﻿1
00:00:11,540 --> 00:00:13,620
‫أسرع يا (فرايزر)!

2
00:00:13,740 --> 00:00:17,140
‫- يمكنك تجاوز الاشارة!
‫- كفى! ستتسبّبين بموتنا

3
00:00:17,260 --> 00:00:21,260
‫لا يمكنني التأخّر عن هذا الموعد
‫جهة اليمين، انحرف إلى اليمين

4
00:00:21,380 --> 00:00:24,540
‫هذا أمر سخيف! ذهبنا إلى المصبغة
‫ثمّ توقّفنا قرب الصرّاف الالي

5
00:00:24,660 --> 00:00:26,900
‫وتجعلينني الان أقلّك إلى مطعم!

6
00:00:27,060 --> 00:00:32,300
‫آسفة، لم أخطّط لاخذ سيّارتي
‫إلى التصليح، أقدّر جدّاً ما تفعله (فرايزر)

7
00:00:32,420 --> 00:00:35,820
‫سلّة فاكهة ستفي بالغرض!

8
00:00:35,940 --> 00:00:40,780
‫أغيّر ملابسي من أجل موعدي
‫لا تنظر إليّ، استدر، استدر كلّياً!

9
00:00:40,900 --> 00:00:42,820
‫أنا أقود!

10
00:00:45,380 --> 00:00:50,620
‫- هلّا تعطيني سروال الجينز
‫- تفضّلي

11
00:00:50,740 --> 00:00:54,620
‫هذا ما أحتاج إليه
‫سيّارة الشرطة خلفنا

12
00:00:54,740 --> 00:00:58,060
‫أرجوك، لا تشغّل الضوء الاحمر
‫لا تشغّل الضوء الاحمر!

13
00:00:58,940 --> 00:01:01,540
‫اللعنة يا (فرايزر)!

14
00:01:02,900 --> 00:01:07,260
‫لا تقلق يا (فرايزر)، لن يحرّر مخالفة
‫أنت مشهور، استخدم سلطتك

15
00:01:07,380 --> 00:01:12,980
‫- أرفض القيام بذلك
‫- استمتع في مدرسة تعليم القيادة

16
00:01:15,100 --> 00:01:16,620
‫مساء الخير، حضرة الشرطيّة

17
00:01:16,740 --> 00:01:20,900
‫أنا الدكتور (فرايزر كراين)
‫إذا كان هناك مشكلة فأنا أصغي

18
00:01:22,420 --> 00:01:26,300
‫كنتَ تسير بسرعة 62 ميلًا بالساعة
‫والسرعة القصوى هنا 40 ميلًا بالساعة

19
00:01:26,420 --> 00:01:31,060
‫هذا أمر مثير للاهتمام
‫يكون عادة الشخصان في المقعد الخلفيّ

20
00:01:31,180 --> 00:01:32,980
‫ليس الامر كما تظنّين

21
00:01:34,300 --> 00:01:38,860
‫كنّا عائدَين من (كاي.آي.سي.إل)
‫حيث أقدّم برنامجي الاذاعيّ

22
00:01:41,300 --> 00:01:47,660
‫في الحقيقة، تأخّرنا لانّني كنت أحادث
‫شخصاً يعاني مشكلة نفسيّة معقّدة

23
00:01:47,780 --> 00:01:51,860
‫أثناء تقديمي برنامجي الاذاعيّ

24
00:01:51,980 --> 00:01:55,140
‫مهلًا! أنت الدكتور (فرايزر كراين)

25
00:01:55,260 --> 00:01:58,780
‫اللعنة! عرفت من أكون

26
00:01:58,900 --> 00:02:03,660
‫- يروقني برنامجك، أستمع إليه دائماً
‫- شكراً، يسعدني ذلك دائماً...

27
00:02:03,780 --> 00:02:05,620
‫رخصة القيادة وأوراق التسجيل
‫من فضلك

28
00:02:07,380 --> 00:02:11,060
‫أوقفتني إحدى المعجبات ببرنامجي

29
00:02:12,500 --> 00:02:17,620
‫(روز)، هلّا تؤجّلين التبرّج
‫أنا موقوف الان!

30
00:02:19,020 --> 00:02:23,460
‫عيد مولدك اليوم، هل تحتفلان؟

31
00:02:23,580 --> 00:02:27,580
‫لا، إنّني أقلّ منتجة
‫برنامجي لملاقاة صديقها

32
00:02:28,340 --> 00:02:32,980
‫(فرايزر)، لماذا لم تخبرني أنّ عيد مولدك
‫اليوم؟ كنت لاقيم لك حفلة في المحطّة

33
00:02:33,100 --> 00:02:36,620
‫سألت سؤالًا وحصلت على الاجابة

34
00:02:36,740 --> 00:02:44,260
‫سأوصل (روز) وأحضر طبقاً بارداً
‫من المطعم ثمّ أخلد إلى النوم باكراً

35
00:02:44,380 --> 00:02:46,540
‫تكادين تشعرين بالاسف عليّ، صحيح؟

36
00:02:47,740 --> 00:02:51,900
‫أمضيت يوم مولدي الاخير في إخضاع
‫رجل ثمل يثير الضجّة في حانة حقيرة

37
00:02:52,060 --> 00:02:55,900
‫- ألا تكرهين العمل في يوم مولدك؟
‫- كان صديقي

38
00:02:57,100 --> 00:02:59,420
‫سأخبركَ أمراً، لن أحرّر مخالفة

39
00:02:59,540 --> 00:03:02,500
‫- اعتبر ذلك هديّتي في عيد مولدك
‫- شكراً

40
00:03:02,620 --> 00:03:07,340
‫ولكن خفّف من سرعتك
‫أكره أن تصاب بأذى

41
00:03:08,020 --> 00:03:09,620
‫أنا أصغي إليك

42
00:03:13,020 --> 00:03:16,580
‫حسناً، هيّا بنا

43
00:03:17,940 --> 00:03:22,380
‫- أشعرت بانجذاب بيننا؟
‫- عمّ تتكلّم؟

44
00:03:22,500 --> 00:03:28,420
‫بيني وبين الشرطيّة الفاتنة
‫شعرت بأنّ هناك شيئاً ما

45
00:03:28,540 --> 00:03:31,020
‫أجل، إنّها شرارة كبيرة
‫اضغط على الدوّاسة

46
00:03:31,140 --> 00:03:32,660
‫- الدوّاسة الكبيرة جهة اليمين
‫- مهلك

47
00:03:33,340 --> 00:03:35,980
‫سأرى هل تنظر إليّ، إن كانت
‫تنظر فهذا يعني أنّها مهتمّة بي

48
00:03:37,180 --> 00:03:40,380
‫رائع! إنّها تستدير
‫إنّها تنظر إلى الامام

49
00:03:40,500 --> 00:03:42,420
‫أبعد سيّارتك

50
00:03:46,580 --> 00:03:50,100
‫ممتاز، لقد سحرتها

51
00:03:53,140 --> 00:03:56,180
‫- هيّا، تمنّ أمنية
‫- ما الجدوى؟

52
00:03:56,340 --> 00:03:59,660
‫تمنّيت الامنية نفسها السنة الماضية
‫ولم تتحقّق

53
00:04:04,140 --> 00:04:06,300
‫هيّا يا بنيّ، انفخ على الشمع

54
00:04:13,100 --> 00:04:16,780
‫يا لها من مفاجأة
‫انظروا! إنّها تشتعل مجدّداً

55
00:04:16,900 --> 00:04:20,100
‫أيّ سحر هذا؟!

56
00:04:21,860 --> 00:04:25,100
‫أبي، حصلت اليوم
‫على هديّة إضافيّة بمناسبة يوم مولدي

57
00:04:25,220 --> 00:04:30,220
‫أثناء عودتي إلى البيت أوقفتني شرطيّة
‫جميلة لانّني تجاوزت السرعة المحدّدة

58
00:04:30,340 --> 00:04:35,380
‫لم تحرّر مخالفة بحقّي، شعرت بأنّها
‫وجدتني جذّاباً، يحصل ذلك، صحيح؟

59
00:04:35,500 --> 00:04:39,100
‫طبعاً، لطالما استندت
‫على نافذة أحدهم وقلت:

60
00:04:39,220 --> 00:04:44,940
‫"تبدو هذه المرأة الجالسة في الخلف
‫مشكوكاً فيها، لكنّ ابتسامتها ظريفة"

61
00:04:46,900 --> 00:04:48,980
‫شيئاً ما حصل بيننا هناك

62
00:04:49,100 --> 00:04:53,020
‫بالطبع كان الحديث أكاديميّاً
‫لا أعرف اسمها حتّى

63
00:04:53,540 --> 00:04:58,660
‫يمكنني الاتّصال بمركز الشرطة
‫وأحاول معرفة من التي كانت تناوب

64
00:04:58,780 --> 00:05:03,020
‫ولكن لا أظنّهم
‫يعطون معلومات مماثلة لمواطن

65
00:05:03,140 --> 00:05:07,540
‫يجب أن يكون لديك صديق
‫في مركز الشرطة

66
00:05:07,660 --> 00:05:12,820
‫شخص من الداخل
‫يمكنه أن يحطّم قانون الصمت اللعين

67
00:05:12,940 --> 00:05:15,300
‫حسناً، سأجري المخابرة اللعينة

68
00:05:15,980 --> 00:05:20,540
‫- أنتَ يا أبي؟ لم أعتقد...
‫- اخرس

69
00:05:21,460 --> 00:05:26,180
‫لم أشعر بانجذاب فوريّ
‫تجاه امرأة منذ وقت طويل

70
00:05:26,300 --> 00:05:29,140
‫نظراً إلى اختلاف بيئتنا
‫الامر محيّر فعلًا

71
00:05:29,300 --> 00:05:32,980
‫ترّهات!

72
00:05:34,020 --> 00:05:39,780
‫سبب انجذابك إليها واضح:
‫وميض جزمتيها، عصاها الليليّة المتدلّية

73
00:05:40,460 --> 00:05:44,340
‫لمعان الاصفاد المعلّقة
‫في حزامها الجلديّ

74
00:05:44,460 --> 00:05:48,500
‫أنت تعيش نزوة تأديبيّة متوهّجة

75
00:05:50,140 --> 00:05:55,260
‫دكتور (كراين)! يجب أن تخجل
‫من نفسك، يوجد سكّر على كمّيك

76
00:05:55,380 --> 00:05:58,780
‫أنا فتى شرير

77
00:05:59,980 --> 00:06:04,660
‫- مؤكّد أنّك غير مرتّب
‫- لكنّني شرير في الدرجة الاولى

78
00:06:04,780 --> 00:06:07,940
‫مرحباً، (تشارلي)
‫أنا (مارتي كراين)، كيف حالك؟

79
00:06:08,060 --> 00:06:15,380
‫اسمع يا (تشارلي)، أحاول معرفة اسم
‫شرطيّة كانت تناوب الليلة، قرب... ؟

80
00:06:15,500 --> 00:06:17,740
‫- شارعي (بلانشرد) والرابع
‫- شارعي (بلانشرد) والرابع

81
00:06:17,860 --> 00:06:19,340
‫رائع، حسناً، شكراً

82
00:06:20,580 --> 00:06:25,420
‫تدعى (مورين كاتلر) وتقصد (ماكغينتي)
‫بعد الدوام، قال إنّها قد تكون هناك الان

83
00:06:25,540 --> 00:06:28,180
‫- شكراً يا أبي
‫- هل ستذهب؟

84
00:06:28,300 --> 00:06:32,820
‫في الحقيقة، إذا ذهبت إلى حانة
‫لرجال الشرطة سأبدو كشوكة غريبة

85
00:06:32,940 --> 00:06:34,500
‫حسناً، سأذهب معك

86
00:06:36,420 --> 00:06:40,340
‫اجلس يا (نايلز)، سأذهب معه

87
00:06:40,860 --> 00:06:45,380
‫بعد أن واعدتَ
‫نساء متكبّرات يتناولنَ الكافيار

88
00:06:45,540 --> 00:06:48,380
‫أعتقد أنّ مواعدة شرطيّة
‫ستكون تجربة جديدة بالنسبة إليك

89
00:06:48,500 --> 00:06:53,540
‫حسناً، سأذهب، أمهلني دقيقة
‫سأضع قبّة قميص جديدة

90
00:06:53,660 --> 00:06:58,620
‫لديّ سترة جديدة
‫من الكشمير أتحرّق لارتدائها

91
00:07:00,260 --> 00:07:04,100
‫أجل، سيجدي ذلك نفعاً!

92
00:07:05,580 --> 00:07:08,620
‫"خطايا الاب"

93
00:07:11,700 --> 00:07:15,500
‫- هل رأيتها؟
‫- لا أعرف

94
00:07:15,620 --> 00:07:18,460
‫- ماذا عن هذه المرأة؟
‫- لا، ليست (مورين)

95
00:07:18,580 --> 00:07:21,620
‫لا، أعني
‫ماذا عن هذه المرأة؟

96
00:07:23,580 --> 00:07:28,100
‫- ها هي!
‫- إنّها فاتنة

97
00:07:28,260 --> 00:07:31,420
‫هيّا بنا نلقي عليها التحيّة

98
00:07:31,540 --> 00:07:36,660
‫ربّاه! جميل أن أراك هنا

99
00:07:36,780 --> 00:07:39,740
‫- مرحباً، (فرايزر كراين)
‫- أنت تتذكّرينني!

100
00:07:39,860 --> 00:07:42,420
‫أرجوك! كنتَ تسير بسرعة 62 ميلًا
‫بالساعة والسرعة القصوى 40 ميلًا

101
00:07:42,540 --> 00:07:44,620
‫برفقة سيّدة نصف عارية
‫في المقعد الخلفيّ!

102
00:07:46,660 --> 00:07:49,100
‫(روز)

103
00:07:49,220 --> 00:07:53,020
‫- أعرّفك بأبي
‫- كيف حالك؟ أنا (مورين كالتلر)

104
00:07:53,180 --> 00:07:55,500
‫- (مارتي كراين)، تشرّفت بمعرفتك
‫- تشرّفت بمعرفتك

105
00:07:55,620 --> 00:07:59,060
‫- (مورين)، أتحتسين كأساً معنا؟
‫- لمَ لا؟

106
00:07:59,180 --> 00:08:01,980
‫سأحضر الشراب بنفسي
‫أنا أحبّ الجعة، ماذا عنك؟

107
00:08:02,100 --> 00:08:07,220
‫- موافقة
‫- جعة؟ لمَ لا؟ سأجرّبها

108
00:08:09,020 --> 00:08:12,580
‫ما الذي أتى بكما إلى هنا؟
‫يزور هذا المكان عادة الشرطيّون

109
00:08:12,700 --> 00:08:15,100
‫- كنت شرطيّاً
‫- حقّاً؟

110
00:08:15,220 --> 00:08:19,860
‫مهلًا، (مارتي كراين)؟
‫أنتَ (مارتين كراين)!

111
00:08:19,980 --> 00:08:23,140
‫أنت تهدرين وقتك في سلك الشرطة
‫أنت تحرّية ماهرة

112
00:08:23,900 --> 00:08:26,900
‫لا! أعني أنّني أتذكّر فترة تدريبي

113
00:08:27,020 --> 00:08:30,340
‫ألقيتَ خطاباً رائعاً
‫عن كيفيّة التعاطي مع مشتبه به مسلّح

114
00:08:30,460 --> 00:08:33,380
‫- شكراً
‫- لماذا غادرتَ السلك؟

115
00:08:33,500 --> 00:08:37,340
‫في الحقيقة
‫أطلق عليّ النار مشتبه به مسلّح

116
00:08:39,140 --> 00:08:41,140
‫- آسفة
‫- لا بأس

117
00:08:41,260 --> 00:08:43,900
‫هل تشتاق إلى سلك الشرطة؟

118
00:08:44,020 --> 00:08:47,140
‫لا!
‫كم يمكن للمرء التعلّق بموضة عابرة؟

119
00:08:52,020 --> 00:08:55,540
‫آسفة، يتوجّب عليّ
‫الذهاب إلى المستشفى

120
00:08:55,660 --> 00:08:57,900
‫طلبت منهم إطلاعي
‫على أيّ جديد بخصوص الرقيبة

121
00:08:58,020 --> 00:09:01,060
‫- ماذا حصل لها؟
‫- ستضع طفلًا

122
00:09:01,180 --> 00:09:04,060
‫أرجو أن تلد فتاة

123
00:09:04,580 --> 00:09:07,260
‫- سأبلغ (فرايزر) أنّه عليك الذهاب
‫- شكراً

124
00:09:07,420 --> 00:09:10,900
‫اسمع، لا أقوم بذلك عادة

125
00:09:12,060 --> 00:09:14,940
‫ولكن أودّ احتساء الجعة
‫أو تناول العشاء

126
00:09:16,620 --> 00:09:19,220
‫- برفقتي؟
‫- لا أريد إحراجك

127
00:09:19,340 --> 00:09:24,500
‫إذا أردتَ الخروج معي
‫اتّصل بي

128
00:09:24,620 --> 00:09:27,060
‫برفقتي؟!

129
00:09:28,540 --> 00:09:31,220
‫- أنت الوحيد هنا
‫- ها نحن ذا!

130
00:09:31,380 --> 00:09:36,020
‫3 كؤوس من الجعة! الخبر السارّ أنّ ذبابة
‫كانت في إحدى الكؤوس لذا فهي مجّانيّة

131
00:09:36,140 --> 00:09:40,020
‫- آسف، استدعيت للتوّ
‫- هذا أمر مؤسف

132
00:09:40,140 --> 00:09:43,580
‫لكنّني سررت برؤيتك
‫قد ألتقي بكما مجدّداً هنا

133
00:09:43,700 --> 00:09:46,060
‫- سيكون ذلك رائعاً
‫- حسناً، إلى اللقاء

134
00:09:46,180 --> 00:09:47,620
‫إلى اللقاء

135
00:09:48,380 --> 00:09:50,940
‫أعتقد أنّ الامر سار بطريقة جيّدة
‫صحيح؟

136
00:09:56,460 --> 00:10:03,140
‫أريد نصف فنجان من القهوة بالحليب
‫مع رشّة قرفة وفنجان قهوة ساده لابي

137
00:10:03,260 --> 00:10:07,780
‫لا يسعني التشديد بما يكفي
‫على أهمّية كلمة "ساده"

138
00:10:07,900 --> 00:10:10,380
‫لا رغوة، لا قرفة
‫لا نكهات غريبة

139
00:10:10,500 --> 00:10:14,340
‫إذا لم تكن ساده
‫لن أكون مسؤولًا عن النتائج

140
00:10:14,460 --> 00:10:16,260
‫ماذا عن بسكويتة؟

141
00:10:17,020 --> 00:10:20,300
‫حسناً
‫ولكن عندما تحضرينها، سمّيها كعكة

142
00:10:24,180 --> 00:10:26,540
‫- مرحباً، بنيّ
‫- مرحباً، أبي

143
00:10:26,660 --> 00:10:29,500
‫- أودّ شكركَ على حضورك بسرعة
‫- يسرّني ذلك

144
00:10:31,380 --> 00:10:35,500
‫حسناً، كيف أخدمك؟

145
00:10:36,500 --> 00:10:39,900
‫في الحقيقة، أحتاج إلى نصيحة

146
00:10:40,020 --> 00:10:42,140
‫نصيحة؟!

147
00:10:42,260 --> 00:10:44,420
‫- ألهذا السبب طلبت منّي الحضور؟
‫- أجل

148
00:10:44,580 --> 00:10:48,380
‫- لم تفعل ذلك في السابق
‫- آسف

149
00:10:48,500 --> 00:10:53,660
‫اعرَف أنّني لست متأثّراً وحسب ولكن
‫أعتبر هذا الامر منعطفاً مهمّاً في علاقتنا

150
00:10:53,780 --> 00:10:57,660
‫كنتَ تلجأ طيلة حياتك إلى (فرايزر)
‫(فرايزر)! (فرايزر)! (فرايزر)!

151
00:10:57,780 --> 00:11:01,780
‫- (نايلز)! أيمكنني أن أتكلّم؟!
‫- إنّني أصغي

152
00:11:02,740 --> 00:11:09,700
‫ها نحن ذا، فنجان قهوة بالحليب
‫فنجان قهوة وكعكة!

153
00:11:11,300 --> 00:11:14,180
‫أعتقد أنّهم يسمّونها بسكويتة

154
00:11:16,140 --> 00:11:19,260
‫لا داعي إلى التصرّف بوقاحة معه
‫يمكنك الانصراف

155
00:11:23,380 --> 00:11:27,540
‫بأيّ حال، أتذكر الشرطيّة التي
‫أخبرنا بشأنها (فرايزر) ليلة البارحة؟

156
00:11:28,820 --> 00:11:31,140
‫وجدناها في الحانة...

157
00:11:32,180 --> 00:11:35,460
‫وتحرّشَت بي

158
00:11:35,580 --> 00:11:37,340
‫- لا!
‫- بلى

159
00:11:37,460 --> 00:11:39,900
‫- أنت؟
‫- أجل

160
00:11:40,060 --> 00:11:41,860
‫هل كانت ثملة؟

161
00:11:43,060 --> 00:11:48,140
‫آسف، بالطبع يا أبي، آسف
‫ما كانت ردّة فعل (فرايزر)؟

162
00:11:49,500 --> 00:11:51,860
‫- لم أخبره بعد
‫- لمَ لا؟!

163
00:11:51,980 --> 00:11:55,620
‫- لا يمكنني ذلك
‫- أيمكنني أن أخبره بنفسي؟

164
00:11:56,700 --> 00:11:58,620
‫أعرف أنّه سيشعر باستياء

165
00:11:58,780 --> 00:12:03,300
‫التقى أخيراً بامرأة أعجبته
‫وهي معجبة بوالده

166
00:12:03,420 --> 00:12:08,260
‫إنّها مشكلة محيّرة
‫أتساءل هل هذا الامر الذي يزعجك فعلًا

167
00:12:08,380 --> 00:12:09,980
‫ماذا تعني؟

168
00:12:11,140 --> 00:12:13,900
‫قد تكون في قرارة نفسك
‫منجذباً إلى هذه المرأة

169
00:12:14,020 --> 00:12:18,500
‫- وتريد مواعدتها
‫- هل جننت؟ هذا أمر مقرف

170
00:12:19,740 --> 00:12:22,740
‫ولكن من أجل النقاش
‫لنقل إنّك محقّ

171
00:12:24,380 --> 00:12:29,420
‫- أبي، مسموح أن تنجذب للنساء
‫- أيّ أب يقوم بأمر مماثل؟

172
00:12:29,540 --> 00:12:34,580
‫- هل شجّعتها بأيّ طريقة؟
‫- أعتقد أنّني كنت ساحراً

173
00:12:34,700 --> 00:12:38,500
‫لم أقصد ذلك
‫ولكن يتسرّب سحري أحياناً

174
00:12:39,620 --> 00:12:42,020
‫حسناً، ماذا تريد أن تفعل؟

175
00:12:43,140 --> 00:12:48,540
‫أوّلًا، لا أريد أن أجرح مشاعر (فرايزر)
‫وثانياً، أريد مواعدة (مورين)

176
00:12:50,020 --> 00:12:54,500
‫يتغيّر هذا الترتيب وفقاً لساعات اليوم

177
00:12:54,620 --> 00:12:57,500
‫أحد الاحتمالات
‫أن تخرج برفقتها في موعد

178
00:12:57,620 --> 00:13:01,100
‫إذا شعرتَ بأنّ هناك انجذاباً بينكما
‫أخبر (فرايزر)

179
00:13:02,060 --> 00:13:04,180
‫- لا أريد أن أكذب على ابني
‫- لستَ تكذب

180
00:13:04,300 --> 00:13:08,740
‫أنت تؤخّر الحقيقة حفاظاً على مشاعره
‫إذا لم يحصل شيء، لا داعي لان يعرف

181
00:13:09,660 --> 00:13:12,020
‫أعتقد أنّ الامر يستحقّ المحاولة

182
00:13:12,140 --> 00:13:16,300
‫إذا سارت الامور بطريقة جيّدة
‫بيني وبين (مورين)، سأخبره على الفور

183
00:13:16,420 --> 00:13:19,260
‫أو أخبره بنفسي، لا أمانع

184
00:13:31,500 --> 00:13:34,740
‫- مرحباً يا أبي
‫- (فرايزر)، ما زلتَ في المنزل!

185
00:13:34,860 --> 00:13:39,540
‫- أجل، إلى أين أنت ذاهب؟
‫- سأخرج قليلًا

186
00:13:42,260 --> 00:13:46,060
‫- ماذا ستفعل؟
‫- لا شيء

187
00:13:46,180 --> 00:13:48,340
‫متى ستعود إلى البيت؟

188
00:13:49,780 --> 00:13:51,580
‫لاحقاً

189
00:13:52,460 --> 00:13:55,740
‫إذا أحدثتَ حدَبة في السيّارة
‫ستدفع كلفة التصليح من مصروفك

190
00:14:06,900 --> 00:14:12,460
‫لديّ عزّة نفسي وقلت لها:
‫"سيّدة (غرايسن)، سأطبخ وأنظّف"

191
00:14:12,580 --> 00:14:14,460
‫لكنّني لن أدهن قدميك
‫بمستحضر التجميل

192
00:14:16,220 --> 00:14:19,180
‫بسرعة! سيعرضون فيلم
‫الـ(مامبو كينغز) بعد قليل

193
00:14:19,300 --> 00:14:23,420
‫- لا أمانع العبث مع (أنطونيو بانديراس)
‫- وأنا أيضاً

194
00:14:23,540 --> 00:14:26,180
‫حسناً، جهّزا الاطايب
‫وسأذهب لاحضار النبيذ

195
00:14:26,300 --> 00:14:29,660
‫(شارلوت)، توخّي الحذر هذه المرّة
‫أثناء تناولك الشوكولاتة

196
00:14:29,780 --> 00:14:33,140
‫عانيت الامرّين
‫لاخفاء اللطخة عن جلالته

197
00:14:34,460 --> 00:14:37,740
‫- مرحباً الدكتور (كراين)
‫- (دافني)، (شارلوت)، (ماغي)

198
00:14:37,900 --> 00:14:39,540
‫- مرحباً
‫- تفضّلا بالجلوس

199
00:14:39,660 --> 00:14:41,820
‫ظننتكَ ستعمل في المحطّة الليلة

200
00:14:41,940 --> 00:14:47,020
‫سأذهب إلى المحطّة
‫ولكن ليس قبل بضع ساعات

201
00:14:52,700 --> 00:15:00,220
‫من المؤسف أن تبقى هنا، أعني
‫أنّني ظننت أنّك ستستغلّ هذه الفرصة

202
00:15:00,340 --> 00:15:02,540
‫للذهاب إلى (ماكغينتي)
‫على سبيل المثال

203
00:15:02,660 --> 00:15:04,780
‫تعنين لرؤية صديقته الجديدة

204
00:15:04,940 --> 00:15:09,140
‫أرى أنّني كنت موضوع الساعة
‫أثناء احتسائكنّ الشاي

205
00:15:10,420 --> 00:15:14,740
‫- ربّما قلت كلمة أو كلمتين...
‫- لو كنت مكانك لذهبت

206
00:15:14,860 --> 00:15:19,980
‫في الحقيقة، كنت أنوي الذهاب
‫إلى هناك ولكن بعد بضعة أيّام

207
00:15:20,100 --> 00:15:21,620
‫لا تنتظر طويلًا

208
00:15:21,740 --> 00:15:25,460
‫- اضرب الحديد وهو حام، هذا رأيي
‫- إنّها محقّة

209
00:15:25,580 --> 00:15:28,300
‫لا تعجَب النساء بالرجال المتلهّفين

210
00:15:28,820 --> 00:15:34,060
‫ترّهات!
‫قد ينطبق ذلك على رجل معتوه

211
00:15:34,180 --> 00:15:37,060
‫ولكن يختلف الامر
‫إذا كان الرجل مثلك

212
00:15:37,180 --> 00:15:39,460
‫- رجل ساحر
‫- ووسيم

213
00:15:39,580 --> 00:15:43,460
‫ويعرف الكثير والكثير من الكلمات

214
00:15:44,660 --> 00:15:51,260
‫قد تكون هناك الان تحتسي
‫الجين والتونيك وتنظر إلى الباب بأمل

215
00:15:55,860 --> 00:15:59,300
‫في الحقيقة، سأعبر (ماكغينتي)
‫أثناء توجّهي إلى المحطّة

216
00:16:00,220 --> 00:16:03,700
‫أعتقد أنّ بوسعي الذهاب إليها

217
00:16:03,820 --> 00:16:09,620
‫شكراً لكنّ على دعمكنّ
‫حتّى لو كان أنانيّاً وغير صادق

218
00:16:13,660 --> 00:16:18,300
‫وافقوا على نقلي في النهاية ونقلوني من
‫شعبة السير إلى شعبة مكافحة المخدّرات

219
00:16:18,420 --> 00:16:21,660
‫سأعمل مع (بيل هندرسن)
‫في القطاع رقم 31

220
00:16:21,780 --> 00:16:23,380
‫ممتاز

221
00:16:23,500 --> 00:16:26,100
‫أشعر بالحماسة
‫لكنّني أسمع أنّه قاس

222
00:16:26,220 --> 00:16:30,180
‫لا أعرف، قد يبدو مكبوتاً وقاسياً

223
00:16:30,300 --> 00:16:32,980
‫ولكن عندما تتقرّبين منه
‫تدركين أنّه أعظم رجل في العالم

224
00:16:33,100 --> 00:16:37,140
‫- إنّه مؤثّر جدّاً
‫- أجل، ذكيّ وظريف

225
00:16:37,260 --> 00:16:42,380
‫- لا، ستمضين وقتاً ممتعاً معه
‫- أبي، لا أصدّق أنّك تقوم بذلك

226
00:16:42,500 --> 00:16:45,300
‫- (فرايزر)!
‫- اسمع، كنت سأخبرك

227
00:16:45,420 --> 00:16:50,460
‫صدّقيني، لم أطلب منه القيام بذلك
‫أعتقد أنّه بالَغَ في وصفي قليلًا

228
00:16:50,580 --> 00:16:54,620
‫لست أعظم رجل في العالم
‫ربّما في (سياتل)

229
00:16:54,740 --> 00:16:57,140
‫- هل فاتني شيء؟
‫- أنا أمزح وحسب

230
00:16:57,260 --> 00:17:00,540
‫شكراً يا أبي لانّك مهّدتَ لي الطريق
‫يمكنني أن أتولّى الامر الان

231
00:17:00,660 --> 00:17:04,020
‫- (مارتن)!
‫- هيّا يا (مارتن)، سمعتها

232
00:17:04,140 --> 00:17:08,060
‫أتريد منها أن ترسل إشارات دخانيّة؟

233
00:17:09,340 --> 00:17:13,660
‫(فرايزر)
‫جئت إلى هنا لمواعدة (مورين)

234
00:17:31,060 --> 00:17:37,100
‫قد تعتقد أنّها لحظة محرجة بالنسبة إليّ
‫حيث أقف والبيض يغطّي وجهي

235
00:17:37,220 --> 00:17:42,580
‫أؤكّد لك أنّني لا أشعر بالاحراج
‫الذي تعتقد أنّني أشعر به

236
00:17:43,220 --> 00:17:48,820
‫لا أشعر بإحراج
‫لذا أرجوكما، لا تشعرا بالاحراج

237
00:17:50,780 --> 00:17:54,820
‫- لمَ لا أترككما بمفردكما لبعض الوقت؟
‫- كما تشائين

238
00:17:56,140 --> 00:17:59,500
‫- أطلبتَ منها مواعدتك؟
‫- لا، لم يسر الامر على هذا النحو

239
00:17:59,620 --> 00:18:03,900
‫لا داعي إلى أن تكذب عليّ
‫أنا في الحضيض، أخبرني الحقيقة

240
00:18:04,020 --> 00:18:09,340
‫- طلبت (مورين) مواعدتي
‫- إنّني أبتلع الاهانة

241
00:18:12,100 --> 00:18:14,780
‫حصل ذلك
‫عندما ذهبتَ لاحضار المشروب

242
00:18:14,900 --> 00:18:18,660
‫فاجأتني بذلك
‫ولم أعرف كيف أواجه الامر

243
00:18:19,180 --> 00:18:22,100
‫- أخبرني (نايلز)...
‫- (نايلز)! أيعرف (نايلز) بالامر؟

244
00:18:22,220 --> 00:18:27,700
‫آسف، كنّا سنخرج معاً مرّة
‫لاعرف هل هناك إعجاب بيننا

245
00:18:27,820 --> 00:18:30,940
‫وإذا لم يحصل شيء
‫لا داعي إلى أن تعرف

246
00:18:31,100 --> 00:18:36,860
‫- هل هناك إعجاب إذاً؟
‫- أجل

247
00:18:36,980 --> 00:18:42,620
‫لم نكن واقفَين جنباً إلى جنب
‫عندما اختارتكَ، كنت أحضر الشراب

248
00:18:42,740 --> 00:18:46,180
‫لو ذهبتَ أنت لاحضار الشراب
‫لاختلفَ الامر

249
00:18:46,300 --> 00:18:48,020
‫لا أظنّ ذلك

250
00:18:48,140 --> 00:18:51,420
‫أبي، إنّني أغرق
‫أرجوك، قل شيئاً

251
00:18:51,540 --> 00:18:55,580
‫- اسمع، سأخبرها أنّ الامر خطأ برمّته
‫- لا! لا! لا!

252
00:18:57,660 --> 00:18:59,580
‫سأكون بخير، حقّاً

253
00:19:01,660 --> 00:19:07,220
‫- إذاً، ما زال العجوز يجتذب النساء
‫- أجل

254
00:19:07,340 --> 00:19:11,780
‫كم ستدوم هذه العلاقة؟
‫أعني أنّها ستستعيد رشدها في النهاية

255
00:19:11,900 --> 00:19:16,780
‫لا يا أبي، لا تقلّل من قيمتك
‫لديك الكثير لتقدّمه

256
00:19:17,660 --> 00:19:21,580
‫يجب أن أذهب إلى مكان عملي

257
00:19:22,620 --> 00:19:25,100
‫- عمتَ مساءً يا أبي
‫- عمتَ مساءً، شكراً

258
00:19:28,700 --> 00:19:30,820
‫اللعنة!

259
00:19:33,780 --> 00:19:35,940
‫"أهذا يعني أنّك لن تحضّري
‫قائمة ضرائبي يا (إدنا)؟"

260
00:19:36,060 --> 00:19:41,980
‫أجل، حسناً، شكراً، وصلَ (فرايزر)
‫إلى المبنى، اختبئوا والزموا الصمت

261
00:19:42,100 --> 00:19:43,540
‫أتعتقدين أنّه سيفاجأ؟

262
00:19:43,660 --> 00:19:47,460
‫بما أنّ عيد مولده كان البارحة
‫أعتقد أنّه سيفاجأ، (إليزابيث)

263
00:19:47,580 --> 00:19:50,500
‫هل نصرخ: "مفاجأة"
‫أو "عيدَ ميلاد سعيداً"؟

264
00:19:50,620 --> 00:19:54,980
‫قمنا بذلك 500 مرّة من قبل
‫ويتكرّر الامر كلّ مرّة

265
00:19:55,100 --> 00:19:58,700
‫نصرخ ويتظاهر الشخص بأنّه متفاجىء
‫ونحشو بطوننا بالكعكة

266
00:19:58,820 --> 00:20:04,540
‫- أريد أن يكون الامر مثاليّاً
‫- ولهذا السبب أنت مميّزة بالنسبة إلينا

267
00:20:05,980 --> 00:20:08,500
‫اختبئي تحت الطاولة!

268
00:20:14,020 --> 00:20:18,020
‫- مرحباً (فرايزر)، كيف حالك؟
‫- أشعر بالروعة

269
00:20:18,180 --> 00:20:21,380
‫سأبدأ سنتي الـ 43 بطريقة رائعة

270
00:20:21,500 --> 00:20:23,620
‫- أتذكرين الشرطيّة التي أثارت اهتمامي؟
‫- أجل

271
00:20:24,140 --> 00:20:25,940
‫إنّها تواعد والدي

272
00:20:28,220 --> 00:20:29,820
‫- والدك؟
‫- أجل

273
00:20:29,980 --> 00:20:34,340
‫دعك من ذلك، أعرف ما الذي
‫سينسيك ذلك، توجد مفاجأة في مكتبي

274
00:20:34,460 --> 00:20:38,780
‫همت في الساعة الاخيرة في الشوارع
‫محاولًا أن أقيّم حياتي

275
00:20:38,900 --> 00:20:41,540
‫أتعرفين متى مارست الجنس
‫لاخر مرّة؟ منذ 7 أشهر!

276
00:20:41,660 --> 00:20:44,420
‫- (فرايزر)!
‫- حسناً، 9 أشهر

277
00:20:46,060 --> 00:20:48,340
‫لا أعتقد أنّه يجدر بنا
‫مناقشة ذلك الان

278
00:20:48,460 --> 00:20:50,100
‫طبعاً، لا بأس

279
00:20:50,220 --> 00:20:55,380
‫لا يمكنك منحي 5 دقائق لمناقشة مشاكلي
‫بينما أتوقّف عمّا أقوم به يوميّاً لاسمعك

280
00:20:55,500 --> 00:20:57,220
‫"(فرايزر)، توقّف عن الاتّصال بي"

281
00:20:57,340 --> 00:21:00,460
‫"(فرايزر)، يريد استعادة مفتاحه
‫(فرايزر)، صديقته تراقبني"

282
00:21:03,140 --> 00:21:05,420
‫آسفة

283
00:21:06,820 --> 00:21:09,380
‫9 أشهر إذاً؟

284
00:21:09,540 --> 00:21:13,340
‫9 أشهر طويلة!

285
00:21:13,460 --> 00:21:15,100
‫- أتعرفين مَن ضاجعت؟
‫- مَن؟

286
00:21:15,220 --> 00:21:16,820
‫- (إدنا) من قسم المحاسبة
‫- لا!

287
00:21:18,620 --> 00:21:20,460
‫هجرتني في اليوم التالي

288
00:21:20,580 --> 00:21:24,820
‫بدأت أشتاق إلى ذاك الصيف عندما
‫أصبت بالعجز الجنسيّ في عشريناتي

289
00:21:27,780 --> 00:21:31,900
‫العزاء الوحيد الان
‫أنّني لن أشعر بإذلال أكثر من ذلك

290
00:21:32,020 --> 00:21:34,660
‫مفاجأة!

291
00:21:41,380 --> 00:21:43,340
‫مرحباً، (إدنا)
