدية الممتعة؟
‫- فرقة (كليزمر)؟

111
00:05:45,121 --> 00:05:47,510
‫كلا! راقصة التعري

112
00:05:47,944 --> 00:05:49,725
‫حسناً، لقد وجدت واحدة

113
00:05:49,856 --> 00:05:52,853
‫(دافني) بخير حال أشكرك على سؤالك
‫إنها بجانبي مباشرة

114
00:05:53,679 --> 00:05:57,503
‫(نايلز)، يفترض بي أن أقابلها
‫عند الـ7 والنصف مساء اليوم في منزلي

115
00:05:57,633 --> 00:06:00,544
‫لن أستطيع المجيء فقد حدث طارئ ما
‫يجب أن تنوب عني بهذه المقابلة

116
00:06:00,675 --> 00:06:02,586
‫كلا، شكراً لك

117
00:06:03,455 --> 00:06:04,497
‫(نايلز)، إن كنت قلقاً
‫حيال وجود والدنا هناك

118
00:06:04,628 --> 00:06:06,062
‫فلديه موعد مع (روني) الليلة

119
00:06:09,059 --> 00:06:10,102
‫ألم نذهب باتجاه الجنوب؟

120
00:06:10,233 --> 00:06:15,229
‫استمع يا (نايلز)، أعلم أنك تصاب بالتوتر
‫حول راقصات المتعة وأمثالها

121
00:06:15,359 --> 00:06:17,401
‫لكن يجب عليك التغلب على مخاوفك

122
00:06:17,532 --> 00:06:19,833
‫"أشكرك سأتحدث إليك لاحقاً
‫إلى اللقاء"

123
00:06:19,964 --> 00:06:21,703
‫- نحو الجنوب!
‫- ماذا؟ المعذرة؟

124
00:06:21,787 --> 00:06:24,004
‫- إلى الجنوب!
‫- ماذا؟

125
00:06:24,744 --> 00:06:26,308
‫يا للمصيبة!

126
00:06:27,132 --> 00:06:30,130
‫أتعلمين؟ ربما كان من الأفضل
‫لو قلت يميناً أو يساراً

127
00:06:30,261 --> 00:06:32,173
‫ليس وكأن هناك بوصلة في السيارة

128
00:06:32,259 --> 00:06:33,432
‫ما هذه؟

129
00:06:33,954 --> 00:06:37,820
‫- حسناً، ستحل علي اللعنة
‫- ما هذا الضوء الأحمر؟

130
00:06:38,212 --> 00:06:41,297
‫هذا الضوء، لا شيء يثير القلق
‫إنه مضاء منذ أربعة شهور

131
00:06:42,295 --> 00:06:44,555
‫أجل، أعتقد أن هناك خطب ما بالمصباح

132
00:06:51,202 --> 00:06:53,156
‫الهواتف النقالة لا تعمل هنا

133
00:06:54,373 --> 00:06:56,198
‫أرجوك أخبرني أنك تعلم ما خطب السيارة

134
00:06:57,068 --> 00:06:58,282
‫ليس لدي أدنى فكرة

135
00:06:59,241 --> 00:07:01,282
‫فتحت غطاء المحرك
‫باعتباره إجراءً شكلياً

136
00:07:04,106 --> 00:07:07,451
‫"وصف الجيران (جونثان)
‫على أنه فتىً لطيف يبقى منعزلاً"

137
00:07:10,144 --> 00:07:11,579
‫مرحباً؟

138
00:07:11,753 --> 00:07:15,445
‫نأسف كثيراً على إزعاجك
‫لكن سيارتنا قد تعطلت

139
00:07:15,576 --> 00:07:18,094
‫حسناً، فلتدخلا إلى المنزل من البرد

140
00:07:18,443 --> 00:07:21,353
‫زوجي على اطلاع بكل ما يتعلق بالسيارات

141
00:07:21,527 --> 00:07:24,350
‫(هاربين)، سيارتهما قد تعطلت

142
00:07:24,873 --> 00:07:26,436
‫فلتلق نظرة عليها من أجلهما

143
00:07:27,262 --> 00:07:28,870
‫يا (هاربين)!

144
00:07:31,649 --> 00:07:34,822
‫شكراً لك، شكراً جزيلاً لك
‫نحن ممتنان لك بكل تأكيد

145
00:07:35,169 --> 00:07:38,948
‫فلتجلسا ولتحتسيا كوباً
‫من القهوة ولتتدفأا

146
00:07:39,167 --> 00:07:40,817
‫أنا (سو) بالمناسبة

147
00:07:40,949 --> 00:07:43,077
‫- شكراً جزيلاً لك، أنت بغاية اللطف
‫- أجل! بكل تأكيد

148
00:07:43,164 --> 00:07:46,162
‫- أنا (شارلوت)
‫- وأنا (فرايجر)

149
00:07:46,813 --> 00:07:49,375
‫يا للعجب، يبدو أنك تستعدين لحفلة ما

150
00:07:49,855 --> 00:07:54,286
‫حسناً، لقد توفيت والدة (هاربين)
‫لذا سيأتي الناس لزيارتنا في الغد

151
00:07:54,416 --> 00:07:56,067
‫يا للمصيبة! أنا آسف للغاية

152
00:07:56,197 --> 00:07:57,370
‫يجب أن نكف عن إزعاجكما

153
00:07:57,501 --> 00:08:02,323
‫كلا، من فضلكما! ستفيدنا الصحبة
‫لقد ابتهج (هاربين) حقاً عندما دخلتما

154
00:08:04,018 --> 00:08:07,407
‫حقاً؟ لأنه يبدو وكأنه يبكي في سيارتنا

155
00:08:09,231 --> 00:08:11,100
‫المعذرة

156
00:08:11,795 --> 00:08:15,140
‫يا (هاربين)!
‫بحق السماء، فلترفع غطاء المحرك!

157
00:08:18,443 --> 00:08:21,657
‫يجب أن تعذراه
‫لقد كان متعلقاً كثيراً بوالدته

158
00:08:22,091 --> 00:08:24,394
‫ارتباطاً مبالغاً به برأيي

159
00:08:24,525 --> 00:08:25,957
‫مرحباً يا عزيزي

160
00:08:28,305 --> 00:08:29,825
‫من يكونان؟

161
00:08:31,128 --> 00:08:35,126
‫لقد تعطلت سيارتهما
‫هذا هو ابني (جونثان) أليس وسيماً؟

162
00:08:36,472 --> 00:08:39,166
‫(جونثان)، أعرف بـ(فرايجر) و(شارلوت)

163
00:08:39,470 --> 00:08:41,555
‫- كيف حالكما؟
‫- أجل، سررت بلقائك...

164
00:08:43,641 --> 00:08:46,986
‫- كيف حال مشروعك يا عزيزي؟
‫- بخير يا أماه

165
00:08:47,204 --> 00:08:49,028
‫هل تريدين حلوى الزبدة والسكر؟

166
00:08:50,376 --> 00:08:52,678
‫كلا، أنا بخير حال!

167
00:08:53,807 --> 00:08:55,719
‫إذاً ما الذي تعمل عليه؟

168
00:08:57,067 --> 00:08:58,413
‫الفن

169
00:08:59,064 --> 00:09:01,714
‫لن يدع أي منا يراه إلى أن ينتهي

170
00:09:02,149 --> 00:09:07,015
‫حسناً، إذاً كيف حال سيارتنا؟
‫هل يمكننا المغادرة بسرعة من هنا؟

171
00:09:07,232 --> 00:09:10,534
‫كلا، سيتوجب علي الذهاب
‫إلى المدينة غداً لشراء القطع

172
00:09:11,142 --> 00:09:14,661
‫- ما الذي حدث؟
‫- كنا نسير على الطريق السريع

173
00:09:14,793 --> 00:09:16,964
‫وفجأة تعطل المحرك فحسب

174
00:09:18,267 --> 00:09:19,875
‫اعذراني

175
00:09:23,915 --> 00:09:25,304
‫اعذراني

176
00:09:27,782 --> 00:09:32,603
‫هلا كففت عن إظهار بؤسك قليلاً
‫أيها السيد المتأثر، فلدينا ضيوف!

177
00:09:32,822 --> 00:09:34,082
‫فلتخرج إليهما
‫ولتظهر لهما بعض الاحترام

178
00:09:34,212 --> 00:09:36,515
‫ولتعرض عليهما مكاناً
‫ليقيما فيه هذه الليلة

179
00:09:37,514 --> 00:09:39,339
‫لن يعجبكما المكان هنا

180
00:09:42,597 --> 00:09:45,682
‫بالطبع، ستضطران للمبيت هنا الليلة

181
00:09:45,812 --> 00:09:48,549
‫- لا نستطيع
‫- كلا، لا يمكننا البقاء حقاً

182
00:09:48,680 --> 00:09:50,417
‫- لا بد من وجود فندق في المدينة
‫- أجل

183
00:09:50,548 --> 00:09:53,458
‫ماذا؟ هل يبدو هذه المكان لكما
‫مثل مدينة (لانكاستر)؟

184
00:09:57,021 --> 00:10:00,193
‫ليست مشكلة
‫يمكنك المبيت مع (جونثان)

185
00:10:00,454 --> 00:10:02,235
‫بينما يمكنك النوم
‫على السرير المطوي يا (شارلوت)

186
00:10:02,365 --> 00:10:03,538
‫سأساعدك في إعداد سريرك

187
00:10:03,669 --> 00:10:08,055
‫- كلا، لا بأس بذلك، سنبقى سوياً
‫- أجل، هذا صحيح، سوياً

188
00:10:08,143 --> 00:10:12,314
‫حسناً، هل أنتما متزوجان؟
‫لأننا لا نريد أن نمثل نموذجاً سيئاً

189
00:10:12,445 --> 00:10:13,835
‫- أجل!
‫- نحن متزوجان

190
00:10:13,965 --> 00:10:15,920
‫- أجل
‫- كم مضى على زواجكما؟

191
00:10:16,051 --> 00:10:17,484
‫- شهرين
‫- سنتين

192
00:10:21,422 --> 00:10:24,983
‫مرحباً يا (روني)، إنه أنا
‫يجب علي مقابلة معالجة فيزيائية جديدة

193
00:10:25,115 --> 00:10:28,720
‫لتحل مكان (داف)، لذا فلتقليني
‫بعد 15 دقيقة، حسناً؟

194
00:10:29,894 --> 00:10:31,806
‫حسناً، فلتحظي بمشروب فحسب

195
00:10:32,240 --> 00:10:34,108
‫حسناً، فلتحظي بمشروب آخر!

196
00:10:36,107 --> 00:10:37,280
‫حقاً؟

197
00:10:38,279 --> 00:10:39,755
‫ربما سأقلك

198
00:10:42,189 --> 00:10:45,534
‫(فرايجر)؟ أنت مشغول للغاية
‫كي تجيب على الهاتف

199
00:10:45,666 --> 00:10:47,489
‫لكنني على وشك مقابلة
‫راقصة التعري هذه

200
00:10:47,663 --> 00:10:49,662
‫ولا أملك أدنى فكرة
‫عما يفترض بي أن أسألها

201
00:10:51,183 --> 00:10:53,833
‫آمل ألا يدخل والدي ويفسد المفاجأة

202
00:10:54,571 --> 00:10:59,741
‫فقد بدأت أعاني من جفاف الفم
‫الناجم عن التوتر بينما نتحدث

203
00:11:01,870 --> 00:11:03,825
‫أنا (نايلز) بالمناسبة

204
00:11:06,910 --> 00:11:08,170
‫مرحباً يا (نايلز)

205
00:11:11,472 --> 00:11:12,861
‫ما خطبك؟

206
00:11:13,166 --> 00:11:15,469
‫(فرايجر) على وشك اقتسام
‫زجاجة النبيذ تلك

207
00:11:15,600 --> 00:11:17,031
‫لأن كلينا نحب النبيذ

208
00:11:17,119 --> 00:11:18,858
‫لكنه ليس هنا
‫لذا سأكف عن إزعاجك

209
00:11:18,988 --> 00:11:20,465
‫محادثة لطيفة

210
00:11:25,027 --> 00:11:26,460
‫هل جئت إلى هنا لأجل المقابلة؟

211
00:11:26,591 --> 00:11:28,893
‫- أجل، (كران)، صحيح؟
‫- أجل!

212
00:11:29,024 --> 00:11:30,588
‫لكن...

213
00:11:31,196 --> 00:11:34,238
‫هذا المكان مليء بالفوضى العارمة
‫هل تمانعين إن تحدثنا في الرواق؟

214
00:11:34,758 --> 00:11:36,801
‫- أعتقد أنه لا بأس بذلك
‫- هذا رائع

215
00:11:46,924 --> 00:11:48,488
‫إذاً...

216
00:11:49,139 --> 00:11:53,093
‫- كم مضى من الوقت على القيام بعملك؟
‫- لقد أمضيت سنوات

217
00:11:53,224 --> 00:11:55,135
‫في البداية قمت بذلك لأصدقائي
‫لكن بعد ذلك فكرت...

218
00:11:55,265 --> 00:11:57,784
‫"لم أضيع هذا سدىً
‫بينما يمكنني جني المال منه؟"

219
00:12:00,001 --> 00:12:01,435
‫إليك توصياتي

220
00:12:02,434 --> 00:12:04,650
‫لم أعلم أن الأشخاص يبدون توصيات

221
00:12:05,432 --> 00:12:06,953
‫ناهيك من ذلك...

222
00:12:07,387 --> 00:12:09,082
‫- العمدة؟
‫- أجل

223
00:12:09,733 --> 00:12:13,079
‫لقد بدأت به، والآن أقدم خدماتي
‫لمعظم مستشاري المدينة

224
00:12:15,511 --> 00:12:18,118
‫حسناً، هذا جيد بما يكفي بالنسبة إلي
‫لقد تم تعينك

225
00:12:18,639 --> 00:12:20,768
‫ألا يفترض بوالدك التعرف إلي
‫قبل أن تقرر؟

226
00:12:20,898 --> 00:12:24,549
‫كلا! لا نريده أن يراك
‫إلى أن تخلعي ملابسك

227
00:12:25,766 --> 00:12:29,849
‫ما الذي تتحدث عنه؟
‫ولم تتعرق كثيراً؟

228
00:12:30,108 --> 00:12:33,715
‫أنا آسف، أشعر ببعض الإحراج حول...

229
00:12:34,411 --> 00:12:35,844
‫ماذا؟

230
00:12:38,321 --> 00:12:39,755
‫العاملات بمجال الجنس!

231
00:12:42,492 --> 00:12:44,924
‫ابتعد عني أيها المختل!

232
00:12:47,401 --> 00:12:48,790
‫مرحباً

233
00:12:50,747 --> 00:12:51,918
‫مرحباً

234
00:12:52,005 --> 00:12:54,178
‫ما الذي تفعله هنا
‫ولم أنت متعرق للغاية؟

235
00:12:56,655 --> 00:12:59,001
‫كنت أتحدث إلى والدي
‫عن حساسيتي اتجاه مشروب النبيذ

236
00:12:59,132 --> 00:13:02,303
‫إن لم يشف بحلول الغد
‫يجب أن تتصل بطبيب

237
00:13:02,737 --> 00:13:04,258
‫سأفعل ذلك

238
00:13:06,083 --> 00:13:08,473
‫مرحباً يا (كاثي)!
‫أجل، أنا (دافني كران)

239
00:13:08,601 --> 00:13:10,080
‫اسمعي، سأكون موجودة هنا
‫في الشقة رقم 1901

240
00:13:10,254 --> 00:13:12,121
‫وقد تساءلت إن كان
‫بإمكاننا الالتقاء أخيراً

241
00:13:12,469 --> 00:13:15,293
‫هذا رائع!
‫لا تسميها مقابلة عمل حتى

242
00:13:15,423 --> 00:13:17,466
‫الجميع يقولون إنك أفضل
‫جليسة أطفال في (سياتل)

243
00:13:17,683 --> 00:13:19,638
‫هذا جيد، سأراك هناك إذاً

244
00:13:23,765 --> 00:13:26,589
‫عجباً، قد كان ذلك سريعاً
‫تفضلي بالدخول

245
00:13:26,719 --> 00:13:30,370
‫- حسناً، ما الذي حدث للطبيب (كران)؟
‫- ليس بحال جيدة

246
00:13:30,934 --> 00:13:34,236
‫أشكرك على المجيء أعلم أنك مشغولة
‫فلتتفضلي بالجلوس رجاءً

247
00:13:34,366 --> 00:13:37,103
‫أشكرك، بعد هذه المقابلة
‫يجب أن أشتري دمىً محشية

248
00:13:37,884 --> 00:13:39,493
‫يا لطف ذلك

249
00:13:42,317 --> 00:13:45,706
‫حسناً، سأجعل ذلك مختصراً إذاً
‫لا نتوقع أي شيء فاخر

250
00:13:45,836 --> 00:13:49,267
‫فقط الأساسيات من التجشؤ
‫وتغيير الحفاظات وما إلى ذلك

251
00:13:50,268 --> 00:13:53,396
‫- حسناً، أفترض أنني مستعدة لذلك
‫- هذا رائع

252
00:13:53,569 --> 00:13:55,351
‫لم لا أعد بعض الشاي لنشربه
‫يمكننا الحديث حينها؟

253
00:13:55,481 --> 00:13:58,392
‫هذا عظيم! هل تودين مني
‫ارتداء لباس مميز؟

254
00:13:59,695 --> 00:14:03,388
‫بما أنك سألت، دائماً ما كنت أميل
‫لرداء الممرضات الأبيض البسيط

255
00:14:03,865 --> 00:14:05,213
‫إنه كلاسيكي

256
00:14:10,122 --> 00:14:12,206
‫مرحباً! أظنني سمعت بعض الأحاديث هنا

257
00:14:12,294 --> 00:14:14,511
‫- أنا (مارتي كران)، كيف حالك؟
‫- مرحباً، بخير حال

258
00:14:14,684 --> 00:14:16,293
‫هل استجوبتك (دافني) استجواباً قاسياً؟

259
00:14:16,378 --> 00:14:18,160
‫- ليس تماماً
‫- كلا؟ حسناً هذا جيد

260
00:14:18,290 --> 00:14:21,375
‫أظنها حساسة بعض الشيء
‫حيال استبدالها

261
00:14:21,722 --> 00:14:23,807
‫لقد كانت بصحبتي لعشر سنوات

262
00:14:25,373 --> 00:14:28,022
‫- لكنها حملت بطفل في نهاية الأمر
‫- هذا صحيح!

263
00:14:28,152 --> 00:14:30,629
‫لكن كما تعلمين مؤخراً، باتت تجعلنا
‫نفعل ذلك على الطاولة

264
00:14:30,759 --> 00:14:32,714
‫تعجبني الوضعية الأرضية أكثر

265
00:14:33,975 --> 00:14:36,016
‫- هل تناسبك الأرضية؟
‫- فلتفعل ما تريد

266
00:14:36,189 --> 00:14:37,581
‫هذا عظيم!

267
00:14:37,711 --> 00:14:40,491
‫ربما يمكنك أن تريني مهارتك

268
00:14:41,013 --> 00:14:43,880
‫لن أكف عن الكلام
‫إن لم أجرب جولة من المتعة

269
00:14:44,011 --> 00:14:46,053
‫بالطبع، دعني أبدل ملابس

270
00:14:46,183 --> 00:14:48,485
‫- أجل، حمام النساء هناك
‫- هنا؟ حسناً

271
00:14:55,132 --> 00:14:57,392
‫إلى أين ذهبت؟
‫لم تدفعها للرحيل، أليس كذلك؟

272
00:14:57,522 --> 00:15:00,171
‫كلا، على الإطلاق، لقد أعجبتني
‫ما رأيك بها؟

273
00:15:00,302 --> 00:15:01,519
‫- لقد أعجبتني كثيراً
‫- هذا جيد!

274
00:15:01,649 --> 00:15:04,342
‫بالطبع لن ندرك تماماً
‫إلى أن نراها تؤدي عملها

275
00:15:09,122 --> 00:15:10,643
‫لقد حصلت على الوظيفة!

276
00:15:17,594 --> 00:15:18,768
‫- مرحباً يا عزيزي
‫- مرحباً

277
00:15:18,898 --> 00:15:20,506
‫- لقد غبت لـ20 دقيقة
‫- أجل

278
00:15:20,679 --> 00:15:24,153
‫حسناً، أطلعني (هاربين)
‫على تفاصيل محرك سيارتي

279
00:15:24,502 --> 00:15:27,281
‫إما أن المحرك قد أصيب بتحطم
‫محور الدوران أو أن هناك مثبتاً مفقوداً

280
00:15:27,413 --> 00:15:30,063
‫لو كان لدينا سماعة طبية
‫أثق أنه يمكننا تمييز الفرق

281
00:15:30,194 --> 00:15:32,495
‫أجل، كما تعلم فلست مهيئاً
‫على الإطلاق بما يتعلق بالسيارات

282
00:15:32,626 --> 00:15:34,930
‫أعلم أنني سأخطئ تشخيص العطل

283
00:15:35,711 --> 00:15:38,882
‫لن يكون أول الأخطاء التشخيصية
‫التي سبق وأن وقعت

284
00:15:41,446 --> 00:15:44,835
‫يا صديقتي (شارلوت)، أين هو خاتمك؟

285
00:15:45,791 --> 00:15:47,093
‫المعذرة؟

286
00:15:47,224 --> 00:15:51,569
‫ظننت أن معظم المتزوجات يرتدين خاتماً
‫ومع ذلك يدك خالية وبيضاء

287
00:15:54,220 --> 00:15:56,305
‫أجل، إنها كذلك

288
00:15:57,869 --> 00:16:02,214
‫هذا لأنها اليد التي وقعت بحبها

289
00:16:03,517 --> 00:16:07,079
‫إنها يد أسمى بكثير...

290
00:16:07,428 --> 00:16:10,164
‫من أن تلطخ بالذهب أو البلاتين

291
00:16:11,902 --> 00:16:17,767
‫في نهاية الأمر
‫أي ألماس سيضاهي بريق هاتين العينين

292
00:16:18,246 --> 00:16:21,330
‫سأحتسي قهوتي في غرفة المعيشة
‫إن لم يكن لديكما مانع

293
00:16:24,630 --> 00:16:28,238
‫إن كان ذلك سيجعلك سعيداً يا (هاربين)

294
00:16:28,455 --> 00:16:30,019
‫هلا ذهبنا؟

295
00:16:41,185 --> 00:16:42,792
‫هذه هي جدتي

296
00:16:45,529 --> 00:16:47,528
‫لم يكن لدينا أدنى فكرة

297
00:16:47,962 --> 00:16:50,265
‫سنحظى بحفل التأبين هنا غداً

298
00:16:50,439 --> 00:16:53,871
‫والدتي، أحبت الاحتفال

299
00:16:56,478 --> 00:16:58,216
‫فلتعذراني مجدداً

300
00:17:00,953 --> 00:17:05,427
‫أجل، لقد أحبت الاحتفال بجعلي
‫جاريتها الشخصية

301
00:17:05,558 --> 00:17:11,771
‫وخادمة أنفذ جميع أعمال الطبخ
‫والتنظيف وتنظيفها بحد ذاتها، عذراً...

302
00:17:12,379 --> 00:17:13,637
‫هل ترغبان بالسكر؟

303
00:17:14,680 --> 00:17:18,896
‫نشعر ببعض التعب في الحقيقة
‫ربما سنخلد إلى النوم؟

304
00:17:19,026 --> 00:17:22,850
‫فلتساعدني على إزالة الوسادات
‫عن السرير المطوي، سنعد السرير

305
00:17:25,673 --> 00:17:27,629
‫هل تقصد أننا سننام هنا؟

306
00:17:27,803 --> 00:17:29,279
‫حقيقة، هناك سرير الأم

307
00:17:31,451 --> 00:17:33,233
‫لكنه موجود في غرفتنا

308
00:17:40,706 --> 00:17:42,531
‫لا بأس بالنوم هنا إذاً

309
00:17:49,743 --> 00:17:51,175
‫هل سمعت ذلك؟

310
00:17:51,306 --> 00:17:53,914
‫- ماذا؟
‫- ذلك

311
00:17:54,175 --> 00:17:55,956
‫ماذا تظنه فاعلاً في الأسفل هناك؟

312
00:17:56,086 --> 00:17:57,997
‫كيف لي أن أعرف؟ إنه صديقك

313
00:18:20,286 --> 00:18:22,024
‫جدتي؟

314
00:18:24,109 --> 00:18:25,585
‫أنا (جونثان)

315
00:18:27,063 --> 00:18:31,972
‫أردت أن أخبرك فقط
‫أن سرنا البسيط ما زال آمناً

316
00:18:44,833 --> 00:18:48,178
‫حسناً، هذا يتفوق على أي شيء
‫كان ليحصل في (بورتلاند رايسون)

317
00:19:07,034 --> 00:19:08,945
‫مرحباً يا أماه

318
00:19:10,857 --> 00:19:15,853
‫لا أصدق أنني لن أحظى بعناق أخير

319
00:19:16,852 --> 00:19:20,893
‫ماذا قلت؟ عناق أخير

320
00:19:37,923 --> 00:19:39,922
‫من الأفضل لي أن أذهب أماه

321
00:19:40,747 --> 00:19:44,049
‫أعتذر عن خدشي وجهك بساعة يدي

322
00:19:56,954 --> 00:19:58,257
‫أتعلمين؟

323
00:19:58,952 --> 00:20:02,688
‫لقد قال الأمر ذاته
‫لمحركي عندما فتح غطاء المحرك

324
00:20:14,114 --> 00:20:15,635
‫(شارلوت)...

325
00:20:17,154 --> 00:20:18,981
‫أخشى أننا نرتكب خطأ مريعاً

326
00:20:19,111 --> 00:20:21,326
‫(فرايجر)، لن أتبادل الأماكن معك مجدداً

327
00:20:23,064 --> 00:20:24,325
‫كلا

328
00:20:25,193 --> 00:20:27,713
‫أقصد إضاعة هذه الأسابيع الثلاث
‫فقط لأنك ستغادرين

329
00:20:28,712 --> 00:20:30,494
‫لقد أمضيت وقتاً رائعاً معك اليوم

330
00:20:30,885 --> 00:20:33,144
‫ولو أمضيته مع شخص آخر
‫لأمست كارثة بحق

331
00:20:33,274 --> 00:20:35,751
‫لو كنت مع شخص آخر
‫لكنت قد وصلت إلى (بورتلاند)

332
00:20:37,227 --> 00:20:38,923
‫بحقك، تعلمين ما أتحدث عنه

333
00:20:40,748 --> 00:20:42,354
‫لقد حظينا بالكثير من المتعة سوياً

334
00:20:42,703 --> 00:20:45,179
‫لم نحرم أنفسنا من فرصة
‫أن نحظى بالمزيد حتى؟

335
00:20:45,831 --> 00:20:50,740
‫أعلم أن المنطق يفرض
‫أن ننهي كل شيء الآن ونرحل

336
00:20:51,305 --> 00:20:53,433
‫وعادة، هذا ما كنت لأفعله، لكن...

337
00:20:55,388 --> 00:20:56,952
‫لا أريد أن أتصرف بمنطقية

338
00:20:57,083 --> 00:20:59,342
‫لكننا سنحظى بثلاثة أسابيع فقط

339
00:21:00,993 --> 00:21:02,035
‫أعلم ذلك

340
00:21:03,687 --> 00:21:05,380
‫ستكون أشبه بعطلة صيفية فحسب

341
00:21:05,555 --> 00:21:07,596
‫ولكن ألن نشعر بالحزن عند انتهاءها؟

342
00:21:08,813 --> 00:21:10,116
‫بالطبع سنشعر بالحزن

343
00:21:12,376 --> 00:21:13,940
‫هذا ما يحدث

344
00:21:14,070 --> 00:21:15,765
‫ستشعرين بالحزن
‫مع انتهاء العطلة الصيفية

345
00:21:17,112 --> 00:21:19,414
‫في الحقيقة، لم أحزن إطلاقاً

346
00:21:19,892 --> 00:21:21,326
‫أقصد أنني دائماً ما أتطلع قدماً
‫إلى السنة الدراسية الجديدة

347
00:21:21,456 --> 00:21:23,541
‫حيث كنت أشتري كتبي قبل شهر...

348
00:21:24,975 --> 00:21:27,147
‫هل ستمضي العطلة الصيفية تتحدث؟
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500"> Re-sync By<font color="f4f5d2"> Nelka
