﻿1
00:00:11,020 --> 00:00:14,500
‫هنا د.(فريزر كرين)،
‫(كيه اى سي ال) 780

2
00:00:15,380 --> 00:00:19,180
‫كان هذا الامن، امرأة أصرت
‫على مقابلتك واقتحمت المكان

3
00:00:19,540 --> 00:00:22,740
‫لا تنزعجي، لابد أنها
‫من المعجبات الغيورات

4
00:00:33,500 --> 00:00:36,260
‫- يجب أن نتحدث، الامر عاجل
‫- معي مريض

5
00:00:36,420 --> 00:00:39,260
‫- آسف
‫- أيتعلق الامر بامرأة؟

6
00:00:39,380 --> 00:00:42,820
‫- نعم
‫- خذ ما تشاء من الوقت

7
00:00:45,340 --> 00:00:48,500
‫- إذاً؟
‫- لقد عادت

8
00:00:49,500 --> 00:00:52,020
‫كارثة وجودي

9
00:00:53,180 --> 00:00:56,020
‫غريب، فغالباً ما تأتيك إشارة
‫بحضور (ليليث) إلى البلدة

10
00:00:56,140 --> 00:01:00,180
‫الكلاب تتجمهر في مجموعات والدماء
‫تسيل باكيةً على الجدران

11
00:01:01,620 --> 00:01:03,700
‫أنا أتحدث عن...

12
00:01:04,580 --> 00:01:09,460
‫- (ديان تشيمبرز)
‫- (لوسيل)، ليعد السيد (كار) إلى بيته

13
00:01:13,180 --> 00:01:15,100
‫جاءت إلى القناة اليوم

14
00:01:15,300 --> 00:01:18,780
‫يبدو أن مسرحية كتبتها تنتج بالبلدة

15
00:01:19,380 --> 00:01:24,780
‫أعترف أنني انزعجت لرؤيتها
‫ولكنّي أعتقد أنني أخفيت انزعاجي

16
00:01:25,020 --> 00:01:29,580
‫- حسناً، ماذا تظن سبب رد فعلك؟
‫- اعفني من التحليل النفساني

17
00:01:30,700 --> 00:01:33,060
‫وهذا يشمل ترك النوتة

18
00:01:34,860 --> 00:01:37,300
‫في الدرج يا (نايلز)!

19
00:01:39,260 --> 00:01:41,940
‫حسناً، سؤالي الاول لك هو...

20
00:01:42,500 --> 00:01:46,100
‫- أمازلت واقعاً في حبها؟
‫- لا! على الاطلاق! تنويه سخيف!

21
00:01:46,700 --> 00:01:51,420
‫بما أنه لا يوجد لديّ شيء أكتب عليه
‫"الانكار التقليدي"، فسوف أكمل

22
00:01:53,620 --> 00:01:55,180
‫إذاً...

23
00:01:55,620 --> 00:01:58,900
‫بالنسبة لهذه المرأة التي لا تبالي بها
‫لدرجة أنك قطعت البلدة ركضاً...

24
00:01:59,020 --> 00:02:01,380
‫وقاطعت جلستي من أجلها...

25
00:02:01,620 --> 00:02:04,460
‫- أيوجد لديك شعور بالاستياء؟
‫- ممَ؟

26
00:02:06,780 --> 00:02:13,300
‫لقد تركتك عند مذبح الكنيسة،
‫هل قلت لها كل ما كنت تريد قوله؟

27
00:02:16,500 --> 00:02:20,980
‫أهناك شعور ما كنت تتمنى
‫لو عبرت عنه لها؟

28
00:02:22,380 --> 00:02:26,020
‫أفترض أنك أخبرتها بالفعل عن شعورك

29
00:02:26,620 --> 00:02:28,580
‫فعلت إلى حد ما

30
00:02:29,900 --> 00:02:34,020
‫"إلى حد ما" من العبارات التي
‫يجب أن تكتب في النوتة لديّ

31
00:02:37,820 --> 00:02:40,100
‫عبرت عن استيائي للاسلوب الذي
‫عاملتني به، نعم

32
00:02:40,620 --> 00:02:44,420
‫لقد لفظتك بأسوأ إهانة يمكن
‫أن توجه لرجل

33
00:02:44,540 --> 00:02:46,900
‫لابد أن تخبرها بشعورك
‫بما هو أكثر من "إلى حد ما"

34
00:02:47,020 --> 00:02:51,140
‫لا أستطيع أن أخبر (ديان) الان بشعوري
‫السيء وقتها، إنها ذكرى بعيدة

35
00:02:51,260 --> 00:02:53,660
‫- سأشعر بالضعف
‫- لا سبب لديك لتشعر بالضعف...

36
00:02:54,260 --> 00:02:56,300
‫فقد واصلت أنت الاخر حياتك
‫ولديك مستقبل مهني جديد

37
00:02:56,580 --> 00:03:00,940
‫وثروة جديدة ونجاح جديد ولا تحتاج
‫سوى لاغلاق هذا الجرح المفتوح

38
00:03:02,540 --> 00:03:05,540
‫- ما قلته منطقياً
‫- عن إغلاق الجرح؟

39
00:03:05,660 --> 00:03:09,260
‫لا، بل عن نجاحي فلم أستمع
‫إلى بقية حديثك

40
00:03:11,460 --> 00:03:17,020
‫سأدعو (ديان) لتناول العشاء الليلة
‫وأتباهى بنجاحي

41
00:03:17,940 --> 00:03:20,980
‫هذا سيثبت أنني لست منبوذاً
‫لم يتغلب على فشله معها

42
00:03:22,460 --> 00:03:24,980
‫أعرف أن هذا ليس سليماً
‫من الناحية النفسية...

43
00:03:25,260 --> 00:03:30,460
‫ولكننا بشر ويجب أن نفعل
‫ما يريحنا أحياناً، أليس كذلك؟

44
00:03:33,300 --> 00:03:36,580
‫- أريد أن أسجل أنني ضد هذا الرأي
‫- حسناً

45
00:03:36,820 --> 00:03:39,300
‫تعرف الطريق إلى السلام مع (ديان)
‫وقد رفضته

46
00:03:39,700 --> 00:03:42,780
‫- سأنفض يدي من الامر برمته
‫- ولكنك لن تدع الموقف يفوتك

47
00:03:42,940 --> 00:03:46,420
‫سأكون هناك في السابعة
‫ومعي زجاجة نبيذ (بوردو)

48
00:03:53,020 --> 00:03:55,460
‫لا، لا...
‫(دافني)، كلامي كان محدداً

49
00:03:55,740 --> 00:04:00,940
‫لوحة العمدة توضع على البيانو وجائزة
‫(أوتيس كلاندينينغ) "رجل العام" هنا

50
00:04:02,460 --> 00:04:06,860
‫وجوهرتي توضع هنا حيث ستراها حتماً

51
00:04:08,380 --> 00:04:12,420
‫إنها غير ملحوظة هناك،
‫لمَ لا تستعملها لتقديم الزيتون؟

52
00:04:12,740 --> 00:04:14,900
‫أعطيني إياها

53
00:04:17,180 --> 00:04:21,860
‫أتمنى لو يخبرني أحد مَن هذه المرأة
‫ولماذا نحاول إبهارها؟

54
00:04:22,940 --> 00:04:27,820
‫كانت ساقية بإحدى حانات (بوسطن)
‫وأودعت مصحة نفسية بعد انهيار عصبي

55
00:04:27,980 --> 00:04:31,940
‫حيث قابلتها ووقعت في حبها،
‫ثم لفظتني بلا رحمة...

56
00:04:32,580 --> 00:04:36,820
‫وحتى هذا اليوم يوجد
‫جرح غائر بصدري

57
00:04:38,620 --> 00:04:41,060
‫حيث كان يوجد قلبي!

58
00:04:41,980 --> 00:04:44,020
‫(ديان)!

59
00:04:46,420 --> 00:04:49,220
‫- أهلًا يا (فريزر)
‫- تفضلي

60
00:04:49,340 --> 00:04:51,300
‫تتذكرين أخي (نايلز) وأبي (مارتن)

61
00:04:51,540 --> 00:04:54,900
‫- و(دافني مون) موظفة الرعاية الصحية
‫- أهلًا (ديان)

62
00:04:55,700 --> 00:04:59,740
‫- بيتك ذوقه راق
‫- نعم، ولكنه متواضع بطريقته الخاصة

63
00:04:59,860 --> 00:05:03,780
‫هذا ما يعجبني، فبعد بيت الشاطئ
‫الكثير الغرف الذي أقطنه...

64
00:05:03,900 --> 00:05:06,620
‫أصبحت مستعدة لبيت فعال وأنيق

65
00:05:10,220 --> 00:05:15,060
‫نبيذ أبيض؟ سأصب (لو مونتراشيه
‫لو غيش) 1985 التي اشتريتها بالمزاد

66
00:05:15,420 --> 00:05:18,900
‫أحتفظ دائماً بزجاجة مفتوحة منه

67
00:05:21,260 --> 00:05:23,020
‫علقي هذا

68
00:05:24,780 --> 00:05:28,140
‫مر وقت طويل يا (مارتن)،
‫كيف حالك؟

69
00:05:28,540 --> 00:05:31,780
‫زوجتي توفيت وتلقيت طلقة في ردفي
‫واضطررت للاقامة مع (فريزر)...

70
00:05:31,900 --> 00:05:34,740
‫لانني ظللت أنزلق في الدش

71
00:05:37,500 --> 00:05:40,140
‫تبدو في أروع حال

72
00:05:40,620 --> 00:05:42,740
‫نعم

73
00:05:43,380 --> 00:05:46,180
‫هذه هي الناحية المصابة

74
00:05:48,180 --> 00:05:52,860
‫(نايلز)، أتتذكر آخر مرة كنت فيها
‫بالبلدة وتعشينا سوياً؟

75
00:05:53,380 --> 00:05:55,780
‫كنت بدأت لتوك مواعدة تلك المرأة

76
00:05:55,940 --> 00:05:58,540
‫كانت امرأة غريبة، أشكرك

77
00:06:00,540 --> 00:06:05,100
‫أكلت حلوى (السوربيه) بدلًا عن الجميع
‫ثم استلقت في حجرة السيدات...

78
00:06:05,460 --> 00:06:08,980
‫بينما دلكت فتاة المعاطف بطنها

79
00:06:14,420 --> 00:06:19,860
‫أرجو ألا أكون قد أخطأت بحديثي، لا
‫تقل أنكما تزوجتما وعشتما حياة سعيدة

80
00:06:19,980 --> 00:06:22,580
‫لا يمكنني أن أقول هذا

81
00:06:24,740 --> 00:06:26,980
‫- أتريدين زيتونة؟
‫- أشكرك

82
00:06:27,100 --> 00:06:31,940
‫إنه زيتون (بيراني)، منتقى بيد
‫الكهنة الاندلسيين ومعبأ بمعرفتهم

83
00:06:32,660 --> 00:06:34,500
‫يمكنك بصق البذر هنا

84
00:06:44,100 --> 00:06:48,060
‫كنت واقفة في شرفة بيتي
‫على شاطئ (ماليبو)

85
00:06:48,460 --> 00:06:54,980
‫حينما مرت مجموعة حيتان وعلمت أن
‫عليّ التواصل مع تلك العمالقة الرقيقة

86
00:06:55,140 --> 00:06:59,580
‫وفي لمح البصر كنت على الشاطئ
‫أسارع إلى قاربي

87
00:06:59,900 --> 00:07:05,300
‫ولكن تدخل القدر العنيد، فعلى مسافة
‫أقل من 20 ياردة من الشاطئ...

88
00:07:05,420 --> 00:07:09,260
‫وجدت نفسي مشتبكة
‫في حوض هائل من...

89
00:07:09,620 --> 00:07:11,380
‫- عشب البحار
‫- تماماً

90
00:07:12,780 --> 00:07:16,700
‫هذا مضحك، فقد حسبته قال:
‫"عشت الخيال"

91
00:07:23,180 --> 00:07:25,940
‫لم تخبرينا ما الذي جاء بك
‫إلى (سياتل)؟

92
00:07:26,260 --> 00:07:30,100
‫قررت فرقة مسرحية صغيرة أن تنتج
‫مسرحية كتبتها

93
00:07:30,500 --> 00:07:32,340
‫- أيها؟
‫- أحدث أعمالي...

94
00:07:32,740 --> 00:07:38,380
‫إنها ملحمة نسائية وتجريبية في أجزاء،
‫أسلوبها يشبه (سارويان)...

95
00:07:38,700 --> 00:07:42,260
‫وتميل إلى حد ما إلى أسلوب (جيد)
‫و(كليفورد أوديتس)

96
00:07:43,980 --> 00:07:45,580
‫عنيت أي مسرح؟

97
00:07:47,980 --> 00:07:51,460
‫- المسرح الدائري
‫- إنه يبدو مناسباً

98
00:07:55,740 --> 00:07:59,380
‫لمَ لا تواصلون الحديث فيما بينكم؟
‫سأحضر حلوى (البروفيترول)...

99
00:07:59,500 --> 00:08:03,460
‫أعدها أفضل طاه للفطائر في...
‫ما الفائدة؟

100
00:08:06,420 --> 00:08:09,420
‫سأساعده، فهو دائماً ما يبالغ
‫في رش السكر

101
00:08:10,220 --> 00:08:15,660
‫أنا واثق أن (كنيدي) كان يشعر بمثل
‫هذا الفخر حينما كان ولداه يلعبان الكرة

102
00:08:16,460 --> 00:08:20,300
‫(فريزر)، أنت تعرفها أكثر مني،
‫أهكذا تبدو والغيرة تنهشها؟

103
00:08:20,460 --> 00:08:22,180
‫اصمت!

104
00:08:24,300 --> 00:08:28,700
‫أعترف أنك على حق،
‫سأخبرها قبل أن تنصرف الليلة...

105
00:08:28,820 --> 00:08:30,660
‫عن الالم الذي سببته لي

106
00:08:31,700 --> 00:08:34,700
‫الحقيقة العارية هذه المرة
‫دون أن أحليها بالسكر!

107
00:08:35,700 --> 00:08:38,420
‫نعم، أنا مدرك لسخرية الموقف

108
00:08:40,740 --> 00:08:43,700
‫أمر رائع أن تري كلماتك
‫تنبض بالحياة

109
00:08:43,820 --> 00:08:46,180
‫نعم، إنه حلم تحقق

110
00:08:49,500 --> 00:08:52,140
‫- هل أنت بخير يا (ديان)؟
‫- نعم، لماذا؟

111
00:08:52,500 --> 00:08:56,220
‫- وجنتك كانت ترتعش
‫- حقاً؟

112
00:08:57,180 --> 00:09:01,300
‫- لابد أنه الارهاق، أين كنا؟
‫- كنا نتحدث عن المسرحية

113
00:09:01,820 --> 00:09:04,980
‫- نعم
‫- هاهي ترتعش مرة أخرى!

114
00:09:07,420 --> 00:09:11,020
‫هذه إما رعشة كبيرة أو نوبة صغيرة

115
00:09:12,900 --> 00:09:18,020
‫لست واثقة أنني أريد الحديث
‫عن مسرحيتي الان

116
00:09:23,100 --> 00:09:25,380
‫كي لا أجلب الحظ السيء وكل هذا

117
00:09:25,940 --> 00:09:32,420
‫كلنا يعرف أن حمل (ديان) على
‫الحديث عن نفسها صراع بحد ذاته

118
00:09:32,820 --> 00:09:35,820
‫طالما استطعت المزاح يا (فريزر)

119
00:09:36,100 --> 00:09:38,300
‫افتقدت هذا

120
00:09:48,460 --> 00:09:51,460
‫اسمعي يا (ديان)، أرجوك،
‫لم أعن شيئاً حقاً...

121
00:09:51,740 --> 00:09:56,540
‫- أنا آسف
‫- ليس هذا، بل حياتي بأسرها انهارت

122
00:09:57,140 --> 00:09:59,220
‫أيمكنك أن تأتيها ببعض الماء
‫يا (نايلز)؟

123
00:09:59,380 --> 00:10:01,100
‫بالطبع

124
00:10:01,860 --> 00:10:04,220
‫كل ما قلته الليلة كذب

125
00:10:06,220 --> 00:10:08,220
‫أنا آسفة لهذا

126
00:10:10,140 --> 00:10:14,100
‫- لابد أنني أبدو فظيعة
‫- لقد كفت وجنتك عن الارتعاش

127
00:10:18,700 --> 00:10:23,060
‫حسناً، أخبريني بما حدث،
‫أهي المسرحية؟

128
00:10:23,300 --> 00:10:25,900
‫هاهي بدأت مرة أخرى!

129
00:10:26,980 --> 00:10:30,420
‫أيمكننا أن نجلس وحدنا قليلًا؟

130
00:10:35,380 --> 00:10:38,580
‫حسناً، من البداية

131
00:10:40,700 --> 00:10:45,580
‫بدأ كل شيء من بضعة شهور
‫حينما فقدت وظيفتي

132
00:10:46,380 --> 00:10:50,460
‫كنت أكتب لحلقات
‫(د. كوين الاخصائية الطبية)

133
00:10:51,180 --> 00:10:56,900
‫كنت في مكان التصوير أحاول أن أري
‫(جين سيمور) كيف تكوي الجرح

134
00:10:58,660 --> 00:11:02,540
‫وأشعلت النار في شعرها بسبيل الخطأ

135
00:11:05,900 --> 00:11:08,780
‫ومن حينها والامور من سيء إلى أسوأ

136
00:11:09,740 --> 00:11:12,420
‫انتهت علاقتي التي دامت سنتين

137
00:11:12,660 --> 00:11:15,660
‫وفقدت بيت الشاطئ والاصدقاء
‫لم يعودوا يتصلون

138
00:11:15,780 --> 00:11:19,500
‫لكن بارقة الامل الوحيدة
‫كانت مسرحيتي في (سياتل)

139
00:11:20,140 --> 00:11:24,820
‫طرت إلى هنا أمس لاجد أن الممول
‫انسحب

140
00:11:26,740 --> 00:11:30,700
‫انتابني ضيق شديد وهمت
‫على وجهي يائسةً في المدينة

141
00:11:33,140 --> 00:11:40,380
‫وكبارقة أمل من السماء رأيت وجهك
‫الباسم على جانب حافلة

142
00:11:44,420 --> 00:11:46,620
‫ولهذا جئت اليوم

143
00:11:47,900 --> 00:11:51,740
‫لقد ساعدتني في الوقت الوحيد الاخر
‫الذي شعرت فيه بمثل هذا اليأس

144
00:11:51,860 --> 00:11:54,340
‫أسألك المساعدة مرة أخرى

145
00:11:56,740 --> 00:12:01,300
‫- بالطبع سأساعدك يا (ديان)
‫- (فريزر)

146
00:12:02,060 --> 00:12:04,220
‫كان هذا مخيفاً

147
00:12:04,340 --> 00:12:07,980
‫نعم، أن تشاهدي شخصاً
‫يفقد صوابه هكذا!

148
00:12:08,980 --> 00:12:11,380
‫- ماذا بك الان؟
‫- لا شيء، أنا بخير...

149
00:12:12,340 --> 00:12:15,020
‫افتقدت (ماريس) فجأة

150
00:12:19,980 --> 00:12:22,940
‫"التفاعل بين الشخصيات"

151
00:12:24,660 --> 00:12:28,620
‫(نايلز)، إنه يوم رائع،
‫لقد سرت المسافة كلها إلى هنا

152
00:12:28,900 --> 00:12:32,220
‫32 مجمع مبان، لتمت غيظاً
‫يا (برونو ماليس)

153
00:12:33,140 --> 00:12:35,660
‫أرى نظرتك وأفهمها أيضاً

154
00:12:36,100 --> 00:12:38,580
‫كيف أرفض طلب (ديان) وهي التي أتت
‫إليّ طلباً للمساعدة في أزمتها؟

155
00:12:39,260 --> 00:12:42,260
‫(كابتشينو) مزدوج وقرفة خفيفة،
‫أشكرك

156
00:12:44,260 --> 00:12:47,260
‫التغيير الذي طرأ على (ديان)
‫كان مرضياً

157
00:12:48,060 --> 00:12:53,220
‫وصّلتها إلى المسرح اليوم وكانت على
‫وجهها ابتسامة لم أرها منذ...

158
00:12:54,180 --> 00:12:56,220
‫سنوات طويلة

159
00:12:56,900 --> 00:12:59,260
‫أعلم ما تفكر به، من أين أتت
‫بالمال لانتاج المسرحية؟

160
00:12:59,380 --> 00:13:00,980
‫لقد وجدت ممولًا

161
00:13:02,380 --> 00:13:04,660
‫المبلغ سيخصم من الضرائب!

162
00:13:05,740 --> 00:13:07,420
‫أشكرك

163
00:13:07,540 --> 00:13:11,500
‫لمَ لا تقل ما تفكر به إنني وقعت
‫في غرامها مرة أخرى!

164
00:13:11,860 --> 00:13:14,860
‫"لقد جئت تقفز مرحاً وكأنك على قمة
‫العالم تتحدث عن ابتسامتها"!

165
00:13:14,980 --> 00:13:19,340
‫لا أريد أن أسمع هذا! أساعدها فقط كي
‫تقف على قدميها مرة أخرى...

166
00:13:19,460 --> 00:13:23,220
‫وتخرج من حياتي بأسرع وقت...
‫لا أعلم كم ستستغرق

167
00:13:24,340 --> 00:13:26,380
‫قلت إنني لا أعرف!

168
00:13:26,860 --> 00:13:29,660
‫عليك اللعنة يا (نايلز)!
‫أنت شقي مثير للاعصاب!

169
00:13:30,020 --> 00:13:31,940
‫لن أجلس معك

170
00:13:39,460 --> 00:13:41,380
‫"غزل متبادل"

171
00:13:41,500 --> 00:13:44,220
‫إنها حقاً مدينة جميلة

172
00:13:45,020 --> 00:13:49,220
‫"الليل يجعل كل شيء جميلًا"

173
00:13:50,260 --> 00:13:53,580
‫"خمار واحد علينا كلينا"

174
00:13:53,860 --> 00:13:56,940
‫بعد 11 عاماً مازلنا
‫عند نفس الصفحة

175
00:13:57,740 --> 00:14:01,420
‫لقد وهبت الكثير من نفسك لي
‫يا (فريزر) خلال الاسابيع الاخيرة

176
00:14:01,980 --> 00:14:05,260
‫أريد أن أعطيك الهدية الوحيدة
‫التي بمقدوري

177
00:14:05,820 --> 00:14:10,100
‫أريدك أن تكون الاول الذي يرى
‫مسرحيتي، هلّا تأتي إلى بروفة الليلة؟

178
00:14:10,300 --> 00:14:12,980
‫- يشرفني هذا
‫- رائع!

179
00:14:13,700 --> 00:14:16,900
‫- أمهلني لحظة
‫- أأنت واثقة أنك مستعدة لهذا؟

180
00:14:17,100 --> 00:14:21,740
‫نعم، آن الاوان،
‫الليلة أعري نفسي أمامك

181
00:14:25,700 --> 00:14:30,660
‫- إنها خطوة كبيرة
‫- أنا متوترة بعض الشيء...

182
00:14:30,820 --> 00:14:35,140
‫ولكن إذا لم تحدث مشاكل بالاضاءة أو
‫غيرها فسينتهي كل شيء خلال ساعتين

183
00:14:35,300 --> 00:14:38,220
‫مازال هناك آخرون بالمنزل!

184
00:14:41,460 --> 00:14:43,940
‫قابلني في المسرح في السابعة

185
00:14:44,820 --> 00:14:47,340
‫لا أعرف ماذا فعلت كي أستحقك

186
00:14:55,620 --> 00:14:57,940
‫- مرحباً يا أبي
‫- الامر لا يخصني...

187
00:14:59,100 --> 00:15:01,140
‫ولكنك لم تقع في غرامها مرة أخرى،
‫أليس كذلك؟

188
00:15:02,020 --> 00:15:05,020
‫- وإذا كنت وقعت؟
‫- لقد هجرتك عند المذبح!

189
00:15:05,340 --> 00:15:07,620
‫كانت هذه (ديان) القديمة

190
00:15:07,740 --> 00:15:10,220
‫إنها لم تعد ترى نفسها محور الكون

191
00:15:11,380 --> 00:15:13,580
‫وأنا لم أعد (فريزر) القديم

192
00:15:13,700 --> 00:15:16,660
‫- الناس يتغيرون يا أبي
‫- ربما تكون محقاً

193
00:15:16,780 --> 00:15:19,900
‫أنا على سبيل المثال كنت سأقول
‫في قديم الزمن:"لقد فقدت صوابك"

194
00:15:21,020 --> 00:15:25,940
‫"أفضل أن أراك لواطياً تعاشر من
‫أطلق الرصاص عليّ عن أن ترافقها"

195
00:15:28,340 --> 00:15:31,140
‫"أفضل أن أراك مخيطاً داخل جثة
‫حصان ميت"

196
00:15:32,460 --> 00:15:35,580
‫ولكن (مارتن) الجديد سيقول...
‫"ليحيا الحب"

197
00:15:37,820 --> 00:15:42,300
‫و(فريزر) الجديد يقاوم إغراء
‫أن يصحح لك طريقة نطقك!

198
00:15:47,540 --> 00:15:51,100
‫المسرح معد والممثلون مستعدون

199
00:15:51,740 --> 00:15:59,220
‫بدون جلبة أخرى، أقدم لكم (ملحمة
‫وقداس) بقلم (ديان تشيمبرز)

200
00:16:10,980 --> 00:16:14,740
‫عودة (ماري آن) أمر رائع،
‫لم تكن الامور كما هي في غيابها

201
00:16:15,060 --> 00:16:19,260
‫تشير آخر أبحاث جامعة (جون هوبكنز)
‫أن تعبير...

202
00:16:20,060 --> 00:16:22,900
‫"الغياب يشعل حماسة القلب"

203
00:16:23,020 --> 00:16:25,980
‫تعود جذوره في الاصل
‫إلى الاساس العلمي القاطع

204
00:16:26,100 --> 00:16:29,260
‫- ورأسك كذلك
‫- رفقاً يا (دارلا)

205
00:16:30,220 --> 00:16:33,340
‫- طاب مساؤكم جميعاً
‫- مرحباً يا (نيد)

206
00:16:33,700 --> 00:16:36,380
‫- ماذا تقول لكوب من الجعة؟
‫- ماذا تفعل جعة حلوة مثلك...

207
00:16:36,500 --> 00:16:38,620
‫على وجه كهذا؟

208
00:16:43,540 --> 00:16:46,660
‫- تحية للجميع
‫- مرحباً يا دكتور، بمَ آتيك؟

209
00:16:46,900 --> 00:16:51,580
‫اختيار شائك، يذكرني
‫بالموقف الذي واجه (جون ويلكس)...

210
00:16:51,940 --> 00:16:55,340
‫حين سأله (إيرل ساندويتش) إن كان
‫يتوقع أن يموت بحبل المشنقة...

211
00:16:55,460 --> 00:16:59,100
‫أو بالجدري، فكان رده "هذا يتوقف
‫يا سيدي على ما إذا كنت...

212
00:16:59,260 --> 00:17:02,380
‫سأعتنق المبادئ أو أعانق عشيقتك"

213
00:17:04,420 --> 00:17:06,980
‫- طاب مساؤكم
‫- (ماري آن)!

214
00:17:12,900 --> 00:17:15,340
‫أنا أصب الجعة في حلوق الناس

215
00:17:18,060 --> 00:17:20,020
‫وأنا أشربها

216
00:17:21,940 --> 00:17:26,700
‫حيواتنا فارغة، فما الذي يجذب أقدامنا
‫إلى هنا الليلة بعد الليلة؟

217
00:17:28,260 --> 00:17:30,340
‫(ماري آن)

218
00:17:32,420 --> 00:17:36,980
‫لقد انتهيت، إلى اللقاء يا حبيبي

219
00:17:38,260 --> 00:17:41,380
‫- بالتأكيد يا عزيزتي
‫- توقفوا!

220
00:17:43,940 --> 00:17:47,620
‫ما هذه القبلة؟
‫المفروض أنكما متحابان

221
00:17:48,020 --> 00:17:50,060
‫لا أعلم نوع القبلة التي تريدينها

222
00:17:50,220 --> 00:17:52,460
‫أتذكر القبلة التي أعطيتني
‫إياها هذا الصباح؟

223
00:17:52,580 --> 00:17:54,620
‫كهذه؟

224
00:18:00,100 --> 00:18:02,580
‫نعم، حسناً... من القبلة

225
00:18:03,940 --> 00:18:06,260
‫بالتأكيد يا عزيزتي

226
00:18:11,780 --> 00:18:17,020
‫سامحني يا (فرانكلين)، أعتقد أن هذا
‫كان تصرفاً غير مراع لمشاعر الاخرين

227
00:18:17,220 --> 00:18:20,340
‫لا بأس، فروح الحب المتأججة
‫كروحك لا يمكن كبحها

228
00:18:20,780 --> 00:18:26,100
‫- ولكنّي هجرتك عند المذبح
‫- تعلمين أنني لا أحمل لك ضغينة لذلك

229
00:18:28,420 --> 00:18:30,860
‫أيمكننا أن نتوقف لحظة؟

230
00:18:30,980 --> 00:18:34,420
‫موقف "الهجر عند المذبح"،
‫لا أعرف كيف يجب أن أشعر

231
00:18:34,740 --> 00:18:38,260
‫ربما يمكنني أن أوضح لك هذا الشعور

232
00:18:41,420 --> 00:18:45,020
‫إنه شعور كأن هذه المرأة قد أدخلت
‫يدها في صدرك...

233
00:18:45,340 --> 00:18:50,260
‫وانتزعت قلبك وألقته لكلابها المسعورة
‫لتنهش فيه كاللعبة

234
00:18:52,660 --> 00:18:55,300
‫وهذه ليست بالمرة الاخيرة،
‫لان هذا من شيمة تلك المرأة

235
00:18:55,420 --> 00:18:59,540
‫إنها الشيطان ولا فائدة من الهرب منها،
‫فلا يهم كم تقطع من مسافة...

236
00:18:59,660 --> 00:19:05,460
‫أو كم عاماً يمر، فلن تهرب من قبضة
‫هذه الاصابع النحيفة

237
00:19:07,460 --> 00:19:09,820
‫فاشرب يا (فرانكلين) واضحك من قلبك

238
00:19:10,500 --> 00:19:14,780
‫لانك وقعت ميثاقاً مع الشيطان
‫واسمه (ماري آن)!

239
00:19:21,380 --> 00:19:24,740
‫"ما بعد الواقعة"

240
00:19:29,460 --> 00:19:30,940
‫(ديان)

241
00:19:31,660 --> 00:19:33,540
‫(فريزر)

242
00:19:34,180 --> 00:19:36,500
‫- خطر لي أنه يجب علينا الحديث
‫- نعم، يجب...

243
00:19:36,620 --> 00:19:39,420
‫- حاولت الاتصال بك في منزلك
‫- كنت أتجول بالسيارة

244
00:19:40,660 --> 00:19:45,660
‫آسفة إن كنت أعطيتك إيحاءً خاطئاً
‫عن مشاعري في الاسابيع الاخيرة

245
00:19:46,460 --> 00:19:49,460
‫لم تفعلي، لقد أوهمت نفسي

246
00:19:50,020 --> 00:19:56,700
‫على الاقل فإنني مدينة لك باعتذار
‫عن أول مرة ساءت الامور بيننا

247
00:19:57,020 --> 00:19:59,860
‫- لا بأس
‫- لا، كانت مرحلة في حياتي...

248
00:20:00,140 --> 00:20:02,620
‫(ديان)، هذا ليس ضرورياً

249
00:20:03,380 --> 00:20:06,860
‫ما قلته... كنت بحاجة لقوله فحسب

250
00:20:08,220 --> 00:20:14,180
‫ثم أنني لم أعد أشعر بهذه المرارة، كما
‫أنني شبه متأكد أنك لست الشيطان

251
00:20:17,980 --> 00:20:21,220
‫رغم أن لديه القدرة على اتخاذ هيئات
‫سارة للعين

252
00:20:24,260 --> 00:20:27,180
‫يجب أن تعلم بقراري الرجوع
‫إلى (لوس أنجلوس)

253
00:20:28,060 --> 00:20:30,620
‫عندما شاهدت المسرحية اليوم
‫بنظرة جديدة...

254
00:20:31,140 --> 00:20:33,780
‫فكرت أنها ليست جاهزة بعد

255
00:20:34,700 --> 00:20:37,060
‫أنا متأكد أن كل شيء
‫سيكون على ما يرام

256
00:20:38,460 --> 00:20:40,740
‫أعتقد أنني قلت ما جئت لقوله

257
00:20:42,980 --> 00:20:48,260
‫(فريزر)... قبل أن تذهب،
‫يمكنك أن تساعدني في شيء أخير

258
00:20:48,500 --> 00:20:51,260
‫ليس لانك لم تساعدني كثيراً بالفعل...

259
00:20:52,020 --> 00:20:56,420
‫ولكنه المشهد الاخير، مشهد الوداع
‫بين (فرانكلين) و(ماري آن)

260
00:20:56,540 --> 00:20:58,580
‫لم أشعر أبداً أنه مقنع

261
00:20:59,060 --> 00:21:03,740
‫أريدها أن تقف هنا

262
00:21:05,540 --> 00:21:11,940
‫وتخبره كم يعني بالنسبة لها
‫وأنها لن تنساه أبداً

263
00:21:13,140 --> 00:21:17,460
‫في رأيك، كيف سيكون رد فعل
‫(فرانكلين)؟

264
00:21:23,980 --> 00:21:27,300
‫أعتقد أنه سيقول...

265
00:21:27,460 --> 00:21:29,460
‫إنه يبادلها نفس الشعور

266
00:21:30,780 --> 00:21:33,420
‫إنها مسته بطريقة لن تتخيلها أبداً

267
00:21:34,380 --> 00:21:36,660
‫وإنه سعيد لكونها دخلت حياته

268
00:21:39,100 --> 00:21:42,380
‫ولن يبقى سوى الوداع، كيف تتصوره؟

269
00:21:43,540 --> 00:21:45,500
‫يمكنه أن يقول...

270
00:21:47,220 --> 00:21:49,340
‫"إلى أن نلتقي مرة أخرى"

271
00:21:49,500 --> 00:21:51,900
‫وهو على يقين أنهما لن يتلاقيا أبداً

272
00:21:53,180 --> 00:21:57,900
‫ولكن ألن يأمل جزء منه
‫أن يتلاقيا ثانيةً؟

273
00:21:58,500 --> 00:22:00,540
‫أعتقد ذلك، نعم

274
00:22:00,740 --> 00:22:04,700
‫لا تدعيهما يختتمان كل شيء، دعيهما
‫يودعان بعضهما البعض

275
00:22:05,020 --> 00:22:07,700
‫وإذا تلاقى طريقاهما مرة أخرى، فحسناً

276
00:22:12,740 --> 00:22:15,420
‫الوداع يا (ماري آن)

277
00:22:15,820 --> 00:22:17,740
‫الوداع يا (فرانكلين)

278
00:22:17,860 --> 00:22:20,940
‫نعم، إنها اللحظة المثالية بدون أية
‫كلمات إضافية...

279
00:22:21,060 --> 00:22:23,780
‫- (ديان)
‫- لقد أفسدتها!

280
00:22:25,460 --> 00:22:27,420
‫لنحاول مرة أخرى

281
00:22:35,500 --> 00:22:37,820
‫الوداع يا (ديان)

282
00:22:39,420 --> 00:22:41,540
‫الوداع يا (فريزر)

283
00:22:56,300 --> 00:22:58,260
‫العادة تغلب

284
00:23:00,620 --> 00:23:03,300
‫كنت أفعل هذا طوال الاسبوع!
