﻿1
00:00:11,580 --> 00:00:15,260
‫"يوم أحد في المتنزه مع (إيدي)"

2
00:00:18,740 --> 00:00:19,940
‫ماذا تفعلين؟

3
00:00:20,140 --> 00:00:21,820
‫أكوي جوارب ابنك

4
00:00:21,940 --> 00:00:24,700
‫لمَ لا تطوينها
‫بشكل كرات صغيرة كجواربي؟

5
00:00:25,260 --> 00:00:27,740
‫يقول إن ذلك يخدش الكشمير

6
00:00:27,900 --> 00:00:32,260
‫يحبها مضغوطة ومثنية وموضوعة
‫بترتيب في مقسّمات الجوارب

7
00:00:32,500 --> 00:00:37,460
‫رأيتها في فهرس لكنني لم أتصوّر
‫من قد يشتري أشياء سخيفة كهذه

8
00:00:38,820 --> 00:00:41,300
‫طبعاً لم أكن قد قابلت د. (كراين)

9
00:00:42,220 --> 00:00:45,140
‫ظننت أن خطأ حصل في المستشفى

10
00:00:45,260 --> 00:00:48,420
‫طبعاً حين ولد (نايلز)
‫انتفت هذه النظرية بالكامل

11
00:00:51,460 --> 00:00:54,500
‫أبي، أبي، أرجوك، الصحن الواقي

12
00:00:54,700 --> 00:00:56,020
‫جعتك تتعرّق

13
00:00:56,180 --> 00:00:58,780
‫أنا كذلك، أتريد وضع صحن واق تحتي؟

14
00:01:04,740 --> 00:01:06,140
‫لفعل ذلك لو استطاع

15
00:01:09,580 --> 00:01:11,100
‫سيدة (غرينواي)
‫يا لها من مفاجأة سارة

16
00:01:11,220 --> 00:01:14,020
‫- عرفت ذلك، هذا هو
‫- ألن تدخلي؟

17
00:01:14,540 --> 00:01:17,540
‫كان عليّ رؤيته مجدداً
‫للتأكد لكنني متأكدة الان

18
00:01:17,700 --> 00:01:22,740
‫هذا هو الهجين الصغير
‫الذي جعل كلبتي (فيبي) حاملًا

19
00:01:24,980 --> 00:01:27,460
‫لا يمكنك اقتحام المكان واتهام كلبي

20
00:01:27,580 --> 00:01:31,020
‫هذا هو، كان عليّ إبعاده
‫باستمرار عن (فيبي) في المتنزه

21
00:01:31,220 --> 00:01:34,860
‫انظر إليه، لا يهمه أية حياة أفسد

22
00:01:36,420 --> 00:01:40,300
‫لا تهمه سوى المتعة الانانية

23
00:01:41,940 --> 00:01:44,820
‫أتعرفين ما مشكلتك (دوروثي)؟
‫سلوكك سيىء

24
00:01:45,740 --> 00:01:47,500
‫لذا لا يجلس أحد معك في المتنزه

25
00:01:49,020 --> 00:01:52,060
‫لكن سيدة (غرينواي)، يستحيل
‫أن يكون (إيدي) الوالد، تم إخصاؤه

26
00:01:52,180 --> 00:01:56,340
‫حقاً؟ من أين أتت هذه الجراء؟

27
00:01:56,500 --> 00:01:57,820
‫يا للهول!

28
00:02:02,140 --> 00:02:06,220
‫- إنها صورة مصغّرة عن (إيدي)
‫- أليست ظريفة؟

29
00:02:06,500 --> 00:02:09,100
‫يسرني كونك تجدينها كذلك لانها لكم

30
00:02:10,220 --> 00:02:13,540
‫كلب سيىء، أرأيت ماذا فعلت؟

31
00:02:14,340 --> 00:02:18,900
‫إليك، خذيها، أبي
‫أتوقع تفسيراً، طوال هذا الوقت

32
00:02:19,020 --> 00:02:22,100
‫- ظننت أن مشكلة (إيدي) حلّت
‫- كان عليك النظر فحسب

33
00:02:22,380 --> 00:02:25,020
‫يسرني القول إنني لن أشعر قط
‫بالضجر إلى هذا الحدّ

34
00:02:26,780 --> 00:02:28,420
‫أليست ظريفة جداً؟

35
00:02:28,540 --> 00:02:33,460
‫بحقك، لا تتعلّقي بها
‫ستظن أنها ستبقى، أبعديها عن الاريكة

36
00:02:34,140 --> 00:02:36,020
‫لمَ تركته يركض بحرية في المتنزه؟

37
00:02:36,140 --> 00:02:38,740
‫ألم ترَ كيف يحاول مغازلة
‫مسخّن مناشفي؟

38
00:02:41,060 --> 00:02:43,540
‫إنه محتجز هنا طوال اليوم
‫حين نذهب إلى المتنزه

39
00:02:43,700 --> 00:02:45,860
‫أحرره من رسنه كي يتمرّن قليلًا

40
00:02:45,980 --> 00:02:48,620
‫على ما يبدو، تعدّى ذلك

41
00:02:49,980 --> 00:02:52,860
‫- وجدت الاسم المناسب لهذا
‫- توقفي!

42
00:02:53,820 --> 00:02:57,420
‫تحتاج الكلاب إلى أسماء
‫إن كنا نريد مناداتها إلينا ولا نريد ذلك

43
00:02:58,220 --> 00:03:03,220
‫عد إلى هناك
‫أيها الجرو الحقير، يا للهول!

44
00:03:03,420 --> 00:03:08,020
‫عليّ الذهاب إلى الاذاعة
‫لكننا سنناقش هذا لدى عودتي

45
00:03:08,140 --> 00:03:11,180
‫اهدأ (فرايزر)، سأهتم بأمر (إيدي) غداً

46
00:03:11,580 --> 00:03:14,420
‫يستحسن ذلك، (دافني)
‫أعطيني تلك العلبة

47
00:03:14,540 --> 00:03:16,220
‫إلى أين تأخذ الجراء؟

48
00:03:16,340 --> 00:03:19,100
‫سأحاول التخلص من بعضها في الاذاعة

49
00:03:19,460 --> 00:03:21,420
‫أليس بإمكاننا الاحتفاظ بها
‫لبعض الوقت؟

50
00:03:21,540 --> 00:03:24,220
‫لا، لا نريدها أن تحذو حذو والدها

51
00:03:25,420 --> 00:03:26,900
‫ربما فات الاوان

52
00:03:28,220 --> 00:03:31,660
‫بحقك! كفي عن التحديق إليّ

53
00:03:33,420 --> 00:03:37,020
‫"محبة الهررة"

54
00:03:37,140 --> 00:03:38,980
‫مرحباً (روز)، تبدين جميلة

55
00:03:39,100 --> 00:03:41,020
‫أعرف ماذا تحوي العلبة
‫لا أريد واحداً

56
00:03:41,140 --> 00:03:42,700
‫لكنني لم أقل شيئاً

57
00:03:43,380 --> 00:03:46,580
‫اتصلت (بتي) من قسم المحاسبة
‫لتحذرني، أين وجدتها؟

58
00:03:46,740 --> 00:03:47,900
‫في غرفة الجلوس

59
00:03:49,060 --> 00:03:52,060
‫إنها جراء (إيدي) الهجينة

60
00:03:54,100 --> 00:03:57,780
‫- أتعرفين شخصاً يريد 6 جراء؟
‫- ستة؟ أحسنت (إيدي)!

61
00:03:57,900 --> 00:03:59,420
‫أرجوك

62
00:03:59,860 --> 00:04:05,500
‫جبت الرواق لساعة محاولًا
‫التخلص منها، لم يحالفني الحظ

63
00:04:05,620 --> 00:04:10,540
‫(فرايزر)، لا يحب الجميع الكلاب
‫أنا أحب الهررة مثلًا

64
00:04:10,700 --> 00:04:13,860
‫لن أشتري فنجاناً
‫أو رزنامة عليهما صورة هر

65
00:04:14,100 --> 00:04:15,660
‫لكنني اقتنيت هراً في صغري

66
00:04:15,860 --> 00:04:20,580
‫لم نكن ننفصل، اسمه (مافلز)
‫أو (سكرافلز) أو ما شابه

67
00:04:22,420 --> 00:04:29,540
‫ربما تحبين الكلاب في الصميم
‫وتتوقين إلى إبراز ذلك، صحيح؟

68
00:04:29,820 --> 00:04:36,340
‫هيا، انظري، هيا، ألقي نظرة عليها

69
00:04:38,340 --> 00:04:42,500
‫إنه ظريف، تعال إلى هنا أيها الصغير

70
00:04:44,180 --> 00:04:46,420
‫ألست ظريفاً جداً؟

71
00:04:47,460 --> 00:04:51,700
‫نعم، امنحني قبلة، أحبك أيضاً

72
00:04:52,500 --> 00:04:54,060
‫إليك، أأنت سعيد الان؟

73
00:04:58,860 --> 00:05:04,020
‫(روز)، كيف بإمكانك رميه
‫جانباً بعد إظهار مودة مماثلة؟

74
00:05:04,140 --> 00:05:06,060
‫بإمكاني فعل هذا مع الرجال أيضاً

75
00:05:08,700 --> 00:05:12,580
‫- هيا، حان وقت بدء البرنامج
‫- (فيل) أتريد جرواً؟

76
00:05:14,340 --> 00:05:17,500
‫إنها تحبني، حسناً، أحسني التصرف

77
00:05:20,460 --> 00:05:25,700
‫مرحباً (سياتل)، معكم د. (كراين)
‫من إذاعة (كاي أي سي أل) الحوارية

78
00:05:25,820 --> 00:05:30,340
‫سأبقى معكم للساعات الثلاث
‫التالية، (روز)، من هو المتصل الاول؟

79
00:05:30,460 --> 00:05:33,900
‫هناك (ريتا) على الخط الرابع
‫لا تحتمل الوضع في المنزل

80
00:05:35,100 --> 00:05:38,580
‫- مرحباً (ريتا)، أنا أسمعك
‫- نعم، د. (كراين)؟

81
00:05:39,580 --> 00:05:43,220
‫د. (كراين)، أشكرك على تلقي اتصالي

82
00:05:43,860 --> 00:05:50,540
‫أنا على وشك أن أفقد صوابي
‫أربّي 4 أولاد بمفردي

83
00:05:50,660 --> 00:05:55,620
‫لم يبلغ ابني البكر سن السابعة
‫والثلاثة الاخرون تحت سن الخامسة

84
00:05:55,740 --> 00:05:59,740
‫بين الطهو والتنظيف
‫وتغيير الحفاضات والتعثر بالالعاب

85
00:06:01,260 --> 00:06:06,500
‫أشعر أحياناً بأنني سأنهار
‫ماذا يجدر بي أن أفعل؟

86
00:06:06,780 --> 00:06:08,700
‫هل فكرت في اقتناء جرو؟

87
00:06:13,780 --> 00:06:16,700
‫"القليل من الباتيه وراء الاذنين"

88
00:06:16,860 --> 00:06:19,780
‫إن لم يكن بإمكاننا اقتناء هذا
‫أهناك جراء أخرى متوفرة؟

89
00:06:19,900 --> 00:06:24,220
‫لا، وجدنا منازل لها لكن شكراً
‫على قدومكم، إلى اللقاء

90
00:06:24,340 --> 00:06:25,900
‫لكن الولدين... قال د. (كراين)...

91
00:06:26,020 --> 00:06:29,580
‫لا تغضب، هناك كلاب أخرى في العالم

92
00:06:29,700 --> 00:06:34,700
‫أعطيني إياه
‫شكراً على قدومكم، شكراً

93
00:06:35,780 --> 00:06:41,740
‫تصوّرت أنكما تريدان احتساء النبيذ وتناول
‫الباتيه، حضرت الليموناضة للولدين

94
00:06:46,060 --> 00:06:49,780
‫أين آل (طومسون)؟
‫لمَ لا يزال ذلك الكلب هنا؟

95
00:06:50,300 --> 00:06:53,580
‫آسفة د. (كراين)
‫لكنهم لا يبدون أوصياء مناسبين

96
00:06:53,780 --> 00:06:56,420
‫بحقك، يعمل في حديقة الحيوانات

97
00:06:57,460 --> 00:07:01,300
‫إنها ممرضة و(بيلي) قندلفت
‫و(كاثي) في جمعية كشفية

98
00:07:01,420 --> 00:07:03,060
‫تحيط بهم هالة سوداء

99
00:07:03,300 --> 00:07:06,580
‫لديهم مزرعة مساحتها 10 أكرات
‫لرافقتهم لو اختاروني

100
00:07:08,140 --> 00:07:16,140
‫- أفهم، تريدني أن أهبه لاي شخص
‫- لا أقول ذلك لكن لا يمكنه البقاء هنا

101
00:07:19,740 --> 00:07:21,340
‫مرحباً (نايلز)، ادخل

102
00:07:21,740 --> 00:07:25,940
‫آمل أنك لا تمانع قدومي لكن (ماريس)
‫تستضيف مجموعة اليوغا النسائية

103
00:07:26,060 --> 00:07:28,820
‫ثريات مسنّات في ملابس ضيقة

104
00:07:34,300 --> 00:07:36,540
‫لا تقل المزيد، بإمكانك الاختباء هنا

105
00:07:37,820 --> 00:07:40,340
‫أرى أن الوجار لا يزال مفتوحاً

106
00:07:40,460 --> 00:07:44,500
‫لكن هذا الاخير، وجدت منزلًا رائعاً له

107
00:07:44,620 --> 00:07:48,020
‫لكن (دافني) لم تجد العائلة
‫لطيفة كفايةً، أتريد تناول الباتيه؟

108
00:07:48,140 --> 00:07:50,580
‫لم أرفضهم، الكلب رفضهم

109
00:07:50,780 --> 00:07:54,900
‫لدى الكلاب حس ثاقب
‫للتمييز بين اللطفاء والاشرار

110
00:07:55,020 --> 00:08:00,900
‫اخترت مرات عديدة رجلًا مرتكزةً
‫حصرياً على موقف كلب أمي منه

111
00:08:01,020 --> 00:08:05,020
‫(دافني)، السماح لكلب
‫باختيار رفيقك مناف للعل

112
00:08:05,140 --> 00:08:10,500
‫هذا صحيح، إن أحب كلب رجلًا
‫يرجّح أن يكون دافئاً وحساساً

113
00:08:10,620 --> 00:08:13,020
‫لم أمعن النظر في الجرو

114
00:08:17,580 --> 00:08:20,260
‫تعال إلى هنا، تعال إلى العم (نايلز)

115
00:08:27,380 --> 00:08:31,580
‫- انظر إلى ذلك، تروق له
‫- يحصل هذا دائماً

116
00:08:35,820 --> 00:08:37,900
‫(دافني)، هلا تأخذين الكلب

117
00:08:38,020 --> 00:08:41,100
‫اتصلي مجدداً بآل (طومسون)
‫وأخبريهم بأننا أعدنا النظر

118
00:08:41,220 --> 00:08:43,780
‫حسناً لكنهم سيخضعون
‫للاختبار لاسبوعين

119
00:08:43,940 --> 00:08:44,980
‫شكراً

120
00:08:45,100 --> 00:08:48,140
‫- تعال يا (بايزل)
‫- طلبت منك عدم تسميته

121
00:08:50,420 --> 00:08:53,940
‫- مرحباً أبي
‫- طاب يومكما

122
00:08:59,700 --> 00:09:05,180
‫أبي، أتذكّر أن لدى (إيدي)
‫موعداً في عيادة الطبيب البيطري

123
00:09:05,300 --> 00:09:10,220
‫ألاحظ بأنه لا يزال يثب بحيوية

124
00:09:14,340 --> 00:09:19,300
‫كنا متجهين إلى هناك
‫لكن زحمة السير كانت خانقة

125
00:09:19,580 --> 00:09:23,300
‫حين يكون الطقس مشرقاً في هذه
‫المدينة، ينسى الجميع كيفية القيادة

126
00:09:25,900 --> 00:09:30,060
‫- ألن تحدد موعداً جديداً؟
‫- أجل، سأتصل صباحاً

127
00:09:30,220 --> 00:09:34,260
‫تلغي ذلك الموعد للمرة الثانية
‫ما هي المشكلة؟

128
00:09:34,540 --> 00:09:39,980
‫ليست هناك مشكلة، ما أهمية ذلك؟
‫سأتصل غداً، هلا تهدأ

129
00:09:40,780 --> 00:09:42,980
‫- يا للهول، إنه يلعقني
‫- (إيدي)!

130
00:09:44,060 --> 00:09:46,500
‫(إيدي)، توقف!

131
00:09:47,980 --> 00:09:52,620
‫(نايلز)، هناك كبد خلف أذنيك

132
00:09:54,980 --> 00:09:59,300
‫تصوّر ذلك حملت حتماً بسكويتة
‫وحككت خلف أذني بدون انتباه

133
00:10:00,060 --> 00:10:05,260
‫أتقول لي إنك لم تشعر بوجود
‫لحم بارد خلف أذنيك؟

134
00:10:06,220 --> 00:10:08,540
‫هذه هي القصة التي ألتزم بها

135
00:10:13,060 --> 00:10:15,900
‫اسمع أبي، أريدك
‫أن تأكد لي من أنك ستتولى الامر

136
00:10:16,020 --> 00:10:17,060
‫- حسناً
‫- هل تعدني؟

137
00:10:17,180 --> 00:10:21,180
‫قلت إنني سأفعل ذلك
‫ليس عليك تذكيري، دعني وشأني

138
00:10:21,580 --> 00:10:23,580
‫إن أرادني أحد
‫سأكون في منزل (ديوك)

139
00:10:25,220 --> 00:10:27,660
‫ألاحظت قط كم يتحرك
‫بسرعة حين يكون مخطئاً؟

140
00:10:28,780 --> 00:10:32,300
‫يبدو أن لديه اعتراضاً نفسياً
‫على اصطحاب (إيدي) إلى العيادة

141
00:10:32,460 --> 00:10:35,100
‫سيتعيّن عليّ اصطحابه، يجب أن يكون
‫أحد أفراد هذه الاسرة مسؤولًا

142
00:10:35,380 --> 00:10:38,780
‫أحسنت يا (إيدي)
‫تعال، لنذهب، (إيدي)

143
00:10:41,060 --> 00:10:42,460
‫(نايلز)

144
00:10:43,660 --> 00:10:47,940
‫(إيدي)، إنها عملية
‫روتينية، يقال إنها غير مؤلمة

145
00:10:48,140 --> 00:10:50,300
‫رغم أنني لا أستطيع تصوّر ذلك

146
00:10:54,420 --> 00:11:00,060
‫(نايلز)، ربما يستحسن
‫ألا نناقش العملية، قد تخيفه

147
00:11:00,500 --> 00:11:03,340
‫المعذرة، أتقول إنه يفهمني؟

148
00:11:04,660 --> 00:11:08,780
‫يفهم كلمة "ح. م. ا. م"

149
00:11:08,900 --> 00:11:11,740
‫من يدري كم كلمة إنكليزية تعلّم؟

150
00:11:12,340 --> 00:11:18,140
‫- حسناً، استدر يميناً
‫- حسناً، سأسير خلفه

151
00:11:19,100 --> 00:11:22,500
‫أنت من سيصطحبه
‫إلى الطبيب كي يجري له العملية

152
00:11:22,620 --> 00:11:28,020
‫هذا صحيح... ماذا نفعل؟
‫(إيدي)، تعال! هذه سخافة

153
00:11:28,700 --> 00:11:32,020
‫انظر إليه، حسناً، حسناً!

154
00:11:33,100 --> 00:11:36,820
‫"الطبيب! لا!"

155
00:11:49,300 --> 00:11:50,820
‫إلامَ تحدّق؟

156
00:11:53,820 --> 00:11:55,580
‫تعرف لما أنت هنا، أليس كذلك؟

157
00:11:57,380 --> 00:12:02,020
‫اسمع، هذا لمصلحتك، صدقني
‫ستشعر بسعادة أكبر بعد ذلك

158
00:12:06,580 --> 00:12:10,580
‫سيبقى روتينك اليومي على حاله

159
00:12:10,900 --> 00:12:15,500
‫ستتمكن من النوم والركض
‫مع أصدقائك واللعب في الغابة

160
00:12:15,660 --> 00:12:18,700
‫ومطاردة العصافير ولعق...

161
00:12:23,180 --> 00:12:24,460
‫هل ذكرت النوم؟

162
00:12:26,260 --> 00:12:29,180
‫أنت وقح جداً، أتعرف ذلك؟
‫أأنت بخير؟

163
00:12:29,420 --> 00:12:32,980
‫طبعاً هو بخير أبي
‫لمَ أنت مستاء؟ أفعل هذا لمساعدتك

164
00:12:33,140 --> 00:12:34,700
‫هذا هراء

165
00:12:34,900 --> 00:12:39,180
‫اتفقنا على القيام بذلك، حسناً؟
‫توليت الامر لانك تواجه مشكلة معه

166
00:12:39,340 --> 00:12:42,940
‫لا أريدك أن تتوليه، (إيدي)
‫كلبي، اهتم بشؤونك

167
00:12:43,060 --> 00:12:46,260
‫إليك أمر آخر يجدر بك معرفته
‫لا أحتاج إلى مساعدتك ولا أريدها

168
00:12:46,380 --> 00:12:48,700
‫لمَ أنت مستاء
‫لا يهم من أحضره إلى هنا

169
00:12:48,820 --> 00:12:54,220
‫بلى، بإمكاني الاهتمام بذلك كما بإمكاني
‫إطعامه وتنزيهه وتحميمه، (إيدي)!

170
00:12:55,420 --> 00:12:57,660
‫- أرأيت ماذا فعلت؟
‫- أنا؟

171
00:12:59,540 --> 00:13:04,220
‫حسناً، شكراً، (دافني) هنا
‫في حال رآه أحد

172
00:13:05,780 --> 00:13:10,300
‫طلبت من الرجال في المخفر تعميم
‫صورته، سأخرج لمواصلة البحث عنه

173
00:13:10,420 --> 00:13:14,380
‫بحثت عنه كفايةً
‫لمَ لا تجلس وتحتسي الشاي؟

174
00:13:14,500 --> 00:13:15,620
‫أكره الشاي

175
00:13:15,740 --> 00:13:18,620
‫سايرني، هذا كل ما أعرف
‫القيام به في حالة طارئة

176
00:13:18,820 --> 00:13:21,300
‫هذا كلام مطمئن يصدر عن ممرضة

177
00:13:30,260 --> 00:13:33,700
‫آسف أبي، لم أجده
‫في مأوى الكلاب

178
00:13:34,900 --> 00:13:38,860
‫قالوا إنهم سيتصلون إن وجدوا كلباً
‫تتطابق مواصفاته مع مواصفات (إيدي)

179
00:13:40,420 --> 00:13:43,060
‫جائزة 500 دولار لمن يجد (إيدي)؟

180
00:13:45,460 --> 00:13:46,940
‫أمتأكد من أن هذا كاف؟

181
00:13:50,420 --> 00:13:53,660
‫الان، لما دفعت شيئاً لاستعادتك

182
00:13:56,100 --> 00:13:58,020
‫أبي، قلت إنني آسف

183
00:13:58,500 --> 00:14:01,300
‫لا يمكنني الجلوس هنا
‫سأعود إلى المتنزه

184
00:14:01,420 --> 00:14:04,100
‫مجدداً؟ لمَ تظن أنه هناك؟

185
00:14:04,220 --> 00:14:07,020
‫لان هذا مألفه
‫ألم يكن لديك مكان مماثل؟

186
00:14:07,180 --> 00:14:09,980
‫حيث كنت تقابل امرأة
‫ويحالفك الحظ؟

187
00:14:12,700 --> 00:14:15,700
‫- أظن ذلك، نعم
‫- ألم تعد إليه؟

188
00:14:17,620 --> 00:14:18,860
‫إلى المتنزه!

189
00:14:19,980 --> 00:14:24,020
‫هذه المرة، سنفتش كل فسحة منه
‫كل شجرة وأجمة

190
00:14:24,140 --> 00:14:28,460
‫(دافني)، سنحتاج إلى مساعدة إضافية
‫اتصلي بـ(نايلز) وأخبريه بأننا سنقله

191
00:14:28,580 --> 00:14:32,420
‫لما ذهبنا إلى البرية بدون أحد
‫أعظم محبي الطبيعة في العالم

192
00:14:34,060 --> 00:14:38,980
‫هذا غريب، تتراءى لي إحدى الصور
‫الخاطفة، تتعلق بـ(إيدي)

193
00:14:39,100 --> 00:14:41,900
‫- إذاً؟
‫- ليس الامر منطقياً

194
00:14:42,100 --> 00:14:46,700
‫لا أرى سوى صورة لـ(إيدي)
‫جالس مع د. (كراين)

195
00:14:52,660 --> 00:14:56,300
‫"المراقبة"

196
00:14:56,860 --> 00:14:59,700
‫- هل حالفك الحظ؟
‫- لم أجده

197
00:14:59,820 --> 00:15:00,860
‫أين (نايلز)؟

198
00:15:01,180 --> 00:15:03,340
‫انفصلنا لتغطية فسحة أكبر

199
00:15:05,060 --> 00:15:09,100
‫انخفض، إن عاد (إيدي)
‫ورآك، سيهرب مجدداً

200
00:15:19,660 --> 00:15:23,100
‫ربما علينا وقف البحث لليلة
‫جلست في السيارة لـ3 ساعات

201
00:15:23,220 --> 00:15:27,980
‫هذا أمر بسيط، راقبت مرةً
‫لمدة 15 ساعة بدون مغادرة السيارة

202
00:15:28,180 --> 00:15:30,740
‫نظّمنا مسابقة لرؤية
‫من سيصمد لمدة أطول

203
00:15:30,860 --> 00:15:35,140
‫كان الفائز (ماكهيو المطرة)
‫أتعرف لما سمّيناه كذلك؟

204
00:15:35,260 --> 00:15:37,740
‫يمكنني أن أحزر

205
00:15:38,340 --> 00:15:42,740
‫- لان مثانته بحجم مطرة
‫- شكراً على توضيحك ذلك

206
00:15:42,860 --> 00:15:47,420
‫كان بإمكانك تعليق مثانته على كتفك
‫واجتياز 20 ميلًا في الصحراء

207
00:15:48,140 --> 00:15:50,540
‫- إنها كبيرة، صحيح؟
‫- أليس هذا ما كنت أقوله؟

208
00:15:55,380 --> 00:15:58,500
‫- أقفل النافذة، أتجمّد برداً
‫- أبي، كأننا في فرن هنا

209
00:15:58,620 --> 00:16:01,460
‫أشعر بالبرد، في عمري
‫يبرد المرء بسهولة

210
00:16:01,660 --> 00:16:02,700
‫صحيح

211
00:16:05,540 --> 00:16:10,540
‫أبي، طوّرت نظرية مثيرة للاهتمام عنك

212
00:16:11,540 --> 00:16:14,140
‫إن توسّلت إليك، أتتشاطرها معي؟

213
00:16:18,180 --> 00:16:20,740
‫إن كان هذا موقفك، انسَ الامر

214
00:16:25,940 --> 00:16:28,220
‫آلو؟ (نايلز)

215
00:16:28,580 --> 00:16:29,660
‫هل وجده؟

216
00:16:29,780 --> 00:16:33,460
‫مهلك (نايلز)
‫سأفتح مكبّر الصوت، مهلك

217
00:16:34,460 --> 00:16:38,260
‫- حسناً، تكلم يا (نايلز)
‫- أنا تائه في منتصف المتنزه

218
00:16:44,060 --> 00:16:47,500
‫- لحسن الحظ، هاتفي الخلوي بحوزتي
‫- هل رأيت (إيدي)؟

219
00:16:47,740 --> 00:16:50,060
‫لا ولكنني أظن أنني رأيت راكوناً

220
00:16:51,380 --> 00:16:53,940
‫حين توقفت عن الركض
‫لم أعرف أين أتواجد

221
00:16:55,340 --> 00:16:56,460
‫عليكما مساعدتي!

222
00:16:56,780 --> 00:17:00,940
‫حسناً (نايلز)، حافظ على هدوئك
‫دعني أتذكّر تدريبي الكشفي

223
00:17:02,020 --> 00:17:07,820
‫حسناً، نحن في شمال شرقي المتنزه

224
00:17:07,980 --> 00:17:13,180
‫انظر إلى السماء
‫وابحث عن النجمة الشمالية

225
00:17:13,300 --> 00:17:15,140
‫ثم استدر 12 درجة إلى اليمين...

226
00:17:15,260 --> 00:17:19,820
‫سر باتجاه الزمور فحسب

227
00:17:27,260 --> 00:17:31,460
‫- أسمعه يا أبي، أنا أسير
‫- حسناً، واصل اتّباعه

228
00:17:34,100 --> 00:17:40,900
‫أرى أشجاراً ونافورة ورجلًا عجوزاً
‫مريعاً وأحدباً، ابتعد عني!

229
00:17:43,660 --> 00:17:44,940
‫لا، إنها أجمة

230
00:17:48,940 --> 00:17:51,860
‫حسناً، تبدو الاشياء
‫مألوفة الان، واصل إطلاق الزمور

231
00:17:54,580 --> 00:17:58,020
‫أظن أنني أقترب، أنا متأكد
‫من أن هذه الطريق الصحيحة!

232
00:18:01,580 --> 00:18:03,140
‫حسناً، بإمكانك إقفال السماعة الان

233
00:18:05,420 --> 00:18:07,420
‫كانت تجربة مروعة

234
00:18:07,860 --> 00:18:11,300
‫نعم، صادفت شجيرة وراكوناً
‫في ليلة واحدة وظللت حياً لتخبر عنهما

235
00:18:12,340 --> 00:18:14,860
‫أبي، آسف لانني لم أجد (إيدي)

236
00:18:16,540 --> 00:18:20,660
‫آمل أن تفهم، أود العودة
‫إلى منزلي واحتضان زوجتي

237
00:18:21,460 --> 00:18:22,620
‫إن سمحت لي بذلك

238
00:18:23,820 --> 00:18:25,380
‫سأستدعي سيارة أجرة

239
00:18:25,540 --> 00:18:28,780
‫اتصل بنا حين تصل
‫إلى حافة الطريق كي نعرف أنك بأمان

240
00:18:37,540 --> 00:18:40,700
‫أنت متعب أيضاً على الارجح
‫لا بأس إن أردت مرافقته

241
00:18:40,820 --> 00:18:43,380
‫لا بأس أبي، سأبقى معك قليلًا

242
00:18:50,940 --> 00:18:57,580
‫أعتذر لانني صددتك بهذا الشكل
‫لم يعجبني قط التحليل النفسي الغامض

243
00:18:58,420 --> 00:19:02,420
‫قد يعود سبب ذلك إلى إرغامنا
‫على رؤية (المختل) في الشرطة

244
00:19:02,820 --> 00:19:03,940
‫من؟

245
00:19:04,060 --> 00:19:06,460
‫د. (برغمن)
‫الطبيب النفسي في المخفر

246
00:19:06,580 --> 00:19:10,260
‫لقبناه (المختل) لان الشرطيين
‫كانوا يرسلون إليه حين يصبحون مختلين

247
00:19:10,380 --> 00:19:14,180
‫كان يري المرء بقعاً من الحبر
‫ويسأله عن سلوكه في المرحاض

248
00:19:14,420 --> 00:19:19,180
‫لو أردت التكلم عن ذلك، لبقيت
‫شريك (نايت دمبراوسكي)، لقبناه...

249
00:19:19,300 --> 00:19:20,420
‫شكراً

250
00:19:27,540 --> 00:19:30,180
‫لم أكن غاضباً بشأن (إيدي) فحسب

251
00:19:31,060 --> 00:19:33,980
‫كان (إيدي) القشة
‫التي قضمت ظهر البعير

252
00:19:34,620 --> 00:19:40,940
‫يطلب مني دائماً رفع قدميّ
‫عن الاثاث ووضع صحن تحت جعتي

253
00:19:41,060 --> 00:19:42,860
‫وخفض صوت التلفاز

254
00:19:44,500 --> 00:19:46,980
‫كنت أضع القوانين والان عليّ اتباعها

255
00:19:48,300 --> 00:19:49,820
‫هل تجد هذا منطقياً؟

256
00:19:50,300 --> 00:19:53,020
‫إنه منطقي تماماً
‫من وجهة نظر نفسية

257
00:19:53,580 --> 00:20:01,580
‫على مرّ السنين، سلبت منك
‫مسؤولياتك تدريجياً وتشعر بإخصاء رمزي

258
00:20:02,620 --> 00:20:06,260
‫لمَ يبدأ كل شيء بين الرجلين
‫بالنسبة إلى أطباء النفس؟

259
00:20:07,780 --> 00:20:10,340
‫حسناً، حسناً

260
00:20:10,580 --> 00:20:15,540
‫ربما قوانيني صارمة جداً
‫ربما يجب أن أسترخي قليلًا

261
00:20:15,660 --> 00:20:19,460
‫لا، لا، إنه منزلك، تفعل ما يحلو لك

262
00:20:21,020 --> 00:20:22,660
‫لا أعرف ماذا يزعجني

263
00:20:24,460 --> 00:20:29,740
‫ليس من السهل ألا يكون رجل مثلي
‫في موقع المسؤولية

264
00:20:32,900 --> 00:20:37,020
‫أبي، يخلط أشخاص كثر بين عدم
‫توليهم المسؤولية وعدم احترامهم

265
00:20:38,380 --> 00:20:46,260
‫آمل أنك لا تقترف هذا الخطأ
‫لانك تستحق قدراً كبيراً من الاحترام

266
00:20:47,100 --> 00:20:51,660
‫لا يمرّ يوم في حياتي بدون
‫الارتقاء إلى معيار (مارتن كراين)

267
00:20:52,980 --> 00:20:56,780
‫أظن أن الابن يريد
‫دائماً جعل والده فخوراً

268
00:20:59,380 --> 00:21:00,420
‫نعم، أظن ذلك

269
00:21:03,580 --> 00:21:05,340
‫إذاً؟

270
00:21:07,620 --> 00:21:09,580
‫نعم، نعم، أنت تبلي حسناً

271
00:21:10,660 --> 00:21:12,740
‫حتى لو كنت مزعجاً جداً

272
00:21:17,020 --> 00:21:21,620
‫لا أعرف إن كان بإمكاني
‫إخضاع (إيدي) لهذه العملية

273
00:21:22,460 --> 00:21:25,380
‫أن يفعل رجل ذلك
‫برجل آخر أمر صعب

274
00:21:26,420 --> 00:21:27,700
‫فعلًا

275
00:21:36,260 --> 00:21:41,140
‫تأخر الوقت، هلا نعود إلى المنزل وننام

276
00:21:43,300 --> 00:21:45,580
‫(إيدي)! تعال إلى هنا

277
00:21:48,820 --> 00:21:53,940
‫كلب جيد! تسرني رؤيتك
‫كيف حالك؟

278
00:21:54,300 --> 00:21:59,300
‫- سيكون ترحيبك به رائعاً
‫- مرحباً (إيدي)، كلب جيد، كلب مبلل

279
00:21:59,460 --> 00:22:03,540
‫أنت ترتجف، علينا تدفئتك

280
00:22:03,700 --> 00:22:06,460
‫أبي! هذه كنزة مصنوعة
‫100٪ من الكشمير

281
00:22:07,420 --> 00:22:10,060
‫يجب ارتداؤها مرفوعة الياقة
