﻿1
00:00:11,900 --> 00:00:12,660
‫"ملخص قبل أن نتابع"

2
00:00:12,780 --> 00:00:16,780
‫طالعت فقط صفحات
‫مجلة (سياتل) وكانت هناك...

3
00:00:16,980 --> 00:00:21,740
‫من هي هذه الجميلة الانيقة؟
‫(مادلين مارشال)؟

4
00:00:22,020 --> 00:00:25,820
‫لمَ لا أصارحك القول فحسب؟
‫هلا تتكرمين وتتناولين العشاء معي الليلة؟

5
00:00:25,940 --> 00:00:29,500
‫كنت أتساءل عن رأيك
‫في أن نذهب بعيداً لعطلة الاسبوع

6
00:00:29,700 --> 00:00:31,260
‫(روز)، أنا مغرم

7
00:00:31,540 --> 00:00:36,460
‫وهكذا سافرت إلى (بورا بورا)
‫وتلقيت صدمة عمري

8
00:00:36,580 --> 00:00:38,100
‫(فرايزر)...

9
00:00:44,380 --> 00:00:45,620
‫يا لفرحتي!

10
00:00:45,820 --> 00:00:51,380
‫- (فرايزر)؟
‫- يا للهول!

11
00:00:57,140 --> 00:00:59,980
‫(ليليث)، ماذا تفعلين هنا؟

12
00:01:00,100 --> 00:01:02,300
‫أفترض أنه يمكنني
‫طرح السؤال نفسه عليك

13
00:01:02,500 --> 00:01:03,820
‫(فرايزر)، أكل شيء على ما يرام؟

14
00:01:03,940 --> 00:01:07,460
‫أجل، أجل
‫لمَ لا تخرجين وتنضمين إلينا (مادلين)؟

15
00:01:08,500 --> 00:01:09,660
‫ماذا عنك؟

16
00:01:10,060 --> 00:01:14,580
‫- هل أنت هنا مع أحد؟
‫- أجل في الواقع، إنه يسبح الان

17
00:01:14,900 --> 00:01:17,260
‫- شخص أعرفه؟
‫- (سام مالوني)

18
00:01:17,380 --> 00:01:18,580
‫(سام)؟

19
00:01:20,460 --> 00:01:21,580
‫كنت أمزح فحسب

20
00:01:22,740 --> 00:01:25,100
‫من بين جميع الاماكن (ليليث)
‫لماذا اصطحبته إلى هنا؟

21
00:01:26,020 --> 00:01:28,940
‫حسناً، كان المكان مذهلًا
‫منذ خمس سنوات عندما اصطحبتني

22
00:01:29,060 --> 00:01:30,620
‫إنه حتى مذهل أكثر الان

23
00:01:30,780 --> 00:01:34,580
‫لكنه كان مكاننا
‫كيف تحضرين شخصاً آخر؟

24
00:01:35,900 --> 00:01:38,220
‫(مادلين)، تعالي...

25
00:01:38,340 --> 00:01:40,620
‫(ليليث)، أود أن أعرّفك
‫إلى (مادلين مارشال)

26
00:01:40,820 --> 00:01:43,860
‫ما رأيك في هذا كاحتفال صاخب؟
‫هذه زوجتي السابقة (ليليث)

27
00:01:44,100 --> 00:01:46,820
‫- زوجتك السابقة هنا؟
‫- أجل

28
00:01:47,820 --> 00:01:50,020
‫هذا مؤسف أيضاً، لا أوراق لنوقّعها

29
00:01:52,300 --> 00:01:56,820
‫- إذاً، هل أنت هنا مع أحد؟
‫- لماذا يستمر الجميع بسؤالي هذا؟ أجل

30
00:01:56,940 --> 00:01:58,820
‫ها قد وصل الان، (برايان)

31
00:01:59,900 --> 00:02:03,420
‫الدكتور (برايان باتشيت)
‫أود أن أعرّفك إلى (مادلين مارشال)

32
00:02:03,540 --> 00:02:04,580
‫- مرحباً
‫- أهلًا

33
00:02:05,020 --> 00:02:06,380
‫والدكتور (فرايزر كراين)

34
00:02:06,500 --> 00:02:10,140
‫- زوجك السابق؟ أنت تمزحين
‫- كلا، بل القدر يمزح

35
00:02:11,300 --> 00:02:13,220
‫- يسرني التعرف إليك
‫- وأنا أيضاً

36
00:02:14,060 --> 00:02:16,340
‫(برايان) أخصائي في علم
‫الزلازل لدى (إم آي تي)

37
00:02:16,620 --> 00:02:18,260
‫حسناً، هذا ممتاز

38
00:02:18,380 --> 00:02:22,220
‫كون (برايان) أخصائياً في علم الزلازل
‫وأنت تعانين صدوعاً عديدة

39
00:02:26,620 --> 00:02:29,420
‫(ليليث)، أنت تضحكين

40
00:02:29,540 --> 00:02:31,580
‫أضحك قليلًا هذه الايام بفضل (برايان)

41
00:02:32,100 --> 00:02:34,460
‫حسناً، (مادلين) مرحة جداً

42
00:02:35,260 --> 00:02:37,260
‫إنها أيضاً تصنع تصاميمها الخاصة
‫للملابس الرياضية

43
00:02:37,380 --> 00:02:39,780
‫آسفة، لا أظن
‫أنني ارتديت يوماً ملابس رياضية

44
00:02:41,620 --> 00:02:45,500
‫- كم ستبقيان هنا؟
‫- لغاية الثلاثاء

45
00:02:46,700 --> 00:02:48,060
‫سنبقى لغاية الاربعاء

46
00:03:01,020 --> 00:03:04,340
‫حسناً، مؤكد أن لهذا الامكانية
‫في أن يصبح مربكاً جداً

47
00:03:04,740 --> 00:03:08,660
‫لمَ لا نهدىء الموقف بالاجتماع معاً
‫لتناول الشراب لاحقاً

48
00:03:08,780 --> 00:03:11,620
‫- بل أفضل، فلنتناول العشاء
‫- هذه فكرة رائعة

49
00:03:11,740 --> 00:03:13,980
‫لمَ لا نلتقي في (تيكي روم)
‫عند الساعة السادسة؟

50
00:03:14,100 --> 00:03:16,500
‫- ممتاز
‫- أتطلع شوقاً إلى ذلك

51
00:03:17,140 --> 00:03:22,300
‫طريقة رائعة للبدء بما يعد
‫أن يكون الاسبوع الاروع في حياتنا

52
00:03:28,060 --> 00:03:30,820
‫هل رأيت كيف واصل
‫السيد المثالي ذكر هذا للنيل مني؟

53
00:03:30,940 --> 00:03:31,980
‫(فرايزر)، اهدأ

54
00:03:32,100 --> 00:03:34,075
‫وكأنه كان مضطراً لتسلّق
‫تلك الشجرة ليجلب لها جوز الهند

55
00:03:34,100 --> 00:03:35,500
‫كانت هناك
‫ثلاث حبات منها على الارض

56
00:03:37,900 --> 00:03:41,700
‫هلا تكف عن التفكير بهوس، اقترب

57
00:03:42,860 --> 00:03:43,900
‫حسناً

58
00:03:50,620 --> 00:03:53,820
‫- انتظري! ما هذا؟
‫- ماذا؟

59
00:03:53,980 --> 00:03:56,140
‫(ليليث)، تقيم علاقة هناك

60
00:03:57,580 --> 00:03:59,460
‫- لا أسمع شيئاً
‫- بالضبط

61
00:04:04,860 --> 00:04:08,620
‫هلا تركز عليّ رجاءً

62
00:04:08,740 --> 00:04:12,300
‫أنت محقة، أنت محقة
‫الامر ليس وكأنني عدت إلى الكلية

63
00:04:12,420 --> 00:04:13,875
‫وعندما يحدث هذا النوع
‫من الامور في الغرفة المجاورة

64
00:04:13,900 --> 00:04:17,260
‫وكنت متروكاً بمفردي مع لا شيء
‫سوى أحلامي ومجموعتي لـ(هنري ميلير)

65
00:04:19,180 --> 00:04:20,820
‫أنت محقة، عليّ إزالة هذا من ذهني

66
00:04:20,940 --> 00:04:24,100
‫وأحاول فقط التركيز على المهمة المباشرة

67
00:04:26,020 --> 00:04:27,540
‫هذا مثير

68
00:04:30,060 --> 00:04:33,180
‫أنت محقة، سامحيني

69
00:04:34,740 --> 00:04:37,620
‫أتريدين المجازفة؟ سأريك المجازفة

70
00:04:43,940 --> 00:04:46,180
‫- أشعر أنني قذرة
‫- هذا جيد

71
00:04:47,220 --> 00:04:51,020
‫لا، لا، أقصد أنني متسخة
‫بالرمل من جلوسي على الشاطىء

72
00:04:51,140 --> 00:04:55,060
‫- دعني أستحم
‫- حسناً، لا تتأخري

73
00:04:56,580 --> 00:05:00,540
‫عندما أعود سأجعلك تنسى
‫أنك تزوجت من (ليليث) يوماً

74
00:05:00,780 --> 00:05:02,900
‫هذا لم يحصل سابقاً
‫بدون وصفة طبية

75
00:05:11,460 --> 00:05:15,900
‫نعم، نعم

76
00:05:23,180 --> 00:05:24,820
‫نعم!

77
00:05:27,580 --> 00:05:31,460
‫لم يكن هكذا سابقاً

78
00:05:32,100 --> 00:05:33,500
‫أبداً

79
00:05:35,260 --> 00:05:38,100
‫لا شيء، يمكنها العطاء
‫بقدر ما تحصل عليه

80
00:05:41,180 --> 00:05:42,660
‫نعم

81
00:05:43,740 --> 00:05:49,100
‫نعم! يا أمي!

82
00:05:49,220 --> 00:05:52,500
‫أنت جميلة جداً! أنا أحترق

83
00:05:52,900 --> 00:06:00,900
‫هكذا! هكذا! نعم! نعم! نعم!
‫تابعي هكذا، أنت تقتلينني

84
00:06:01,540 --> 00:06:04,700
‫أنت متوحشة، نعم! نعم!

85
00:06:11,900 --> 00:06:14,660
‫حسناً، من الواضح أنك لا تحتاج إليّ

86
00:06:18,500 --> 00:06:19,700
‫"النعيم المفقود"

87
00:06:19,820 --> 00:06:22,195
‫الان، قبل أن ننتقل إلى "عيننا
‫في الفضاء" وقائد الطوافة (دايف)

88
00:06:22,220 --> 00:06:23,260
‫لتقرير عن المرور

89
00:06:23,420 --> 00:06:27,820
‫أود أن أرسل هذه الرسالة
‫الخصوصية إلى (مادلين إم.)

90
00:06:28,860 --> 00:06:33,540
‫(مادلين)، أنا متأكد أن السيد
‫قد يحب فرصة لشرح تصرفاته

91
00:06:33,660 --> 00:06:36,820
‫لكنك غادرت الجزيرة
‫قبل أن تسنح له الفرصة

92
00:06:36,980 --> 00:06:44,380
‫لا تعيدين اتصالاته
‫ولا تردين على الملاحظات التي أرسلها

93
00:06:45,140 --> 00:06:48,380
‫نعرف جميعاً كم من الشاق
‫العثور على الحب في هذا العالم

94
00:06:49,980 --> 00:06:52,700
‫يا لها من مأساة أن ندعه
‫ينسل من خلال أصابعنا

95
00:06:54,260 --> 00:06:56,220
‫أظن أنه يهتم حقاً لامرك

96
00:06:58,100 --> 00:07:00,940
‫هنا الدكتور (فرايزر كراين)
‫سنعود بعد لحظة

97
00:07:02,300 --> 00:07:05,700
‫- (فرايزر)، كنت رائعاً
‫- هل ستتصل، برأيك؟

98
00:07:05,900 --> 00:07:08,580
‫إذا لم تستجب المرأة
‫فهي لا تملك قلباً

99
00:07:08,820 --> 00:07:09,980
‫شكراً (روز)

100
00:07:10,100 --> 00:07:13,380
‫كدت أنسى، وصلت هذه الفاتورة
‫من فندقك في (بورا بورا)

101
00:07:15,500 --> 00:07:19,260
‫حسناً، ليست بهذا السوء، أظن أنهم
‫فرضوا عليّ تكاليف الاسبوع بأكمله

102
00:07:19,380 --> 00:07:21,060
‫كلا، هذه للسرير الذي حطمته

103
00:07:22,420 --> 00:07:24,860
‫2500 دولار لخيزران؟

104
00:07:27,940 --> 00:07:32,060
‫مرحباً، هنا الدكتور (فرايزر كراين)
‫(روز)، من متصلنا التالي؟

105
00:07:32,220 --> 00:07:34,540
‫معنا (فيك) من (سياتل)
‫على الخط الثالث

106
00:07:35,540 --> 00:07:37,500
‫مرحباً (فيك)، أنا مصغ

107
00:07:37,620 --> 00:07:39,540
‫مرحباً دكتور (كراين)
‫شكراً لتلقي اتصالي

108
00:07:39,660 --> 00:07:42,020
‫أتصل للمرة الاولى، أنا متوتر قليلًا

109
00:07:42,140 --> 00:07:44,900
‫استرح (فيك)، أنا مصغ

110
00:07:45,020 --> 00:07:46,940
‫أجل، أعاني مشاكل مع النساء

111
00:07:47,460 --> 00:07:49,700
‫(فرايزر)، (مادلين) على الخط الاول

112
00:07:50,460 --> 00:07:51,500
‫دكتور (كراين)؟

113
00:07:52,060 --> 00:07:55,260
‫(فيك)، طرأ شيء ما في الحجرة

114
00:07:55,380 --> 00:07:58,180
‫اسمع، سأحوّلك إلى منتجتي الكفوءة جداً

115
00:07:58,300 --> 00:07:59,580
‫حسناً

116
00:08:01,180 --> 00:08:04,940
‫(مادلين)، (مادلين)
‫مرحباً، شكراً لاتصالك

117
00:08:05,060 --> 00:08:07,860
‫لا، لا، لا بأس
‫لست على الهواء الان

118
00:08:08,340 --> 00:08:11,220
‫إذاً (فيك)، ما هي المشكلة
‫التي تعانيها مع النساء؟

119
00:08:11,340 --> 00:08:14,820
‫لا أدري، تعرفين، لدي وظيفة جيدة
‫وأظن أنني أتحلى بشخصية قوية

120
00:08:14,940 --> 00:08:16,580
‫طبعاً كنت أكسب مالًا
‫أوفر من عرض الازياء

121
00:08:16,700 --> 00:08:18,860
‫لكنني أبلي جيداً
‫في شركة المحاماة

122
00:08:20,020 --> 00:08:21,140
‫اخبرني المزيد

123
00:08:26,580 --> 00:08:29,380
‫ستكون (ماريس) سعيدة
‫أن تأتيا لرؤيتها الليلة في الباليه

124
00:08:29,500 --> 00:08:31,260
‫يسرنا ذلك

125
00:08:33,180 --> 00:08:36,740
‫تعرفان، عندما كنت أصغر
‫حلمت بأن أصبح راقصة باليه

126
00:08:36,860 --> 00:08:38,180
‫و(ماريس) أيضاً

127
00:08:38,300 --> 00:08:40,140
‫المسكينة لم تستطع رفع
‫وزنها إلى علو كاف

128
00:08:44,020 --> 00:08:45,915
‫لهذا السبب لم أستطع ضبط نفسي
‫عند جمع الاموال للباليه

129
00:08:45,940 --> 00:08:47,355
‫عندما عرضوا دوراً عابراً
‫في المزاد العلني

130
00:08:47,380 --> 00:08:51,460
‫- كان الهدية المثالية لزوجتي (ماريس)
‫- إذاً، ستكون (ماريس) راقصة باليه؟

131
00:08:51,980 --> 00:08:55,220
‫كلا، إنه دور بدون رقص
‫لكنه دور رئيسي يا أبي

132
00:08:55,340 --> 00:08:58,460
‫تلعب دور (أولرتش)
‫عامل الجسر الاحدب

133
00:09:01,140 --> 00:09:02,900
‫أرجو أنه يمكننا تمييزها

134
00:09:05,500 --> 00:09:07,580
‫ماذا تفعلون ببقائكم هنا يا جماعة؟

135
00:09:07,740 --> 00:09:10,820
‫سننصرف قبل أن تأتي صديقتك
‫بوقت طويل

136
00:09:10,940 --> 00:09:12,195
‫لكنكم لا تريدون التأخر على الباليه

137
00:09:12,220 --> 00:09:15,460
‫بلى، عندما يبدأ الراقصون بالتحليق
‫في الارجاء في تلك السراويل الضيقة

138
00:09:15,580 --> 00:09:16,620
‫لا أدري أين أنظر

139
00:09:18,660 --> 00:09:21,540
‫هذا يذكّرني، عليّ إحضار منظاري

140
00:09:23,340 --> 00:09:26,060
‫- هلا تخرجون من هنا
‫- (فرايزر)، هلا تهدأ

141
00:09:26,620 --> 00:09:28,580
‫لا أستطيع
‫إنها فرصتي الاخيرة مع (مادلين)

142
00:09:28,700 --> 00:09:31,340
‫وهذا جزائي أيضاً بعد الطريقة
‫التي تصرفت بها في (بورا بورا)

143
00:09:31,460 --> 00:09:34,140
‫أنت تقسو جداً على نفسك
‫كان مجرد سوء حظ

144
00:09:34,580 --> 00:09:36,700
‫كيف كنت لتعرف أن (ليليث)
‫وصلت على الجزيرة؟

145
00:09:36,860 --> 00:09:41,540
‫عدا عن البحار الهائجة
‫والطيور الهاربة من الاشجار

146
00:09:43,660 --> 00:09:47,540
‫الان، لا تقلق دكتور (كراين)
‫الانسة (مارشال) ستسامحك

147
00:09:47,660 --> 00:09:51,860
‫تقدّر النساء دوماً رجلًا حساساً
‫بما يكفي ليكرر المحاولة

148
00:09:51,980 --> 00:09:54,140
‫لهذا السبب يعتبروننا الجنس الالطف

149
00:09:54,780 --> 00:09:58,380
‫حسناً إذاً، فلنذهب
‫لرؤية بعض الروس يقفزون

150
00:10:01,140 --> 00:10:02,900
‫- مرحباً (مادي)
‫- (مادلين)

151
00:10:03,020 --> 00:10:05,540
‫مرحباً، نحن ذاهبون لمشاهدة الباليه

152
00:10:05,660 --> 00:10:06,663
‫(مادلين)، ادخلي

153
00:10:06,780 --> 00:10:11,820
‫أجل، خذا وقتكما لا تقلقا بشأننا
‫سنكون خارجاً طوال المساء

154
00:10:11,940 --> 00:10:16,420
‫أجل، تعرفون كيف تسير الامور
‫أولًا، الباليه ثم المناقشة المحتومة

155
00:10:24,860 --> 00:10:28,700
‫- كان ذلك مربكاً قليلًا
‫- وهذا أيضاً

156
00:10:29,660 --> 00:10:30,860
‫أظن أنه يتعذر عليّ تأجيله

157
00:10:31,220 --> 00:10:33,860
‫من الافضل لي أن أستهل خطابي الصغير

158
00:10:34,020 --> 00:10:36,300
‫لاحاول أن أشرح سبب
‫تصرفاتي بالطريقة التي تصرفت بها

159
00:10:36,420 --> 00:10:40,620
‫تعرف ما قد يكون أفضل
‫لو أخبرتك كيف توصلت إلى شرحه

160
00:10:40,900 --> 00:10:44,460
‫في الدقيقة التي رأيت فيها (ليليث)
‫أردت الرحيل لكنني منعتك

161
00:10:44,620 --> 00:10:48,860
‫قلت إنك لا تستطيع معالجة
‫الوضع وكنت محقاً

162
00:10:51,260 --> 00:10:57,420
‫أصبت بالذعر وذعرك اتخذ منحى سيئاً
‫منحى سيئاً بشكل مدهش

163
00:10:57,740 --> 00:11:00,740
‫بأي حال، هكذا توصلت
‫إلى شرحه في بالي وهذا واهن

164
00:11:00,860 --> 00:11:02,540
‫دعنا ألا نعبث به

165
00:11:02,980 --> 00:11:07,420
‫لمَ لا تمزج لنا إبريقاً
‫من الـ(ماي تاي) وتعطيني قبلة؟

166
00:11:08,300 --> 00:11:10,580
‫سأدعك تحزر أيهما أريد أولًا

167
00:11:13,900 --> 00:11:15,460
‫احزر مجدداً

168
00:11:19,580 --> 00:11:23,460
‫"أية درجة للواقي
‫من الشمس عليها الاستعمال؟"

169
00:11:25,980 --> 00:11:28,020
‫هذا لذيذ، أحب المانجا

170
00:11:28,140 --> 00:11:31,340
‫حسناً، لم نتوصل قط
‫إلى تذوق هذه المأكولات الاستوائية

171
00:11:31,460 --> 00:11:34,420
‫أثناء وجودنا على الجزيرة
‫لذلك فكرت أنه علينا عمل هذا الان

172
00:11:34,540 --> 00:11:35,900
‫فكرة صائبة

173
00:11:40,420 --> 00:11:45,180
‫تعرفين، ثمة شيء آخر
‫لم نتوصل إلى عمله في (بورا بورا)

174
00:11:45,300 --> 00:11:48,140
‫حسناً، أنت عملته، أنا راقبتك فحسب

175
00:11:53,020 --> 00:11:57,020
‫ما رأيك في مشاركة صغيرة
‫من الجمهور هذه المرة؟

176
00:12:03,180 --> 00:12:09,060
‫(فرايزر) انتظر، أرغب بهذا بقدرك
‫لكن ثمة شيء أريد محادثتك بشأنه أولًا

177
00:12:09,180 --> 00:12:12,540
‫- ماذا؟
‫- لم أرغب في قول أي شيء

178
00:12:12,780 --> 00:12:15,100
‫فكرت أنني مرتاحة مع هذا
‫ولم أكن مضطرة إلى الافصاح عنه

179
00:12:15,220 --> 00:12:20,140
‫لكن... كنت ذات مرة
‫مرتبطة مع رجل مطلق

180
00:12:20,460 --> 00:12:24,980
‫وفي الوقت الذي بدأت أغرم به فعلًا
‫تصالح مع زوجته السابقة

181
00:12:25,140 --> 00:12:31,060
‫- وأخبرك، لا أستطيع معاناة هذا مجدداً
‫- لا بأس (مادلين)، ثقي بي

182
00:12:31,180 --> 00:12:33,900
‫أؤكد لك أن علاقتنا
‫أنا و(ليليث) انتهت تماماً

183
00:12:34,340 --> 00:12:36,700
‫إنها تسكن بعيداً
‫على الطرف الاخر من البلد

184
00:12:37,300 --> 00:12:40,820
‫باستثناء أمور تتعلق بابننا
‫ليس لدينا حتى أي تواصل

185
00:12:41,500 --> 00:12:43,140
‫هذا كل ما أردت سماعه

186
00:12:55,340 --> 00:12:58,220
‫حسناً، ما اسمك أيها الصغير؟

187
00:13:06,460 --> 00:13:09,620
‫أتعدينني بعدم الضحك؟

188
00:13:19,180 --> 00:13:23,980
‫الكلب، اسمه (إيدي)

189
00:13:25,220 --> 00:13:29,660
‫تعال، اعذريني
‫ريثما أعيده إلى مكانه

190
00:13:30,060 --> 00:13:31,660
‫سأكون في الانتظار

191
00:13:48,420 --> 00:13:50,300
‫يا للعجب!

192
00:13:51,660 --> 00:13:53,580
‫تسرني رؤيتك أنا أيضاً

193
00:13:54,020 --> 00:13:57,060
‫- هل (فرايزر) موجود؟
‫- ألا تسكنين في (بوسطن)؟

194
00:13:57,180 --> 00:13:58,780
‫سأبيت ليلة هنا

195
00:13:58,900 --> 00:14:02,780
‫ووفقاً لعلامة (فرايزر) المميزة للمانجا
‫على العيدان، أنت أيضاً

196
00:14:09,460 --> 00:14:12,260
‫إذا أردت يمكنني العودة
‫بعد عشر دقائق

197
00:14:17,020 --> 00:14:18,700
‫لا داعي لذلك

198
00:14:19,100 --> 00:14:22,740
‫أعتذر لمجيئي في وقت غير مناسب
‫لكن لدينا أنا و(فرايزر) اتفاقية

199
00:14:22,860 --> 00:14:26,780
‫بتوفير الوقت لبعضنا البعض إذا تعيّن
‫على أحدنا مناقشة شيء ملح

200
00:14:26,900 --> 00:14:28,180
‫وهذا ما لديّ

201
00:14:28,300 --> 00:14:30,180
‫خذي كل الوقت الذي تحتاجين إليه

202
00:14:30,820 --> 00:14:34,060
‫الشيء برمته معقد كثيراً بالنسبة لي

203
00:15:04,260 --> 00:15:06,020
‫ضعي جانباً هذه المانجا يا عزيزتي

204
00:15:06,940 --> 00:15:09,740
‫حان الوقت لتذوق الفاكهة المحرّمة

205
00:15:18,900 --> 00:15:23,860
‫- (ليليث)، ماذا تفعلين هنا؟
‫- لدي شيء ملح لمناقشته

206
00:15:23,980 --> 00:15:25,700
‫ماذا فعلت بـ(مادلين)؟

207
00:15:27,980 --> 00:15:32,460
‫فاجأتها رؤيتي فانصرفت
‫أرجو أنك لست غاضباً مني

208
00:15:32,620 --> 00:15:36,580
‫غاضب؟
‫ما الذي سيثير غضبي؟

209
00:15:36,700 --> 00:15:41,380
‫لانه كل مرة أقتطع فيها أصغر جزء
‫من السعادة لنفسي تأتين وتزيلينه

210
00:15:41,500 --> 00:15:45,500
‫يا امرأة، سأدق وتداً داخل قلبك
‫لكنني لا أظن أن أي شيء قد يقتلك

211
00:15:52,740 --> 00:15:56,260
‫- طلب (برايان) مني الزواج
‫- ماذا؟

212
00:15:58,180 --> 00:16:00,900
‫يريد التوقف في (لاس فيغاس)
‫ونحن في طريقنا إلى المنزل

213
00:16:03,180 --> 00:16:06,540
‫- ستتزوجين؟
‫- أجل

214
00:16:07,180 --> 00:16:15,180
‫- حسناً، وأنا أيضاً
‫- حقاً؟

215
00:16:15,700 --> 00:16:17,220
‫أجل، أجل، من (مادلين)

216
00:16:18,540 --> 00:16:22,540
‫رأيت (مادلين) للتو، بدت مستعجلة جداً
‫بالنسبة لشخص على وشك الزواج

217
00:16:22,940 --> 00:16:25,140
‫عليها شراء فستان

218
00:16:27,380 --> 00:16:28,860
‫ما الذي أفعله؟

219
00:16:31,340 --> 00:16:34,940
‫- لن أتزوج
‫- خدعتني فعلًا

220
00:16:38,180 --> 00:16:40,500
‫(فرايزر)، لا أريد أن أشوش أي شيء

221
00:16:41,300 --> 00:16:44,140
‫صدقاً، جئت إلى هنا
‫آملة أن أحظى بموافقتك

222
00:16:44,740 --> 00:16:47,020
‫كنت لاعطيتك موافقتي عبر الهاتف

223
00:16:47,660 --> 00:16:49,300
‫هل يتوجب عليك أن تكون فظاً؟

224
00:16:49,420 --> 00:16:50,860
‫يحق لي هذا برأيي

225
00:16:51,500 --> 00:16:54,260
‫تعرفين، العزاء الوحيد
‫في كوننا مطلقين هو أن كلينا خاسران

226
00:16:55,500 --> 00:16:58,860
‫في النهاية، يأتي الوقت
‫عندما شخص واحد هو الاول ليمضي قدماً

227
00:17:00,540 --> 00:17:02,620
‫بصراحة، كنت آمل أن أكون أنا

228
00:17:04,460 --> 00:17:07,860
‫حسناً، كنت آمل
‫أن أكون أنا، وكنت أنا

229
00:17:09,300 --> 00:17:14,580
‫لكنني أود التفكير أنه لو انقلبت الامور
‫لشعرت بالسعادة من أجلك

230
00:17:17,900 --> 00:17:20,700
‫حسناً، إذا كنت تحبينه
‫فأنا سعيد من أجلك

231
00:17:20,820 --> 00:17:24,940
‫أنا أحبه، طلب (برايان) يدي
‫كما يقتضي الواجب منذ بعض الوقت

232
00:17:25,100 --> 00:17:29,300
‫وأنا مقتنعة أنه ضمن هامش
‫مقبول للخطأ بأنه يحبني

233
00:17:35,500 --> 00:17:38,260
‫- هل يحبه (فريديريك)؟
‫- إنه يحبه بجنون

234
00:17:40,460 --> 00:17:44,460
‫(فرايزر)، (برايان)
‫لن يحل مكانك بهذه الطريقة

235
00:17:44,980 --> 00:17:47,260
‫أنت والد (فريديريك)

236
00:17:50,660 --> 00:17:52,140
‫تهانيّ

237
00:17:56,140 --> 00:17:59,180
‫حسناً، يبدو أنهما تصالحا

238
00:18:08,660 --> 00:18:12,340
‫- مرحباً جميعاً
‫- (ليليث)، يا للمفاجأة السارة

239
00:18:12,460 --> 00:18:14,820
‫إذاً، كيف كانت (بورا بورا)؟

240
00:18:16,700 --> 00:18:18,780
‫لم أرك قط بهذه السمرة

241
00:18:23,100 --> 00:18:26,060
‫كيف يكون مظهرها في الشتاء؟

242
00:18:27,100 --> 00:18:31,420
‫اسمعوا جميعاً، لدينا بعض الاخبار
‫السعيدة جداً، (ليليث) ستتزوج ثانيةً

243
00:18:32,460 --> 00:18:35,300
‫- بمن؟
‫- بشخص آخر

244
00:18:35,460 --> 00:18:40,620
‫هذا رائع! تهانيّ! رائع

245
00:18:47,220 --> 00:18:48,980
‫هذا رائع تماماً!
‫متى المناسبة السعيدة!

246
00:18:49,100 --> 00:18:50,620
‫غداً في (لاس فيغاس)

247
00:18:51,180 --> 00:18:53,460
‫(ليليث)، كم هذا ممتع ومبهج جداً

248
00:18:54,380 --> 00:18:57,220
‫إنه زواجك الثاني لذلك
‫قررت دس المتعة في المؤسسة

249
00:18:57,340 --> 00:19:00,580
‫بالزواج في أكثر الاماكن
‫بهرجةً يمكنك اختيارها

250
00:19:05,300 --> 00:19:07,500
‫تسكن عائلة (برايان) في (لاس فيغاس)

251
00:19:08,820 --> 00:19:15,060
‫أليس هذا ملائماً؟
‫سيكون لديك أحد ليدلك على المتاحف

252
00:19:25,740 --> 00:19:29,220
‫- من اللطيف رؤيتكم جميعاً ثانيةً
‫- سأرافقك إلى الخارج

253
00:19:36,660 --> 00:19:41,140
‫- آمل أنك لم تجد هذا مقلقاً جداً
‫- لا، لا

254
00:19:41,860 --> 00:19:44,420
‫تعرفين، إنه لامر جيد
‫فعلًا أنك ستتزوجين

255
00:19:45,260 --> 00:19:48,820
‫كما نعرف أنفسنا، كنا لقضينا بقية
‫حياتنا نتساءل إذا كان طلاقنا غلطة

256
00:19:49,700 --> 00:19:52,060
‫وإذا كان علينا المحاولة
‫لانجاح زواجنا

257
00:19:52,180 --> 00:19:54,460
‫هل كان الذنب ذنبي؟
‫أم ذنبك؟ أم ذنبنا؟ أم ذنبك؟

258
00:19:58,420 --> 00:20:03,140
‫- الان نستطيع متابعة حياتنا
‫- ما الذي سيأتي لاحقاً بالنسبة لك؟

259
00:20:03,260 --> 00:20:06,060
‫أفترض أنني سأحاول
‫تهدئة الامور مع (مادلين)

260
00:20:06,540 --> 00:20:09,420
‫حاول بجهد كبير (فرايزر)
‫فهي تستحق ذلك كما يبدو

261
00:20:09,900 --> 00:20:14,980
‫ستحتاج إلى الاقناع يمكنني دعوتها
‫لترافقني إلى (بورا بورا) وأحاول ثانية

262
00:20:15,260 --> 00:20:18,260
‫تعرفين سأتكلف بكافة الترتيبات
‫هذه المرة سأشتري تذاكر الطائرة أولًا

263
00:20:18,460 --> 00:20:24,900
‫أدفع مصاريف الفندق ،أجهّز الليموزين،
‫الشمبانيا والكافيار، كافة الاشياء

264
00:20:25,380 --> 00:20:28,580
‫مع بعض الحظ
‫سأبهرها وأدفعها نحو سريري

265
00:20:30,180 --> 00:20:31,660
‫أنا أملكه كما تعرفين

266
00:20:37,340 --> 00:20:40,660
‫- هل تود تقبيل العروس؟
‫- من دواعي سروري

267
00:20:44,140 --> 00:20:45,780
‫أأنت سعيد حقاً من أجلي؟

268
00:20:46,180 --> 00:20:47,620
‫أجل بالطبع

269
00:20:47,740 --> 00:20:50,900
‫رغم ذلك تفهمين أنني لا أثب
‫صعوداً ونزولًا ولا أهتف

270
00:20:51,260 --> 00:20:53,100
‫أجل، سبق ورأيت ذلك

271
00:21:13,860 --> 00:21:17,980
‫الان، لمَ لا نتابع
‫من حيث توقفنا (فرايزر)؟

272
00:21:22,060 --> 00:21:23,500
‫يا لفرحتي!

273
00:21:23,620 --> 00:21:28,260
‫- (فرايزر)؟
‫- يا للهول!

274
00:21:40,340 --> 00:21:44,260
‫رأيت للتو أكثر الاحلام رعباً

275
00:21:44,660 --> 00:21:46,780
‫من الجيد أنني هنا معك

276
00:21:50,660 --> 00:21:52,700
‫(فرايزر)، لدينا طوال الاسبوع
‫لنحلل حلمك

277
00:21:52,820 --> 00:21:55,420
‫أما الان
‫فثمة حشرة ضخمة في الحمام
