﻿1
00:00:12,500 --> 00:00:15,020
‫أظن أنه لدينا الوقت لتلقي اتصال
‫أخير، من المتصل التالي (روز)؟

2
00:00:15,140 --> 00:00:16,500
‫معنا (إيليوت) على الخط الثالث

3
00:00:18,380 --> 00:00:20,140
‫مرحباً (إيليوت)، أنا مصغ

4
00:00:20,620 --> 00:00:23,540
‫كما ترى دكتور (كراين)
‫أعاني هذه المشكلة، أنا بائع

5
00:00:23,660 --> 00:00:25,860
‫بائع؟

6
00:00:26,100 --> 00:00:28,020
‫- كم عمرك؟
‫- 43

7
00:00:28,540 --> 00:00:30,980
‫- 43...
‫- أجل

8
00:00:31,900 --> 00:00:35,860
‫- الان، فلنكن صادقين
‫- عمري 43

9
00:00:37,340 --> 00:00:41,500
‫حسناً (إيليوت)، لم أولد البارحة
‫من الواضح أنك مجرد مراهق

10
00:00:41,660 --> 00:00:44,260
‫يحاول أن يثبت لاصدقائه الصغار
‫مدى ذكائه بالظهور على الراديو

11
00:00:44,380 --> 00:00:45,515
‫لكن، هل تعرف ما الذي تفعله فعلًا؟

12
00:00:45,540 --> 00:00:47,780
‫أنت تسلب وقتاً من أشخاص
‫يعانون مشاكل حقيقية

13
00:00:47,940 --> 00:00:49,220
‫مهلًا، عمري 43

14
00:00:49,340 --> 00:00:52,500
‫وكنت سأخبرك أن مشكلتي
‫هي أنني أملك صوتاً صغيراً جداً

15
00:00:52,620 --> 00:00:54,460
‫يجعل الناس يسخرون مني طوال الوقت

16
00:00:59,180 --> 00:01:03,940
‫أنا بغاية الاسف (إيليوت)
‫تصرفت بعدم إحساس

17
00:01:04,100 --> 00:01:07,100
‫نلت منك أيها الدكتور الاحمق

18
00:01:13,500 --> 00:01:17,300
‫أجل بالفعل، نلت منا (إيليوت)
‫لكننا لسنا ضيقي التفكير هنا

19
00:01:17,420 --> 00:01:20,420
‫في هذا البرنامج حتى لا نسخر
‫من أنفسنا بين وقت وآخر

20
00:01:20,580 --> 00:01:23,460
‫(روز)، ألا يسعك إبعاد هذه الدويدات
‫بوجهها المليء بالبثور عن الهواء؟

21
00:01:24,940 --> 00:01:26,260
‫وهكذا ينتهي البرنامج لليوم

22
00:01:27,620 --> 00:01:32,260
‫هنا الدكتور (كراين) يودعكم ويتمنى لكم
‫ذهناً بصحة تامة

23
00:01:35,500 --> 00:01:36,860
‫عطلة أسبوع سعيدة (روز)

24
00:01:36,980 --> 00:01:41,180
‫مهلًا (فرايزر)، أريد طرح سؤال عليك
‫وأريدك أن تعطيني جواباً صادقاً

25
00:01:41,660 --> 00:01:43,820
‫كلا، هذه الملابس
‫لا تجعلك تبدين بدينة

26
00:01:45,380 --> 00:01:48,020
‫لم يكن ذلك سؤالي
‫لماذا فكرت أنه كذلك؟

27
00:01:48,140 --> 00:01:50,660
‫كقاعدة، عندما تمهد المرأة
‫سؤالًا بـ"أريد جواباً صادقاً"

28
00:01:50,780 --> 00:01:51,980
‫يكون عادةً ذلك هو السؤال

29
00:01:52,100 --> 00:01:53,700
‫حسناً، لست متقلقلة إلى ذلك الحد

30
00:01:53,860 --> 00:01:56,820
‫جيد، آسف، أنت محقة، سؤالك رجاءً

31
00:01:57,260 --> 00:01:59,420
‫هل كنت لتقول
‫إن ظهر رأسي غير جميل؟

32
00:02:02,580 --> 00:02:04,020
‫(روز)، هل فقدت عقلك تماماً؟

33
00:02:04,180 --> 00:02:07,380
‫كلا، أنا جادة، تعرف أنني حصلت
‫على تذاكر موسمية لمباريات الـ(سيهوكس)

34
00:02:07,500 --> 00:02:09,780
‫حسناً، هناك ذلك الشاب الوسيم
‫ويجلس ورائي مباشرةً

35
00:02:09,900 --> 00:02:12,500
‫ومنذ أسابيع قليلة، قلنا
‫مرحباً، وابتسم أحدنا للاخر

36
00:02:12,620 --> 00:02:14,300
‫لكن حتى الان، لم يدعني للخروج بعد

37
00:02:14,420 --> 00:02:18,500
‫لذلك كنت أفكر، ربما هناك
‫شيء غريب بشأن ظهر رأسي

38
00:02:18,620 --> 00:02:22,020
‫(روز)، ربما هناك مئات الاسباب
‫لعدم دعوته لك للخروج

39
00:02:22,460 --> 00:02:23,755
‫شكراً، هذا يجعلني أشعر بتحسن أكبر

40
00:02:23,780 --> 00:02:27,380
‫لا، لا، لا، ربما هو متزوج
‫ربما مرتبط بعلاقة

41
00:02:27,500 --> 00:02:28,580
‫ربما غريب الاطوار

42
00:02:28,820 --> 00:02:32,700
‫أو جاء لمشاهدة مباراة
‫في كرة القدم وليس للتعرف إلى النساء

43
00:02:33,580 --> 00:02:36,420
‫حسناً، أنت محق
‫أنا أتصرف بطريقة سخيفة

44
00:02:36,540 --> 00:02:39,140
‫- طبعاً، أراك يوم الاثنين
‫- حسناً

45
00:02:39,860 --> 00:02:41,100
‫رأيت ذلك

46
00:02:42,500 --> 00:02:46,180
‫"وريث العرش"

47
00:02:50,220 --> 00:02:52,580
‫لن تحصل على بقية كعكتي
‫فانسَ الامر وحسب

48
00:02:58,620 --> 00:03:00,260
‫إنها لذيذة حقاً أيضاً

49
00:03:05,260 --> 00:03:07,660
‫اسمع، لا أبالي، يمكنك الجلوس هناك
‫حتى يصبح وجهك أزرق اللون

50
00:03:08,740 --> 00:03:11,540
‫بقدر ما أهتم فأنت لست موجوداً
‫حتى، أنت لست هنا حتى

51
00:03:15,980 --> 00:03:23,980
‫- لا بأس! خذ! أصبح بديناً
‫- خدعك ثانيةً، أنت رقيق القلب

52
00:03:25,460 --> 00:03:27,700
‫- لست كذلك
‫- لا يستجديني قط وأنا آكل

53
00:03:27,820 --> 00:03:29,020
‫ربما لا يحب ما تأكله

54
00:03:29,140 --> 00:03:31,860
‫صدقني، إنه ليس نيّقاً
‫رأيته يأكل خنفساء

55
00:03:33,780 --> 00:03:36,900
‫(إيدي)! فلنذهب للتنزه ثانيةً

56
00:03:37,300 --> 00:03:39,180
‫ماذا؟ فكرت أنك أخذته للنزهة صباحاً

57
00:03:39,340 --> 00:03:41,580
‫- صحيح، مرتان
‫- أعليه الذهاب ثانيةً؟

58
00:03:41,700 --> 00:03:43,180
‫كلا، بل أنا

59
00:03:44,620 --> 00:03:47,620
‫هذا لا يبدو صائباً
‫هناك ذلك السيد الوسيم

60
00:03:47,740 --> 00:03:50,420
‫الذي يلعب بالـ(فريسبي)
‫في المتنزه مع كلبه الـ(لابرادور)

61
00:03:50,540 --> 00:03:52,620
‫نأمل أنا و(إيدي)
‫أن نصادفهما مجدداً

62
00:03:52,740 --> 00:03:55,740
‫تعال (إيدي)
‫إنه يدّعي بأنه صعب المراس

63
00:03:55,860 --> 00:03:57,580
‫أنا سعيد لان أحدكما هو كذلك

64
00:04:00,140 --> 00:04:02,620
‫(فرايزر)، ما رأيك في تصليح حمامك؟

65
00:04:02,780 --> 00:04:05,340
‫يستمر الماء بالتدفق طوال الوقت
‫والضجة تثير جنوني

66
00:04:05,460 --> 00:04:06,540
‫لا بأس يا أبي، سأتصل بسمكري

67
00:04:06,620 --> 00:04:09,180
‫ماذا تقصد، تتصل بسمكري؟
‫لديك يدان، صلّحه بنفسك

68
00:04:10,220 --> 00:04:13,420
‫أبي، أنا طبيب

69
00:04:14,100 --> 00:04:18,100
‫لدي أمور لانجزها بحياتي
‫أهم من تصليح الحمام

70
00:04:18,700 --> 00:04:19,460
‫مرحباً (نايلز)

71
00:04:19,580 --> 00:04:21,660
‫أخبار جيدة (فرايزر)
‫ضغطت على بعض الاشخاص في المنتجع

72
00:04:21,780 --> 00:04:24,260
‫وحددوا لنا موعداً للتوهج
‫بالملح مع التدليك السويدي

73
00:04:24,380 --> 00:04:25,460
‫رائع

74
00:04:26,660 --> 00:04:29,340
‫انسَ أمر السمكري
‫سأصلحه بنفسي

75
00:04:29,980 --> 00:04:32,820
‫ألغت مدرمة أظافري موعدها معي

76
00:04:33,220 --> 00:04:36,580
‫- أبي، لن تصلحه بنفسك
‫- مؤكد أنك لا تملك أية أدوات هنا

77
00:04:36,700 --> 00:04:40,940
‫أنت مخطىء هنا
‫دعني أريك شيئاً أيها السيد، انظر

78
00:04:41,500 --> 00:04:45,020
‫أرأيت هذا؟ أية أداة متوفرة
‫لكل حاجة ممكنة

79
00:04:45,300 --> 00:04:49,500
‫- اشتريت هذه من (هاماشير شليمير)
‫- أهي مرصعة بالفيروز؟

80
00:04:49,620 --> 00:04:52,900
‫أجل، وهي تأتي أيضاً
‫بالابنوس والعقيق اليماني

81
00:04:53,060 --> 00:04:55,300
‫العقيق اليماني، إنه مبهرج جداً
‫لا أظن أنك تريده

82
00:04:55,420 --> 00:04:56,860
‫لا أدري

83
00:04:58,860 --> 00:05:01,300
‫لهذا السبب لم آخذ قط
‫أفلاماً للمنزل

84
00:05:02,420 --> 00:05:05,900
‫هل تدركان كلاكما
‫أنكما زوج من المناديل الرقيقة؟

85
00:05:07,540 --> 00:05:10,380
‫لا تعرفان مغزى كلمة
‫الاعتماد على النفس

86
00:05:10,820 --> 00:05:14,540
‫لحسن الحظ، لم تقع كارثة
‫وطنية، لكنتما عاجزين

87
00:05:14,660 --> 00:05:17,660
‫- مقشرة لليمون!
‫- أجل

88
00:05:21,820 --> 00:05:28,540
‫تعرف (نايلز)، أود فعلًا تصليح
‫ذلك الحمام لاثبت لابي خطأه

89
00:05:28,940 --> 00:05:31,540
‫(فرايزر)، عندما يولد
‫رجل بجينات متفوقة

90
00:05:31,660 --> 00:05:33,155
‫التحدي الاخير الذي عليه
‫مواجهته فيما يتعلق بالحمام

91
00:05:33,180 --> 00:05:34,980
‫هو أن يتعلم كيف يستعمله

92
00:05:35,620 --> 00:05:37,700
‫أجل، لكننا تغلبنا على العالم الفكري

93
00:05:37,860 --> 00:05:41,380
‫أما في عالم الصوامل والمسامير
‫الملولبة فنحن تحت رحمة الحرفيين

94
00:05:41,500 --> 00:05:42,540
‫أنت جاد؟

95
00:05:42,660 --> 00:05:44,620
‫أجل، يمكننا استعارة
‫بعض الادوات ونصلحه بأنفسنا

96
00:05:44,740 --> 00:05:47,380
‫ستكون تجربة عملية مفيدة
‫وستسكت أبي

97
00:05:47,900 --> 00:05:49,820
‫سنثبت له أننا مصنوعان
‫من مادة أقسى مما يتصورها

98
00:05:49,940 --> 00:05:50,980
‫بالتحديد

99
00:05:51,100 --> 00:05:53,220
‫والوقت مبكر، يمكننا أن ندع
‫حجاب الاوكالبتوس مكافأة لنا

100
00:05:56,340 --> 00:05:59,700
‫"إن أردته منجزاً بالشكل الصحيح"

101
00:06:01,420 --> 00:06:03,500
‫(ماريس)، للاسف، سأتأخر عدة ساعات

102
00:06:03,820 --> 00:06:07,860
‫أجل، أنا و(فرايزر) أخذنا
‫على عاتقنا القيام بترميم منزلي

103
00:06:08,180 --> 00:06:09,780
‫أجل، أنا أعمل بيدي

104
00:06:11,660 --> 00:06:13,700
‫أجل، لقد تعرقت بعض الشيء

105
00:06:15,900 --> 00:06:17,540
‫أفترض أنه يمكنني نزع قميصي

106
00:06:18,740 --> 00:06:20,100
‫(نايلز)، ماذا تفعل؟

107
00:06:20,260 --> 00:06:23,260
‫يبدو أنها مهتمة
‫لمحاولتي العمل بيديّ

108
00:06:24,780 --> 00:06:28,380
‫(ماريس)، أنا أحمل نوعاً من مفاتيح الربط

109
00:06:30,340 --> 00:06:31,380
‫اعطني هذا

110
00:06:32,220 --> 00:06:34,860
‫مرحباً (ماريس)
‫(نايلز) منشغل الان

111
00:06:35,380 --> 00:06:37,460
‫كلا، لا تهتمي بما أرتديه

112
00:06:39,700 --> 00:06:41,740
‫- الان، هلا نتابع رجاءً
‫- حسناً

113
00:06:42,260 --> 00:06:46,180
‫لا بأس، خذ مجمعة المحبس الكروي
‫مررها من خلال فتحة الخزان و...

114
00:06:46,300 --> 00:06:47,060
‫نعم؟

115
00:06:47,180 --> 00:06:52,380
‫- اربطها تحت الخزان بعزقة
‫- نعم، جيد جداً، عزقة

116
00:06:52,580 --> 00:06:55,660
‫أرأيت (نايلز)، حتى اليوم
‫لم تكن تعرف حتى ما هي العزقة

117
00:06:56,220 --> 00:06:58,620
‫(نايلز) ذاك مات، نادني (داتش)

118
00:07:01,220 --> 00:07:04,540
‫تعرف (نايلز)، العمل بيدينا هكذا

119
00:07:05,060 --> 00:07:09,740
‫إنه يذكّرني بتلك التقاليد المجيدة
‫للـ(أميش) الريفيين

120
00:07:10,460 --> 00:07:14,740
‫يجتمع رجال القرية جميعاً
‫العقول، العضلات

121
00:07:15,100 --> 00:07:19,900
‫كل هذا نحو هدف واحد
‫بسيط لكنه استثنائي

122
00:07:22,940 --> 00:07:26,620
‫حسناً، نحن مستعدان لطرد الماء

123
00:07:30,500 --> 00:07:34,020
‫إليك ما يستطيع الاخوان (كراين)
‫إنجازه عندما يعقدان عزمهما، اطرده

124
00:07:40,300 --> 00:07:45,380
‫إنه يعمل! إنه يعمل! انظر
‫إنه يتسرب من الخزان وداخل الحوض

125
00:07:45,500 --> 00:07:46,740
‫داخل الحوض وبعد ذاك داخل الخزان

126
00:07:46,900 --> 00:07:48,980
‫رأيت هذا ملايين المرات
‫لكنه لم يعن لي الكثير قط

127
00:07:49,100 --> 00:07:50,260
‫إنه رائع

128
00:07:50,380 --> 00:07:52,060
‫(فرايزر)، ألا يجدر به التوقف الان؟

129
00:07:52,180 --> 00:07:54,140
‫- قد أظن ذلك، بلى
‫- إنه يفيض

130
00:07:57,460 --> 00:07:59,140
‫الق نظرة، ماذا يقول
‫إنه علينا عمله الان؟

131
00:07:59,260 --> 00:08:02,620
‫يقول، لا يقول شيئاً!
‫أين هم أصدقاؤك الـ(أميش) الان؟

132
00:08:04,860 --> 00:08:06,260
‫"دورة الحياة"

133
00:08:06,380 --> 00:08:08,580
‫تم الاتصال بالسمكري
‫والنبيذ مبرد بشكل ملائم

134
00:08:09,060 --> 00:08:11,060
‫فجأةً يصبح عالمي منطقياً ثانيةً

135
00:08:14,500 --> 00:08:16,460
‫لقد عانينا يوما عصيباً

136
00:08:16,940 --> 00:08:20,020
‫تشابكنا مع أنبوب صغير وخزف صيني

137
00:08:20,220 --> 00:08:23,780
‫الان، حان موعد (مونتراتشيت)

138
00:08:30,660 --> 00:08:31,380
‫عندما أفكر في الامر

139
00:08:31,500 --> 00:08:33,820
‫غلطتنا الوحيدة اليوم
‫هي محاولة تصليح ذلك الحمام بأنفسنا

140
00:08:33,940 --> 00:08:36,580
‫أجل، تلاعبنا بالنظام الطبيعي للامور

141
00:08:39,140 --> 00:08:41,380
‫لكن الان، أعيد النظام إلى طبيعته

142
00:08:42,020 --> 00:08:45,940
‫باستخدام سمكري، ذلك السمكري
‫يستطيع الان شراء ألبوم (دولي بارتون)

143
00:08:49,340 --> 00:08:51,260
‫تستطيع الانسة (بارتون)
‫حينذاك تمويل جولة وطنية

144
00:08:51,380 --> 00:08:54,620
‫وهي طبعاً ستأتي إلى (سياتل)
‫وتتيح لمتعهد ما باكتساب مال كاف

145
00:08:54,740 --> 00:08:58,500
‫ليرسل ابنه المراهق بملابسه المخططة
‫إلينا لنعالجه بـ150 دولار في الساعة

146
00:09:04,660 --> 00:09:06,140
‫نخب دورة الحياة

147
00:09:10,260 --> 00:09:11,380
‫مؤكد أنه السمكري

148
00:09:11,580 --> 00:09:15,260
‫هل ستفتحان الباب أم ستستخدمان
‫أحداً ليفتحه لكما أيضاً؟

149
00:09:15,380 --> 00:09:17,100
‫أبي، لقد حاولنا، اتفقنا؟

150
00:09:18,660 --> 00:09:22,100
‫رجاءً، لم أكن أفعل شيئاً
‫دعوني أفتحه

151
00:09:24,180 --> 00:09:25,420
‫هل اتصل أحد وطلب سمكرياً؟

152
00:09:25,540 --> 00:09:27,220
‫ليس بالسرعة الكافية

153
00:09:27,500 --> 00:09:28,980
‫اتبعني

154
00:09:29,100 --> 00:09:31,300
‫يا لها من طريقة رائعة لقضاء العصر

155
00:09:31,420 --> 00:09:33,940
‫حسناً (دافني)، لسنا سمكريين
‫نحن طبيبان نفسيان

156
00:09:34,060 --> 00:09:36,740
‫صحيح، هناك بعض الرؤوس
‫التي لم يتوجب عليكما العبث بها

157
00:09:44,860 --> 00:09:47,180
‫(فرايزر)، عليك إخراجه من هنا

158
00:09:47,620 --> 00:09:48,660
‫ماذا؟

159
00:09:48,780 --> 00:09:50,980
‫ذلك الرجل ليس مؤهلًا ليلمس حمامك

160
00:09:51,780 --> 00:09:55,060
‫(نايلز)، هل كنت تعالج نفسك مجدداً؟

161
00:09:58,180 --> 00:10:01,180
‫- كان ذلك (داني كريزل)
‫- (كريزل)، الماكر؟

162
00:10:02,780 --> 00:10:04,980
‫كيف عساك أن تكون متأكداً
‫مضت 25 سنة

163
00:10:05,100 --> 00:10:08,860
‫كنت لعرفته في أي مكان
‫تنمر عليّ خلال طفولتي بأسرها

164
00:10:10,460 --> 00:10:11,900
‫لم يعرفك الان بالتأكيد

165
00:10:12,020 --> 00:10:15,140
‫حسناً، ربما لانه لم يقحم
‫رأسي داخل المرحاض ويطرد الماء

166
00:10:17,500 --> 00:10:20,820
‫كانت تلك علامته المميزة
‫كان يدعوها بالدوامة

167
00:10:22,380 --> 00:10:25,420
‫(نايلز)، لست مضطراً
‫إلى تذكيري بعهد (كريزل) المرعب

168
00:10:25,540 --> 00:10:28,020
‫أنا مقتنع تماماً أنه يمكنني تقصي
‫خوفي من الاماكن الضيقة

169
00:10:28,180 --> 00:10:31,300
‫إلى الفترة عندما كان شقيقه الاكبر (بيلي)

170
00:10:31,420 --> 00:10:36,780
‫يزجني داخل خزانة
‫وأنا أرتدي بزة هوكي ميدانية للفتيات

171
00:10:38,340 --> 00:10:40,300
‫أنا آسف، لم أتعمد
‫أن أحرمك من ألمك

172
00:10:40,420 --> 00:10:41,460
‫أشكرك

173
00:10:42,500 --> 00:10:43,780
‫ما زلت أستطيع سماع الضحك

174
00:10:44,140 --> 00:10:47,340
‫وصوت (كريزل) الساخر
‫وهو يرفعني فوق المرحاض...

175
00:10:47,580 --> 00:10:49,780
‫توقف عن التنفس (جوكو)!

176
00:10:51,220 --> 00:10:56,060
‫ثم ينطلق الحشد بأنشودته المروعة
‫"ها هو (كراين) يختفي في المصرف"

177
00:10:56,460 --> 00:10:58,380
‫ها هو (كراين) يختفي في المصرف
‫ها هو (كراين)...

178
00:10:58,500 --> 00:11:03,740
‫كلا (نايلز)، (نايلز)، تمالك نفسك
‫توقف! توقف! توقف

179
00:11:06,700 --> 00:11:10,140
‫لم تعد مراهقاً مرتبكاً بعد الان
‫أنت طبيب نفسي شهير

180
00:11:10,300 --> 00:11:13,660
‫ربما ربح (داني كريزل) معركة
‫أو معركتين في ثانوية الاحداث

181
00:11:13,780 --> 00:11:17,100
‫لكنه بلغ ذروته هناك
‫أنت ربحت الحرب

182
00:11:17,780 --> 00:11:21,340
‫تعرف العبارة، العيش برفاهية
‫هو أفضل انتقام؟

183
00:11:21,540 --> 00:11:24,380
‫إنها عبارة رائعة
‫لكنني لا أدري مدى صحتها

184
00:11:25,460 --> 00:11:27,740
‫لا تراها تبرز في حبكة الاوبرات

185
00:11:31,580 --> 00:11:34,220
‫(لودفيغ) جن من تسمم سائر عائلته

186
00:11:34,340 --> 00:11:37,140
‫ينتقم من (غونتر) في المشهد
‫الثالث بالعيش برفاهية

187
00:11:39,100 --> 00:11:40,420
‫حسناً (نايلز)

188
00:11:40,700 --> 00:11:44,260
‫وعندئذ، (ووتون)، يكتشف خداعه ينتقم
‫من (غونتر) مجدداً في المشهد الثالث

189
00:11:44,380 --> 00:11:45,675
‫بالعيش برفاهية أكبر
‫من رفاهية الدوق حتى

190
00:11:45,700 --> 00:11:46,820
‫حسناً

191
00:11:51,820 --> 00:11:55,180
‫- هذه قطعة جديدة، صحيح؟
‫- أجل

192
00:11:55,380 --> 00:11:58,020
‫لانني متأكد أنك ستجعلني
‫أدفع ثمن قطعة جديدة

193
00:11:58,140 --> 00:12:01,340
‫لذلك لا أريدك أن تضع قطعة مستعملة

194
00:12:02,340 --> 00:12:04,100
‫ما أنت، شرطي السمكريين؟

195
00:12:06,060 --> 00:12:07,460
‫سأعود

196
00:12:17,860 --> 00:12:20,020
‫لا تكترث لي، دخلت
‫لاخذ بعض الاسبرين

197
00:12:21,140 --> 00:12:23,340
‫حمض التنيك يصيبني
‫بصداع طفيف

198
00:12:23,860 --> 00:12:27,380
‫لكنه الثمن الذي أدفعه
‫لانني لا أشرب إلا النبيذ الفاخر

199
00:12:32,180 --> 00:12:36,420
‫نعم، اسمع، لديك لخبطة حقيقية هنا

200
00:12:36,740 --> 00:12:37,820
‫سأضطر إلى الاتصال بالورشة

201
00:12:37,940 --> 00:12:40,020
‫وأطلب من شريكي إحضار مجموعة
‫كاملة من القطع الجديدة

202
00:12:40,140 --> 00:12:42,580
‫أنت تنظر إلى رجلين وقتهما من ذهب
‫هل يناسبك ذلك؟

203
00:12:42,740 --> 00:12:44,140
‫إنه مجرد مال

204
00:12:46,060 --> 00:12:49,140
‫قل، هل حاول أحد تصليح هذا الشيء؟

205
00:12:49,940 --> 00:12:50,980
‫ليس أنا

206
00:12:52,340 --> 00:12:55,620
‫أنا حتى لا أضبط الساعة
‫في سيارتي الـ(مرسيدس)، (إي 320)

207
00:12:57,780 --> 00:13:02,100
‫- إنها سيارة جميلة
‫- أجل، قد أقول هذا

208
00:13:02,980 --> 00:13:06,260
‫ملكت سيارة مثلها لفترة
‫لكنها كانت صغيرة جداً لسائر العائلة

209
00:13:06,380 --> 00:13:08,180
‫لذلك استبدلناها بالطراز (إس)

210
00:13:10,940 --> 00:13:15,460
‫- لديك الـ(مرسيدس) الكبيرة؟
‫- أجل

211
00:13:16,020 --> 00:13:19,140
‫وعليّ إخبارك أن ابني البالغ 13
‫يطمع فيها منذ الان

212
00:13:19,820 --> 00:13:21,540
‫ذلك فتى رائع هناك

213
00:13:22,380 --> 00:13:24,500
‫عدا عن كونه تورط ذلك اليوم
‫في شجار في المدرسة

214
00:13:24,860 --> 00:13:25,900
‫حقاً؟

215
00:13:26,380 --> 00:13:29,540
‫مع فتى عظمه رقيق
‫يتمتع بموهبة لغوية متفوقة؟

216
00:13:29,660 --> 00:13:31,580
‫كلا

217
00:13:35,420 --> 00:13:38,940
‫بل أحمق كبير من فريق كرة القدم
‫حاول سرقة نقود غدائه

218
00:13:39,460 --> 00:13:42,740
‫- أجل
‫- حسناً، لا شيء يضاهي متنمراً

219
00:13:42,860 --> 00:13:46,700
‫عليّ إخبارك، أفضّل أن أكون متنمراً

220
00:13:46,820 --> 00:13:49,380
‫على أن أكون من أحد الفتيان الجبناء
‫الذين يتعرضون دائماً للمضايقات

221
00:13:49,420 --> 00:13:50,980
‫أتعرف الصنف الذي أتحدث عنه؟

222
00:13:51,100 --> 00:13:53,500
‫فتيان لا يتحلون
‫بالجرأة ليدافعوا عن أنفسهم

223
00:13:53,700 --> 00:13:56,660
‫هكذا، أنت معجب بشخص
‫يدافع عن نفسه، أليس كذلك؟

224
00:13:56,780 --> 00:13:57,940
‫طبعاً

225
00:13:58,060 --> 00:14:03,140
‫أقصد، تعرف، إذا لم تدافع
‫عن نفسك، فماذا تكون؟

226
00:14:03,340 --> 00:14:07,820
‫- أنت جبان، ضعيف أنت...
‫- توقف

227
00:14:08,220 --> 00:14:12,100
‫(نايلز)، (نايلز)، دع الرجل
‫وشأنه فهو يحاول العمل

228
00:14:22,060 --> 00:14:23,940
‫ماذا يفعل الدكتور (كراين)؟

229
00:14:24,340 --> 00:14:26,820
‫إنه محبط قليلًا
‫لانني منعته من فعل شيء

230
00:14:28,300 --> 00:14:30,540
‫إنه ينفث عن غضبه
‫على نبتتي الـ(فيكوس)

231
00:14:32,220 --> 00:14:35,020
‫لم أره قط غاضباً هكذا
‫إنه كرجل مجنون

232
00:14:38,820 --> 00:14:42,620
‫ثمة نحلة في الخارج
‫هناك بحجم الحسون

233
00:14:45,660 --> 00:14:48,340
‫الان (نايلز) توفرت لك الفرصة لتهدأ
‫هل أنت مستعد للتحدث عن هذا الان؟

234
00:14:48,460 --> 00:14:49,660
‫كلا، لست مستعداً بعد

235
00:14:55,620 --> 00:15:00,180
‫(نايلز)، عليّ أن أكون صادقاً
‫خيّبت أملي قليلًا

236
00:15:00,740 --> 00:15:03,580
‫هل كنت فعلًا ستقحم
‫رأس إنسان آخر داخل المرحاض؟

237
00:15:05,900 --> 00:15:08,300
‫لا يبدو أنك تفهم، أشعر بذلك الغيظ

238
00:15:08,580 --> 00:15:12,580
‫وكأن الطبيعة الحيوانية استيقظت
‫في داخلي، هلا تفتح هذه لي

239
00:15:15,980 --> 00:15:20,060
‫(نايلز)، أرأيت، هناك طبيعة
‫حيوانية في داخلنا جميعاً

240
00:15:20,180 --> 00:15:23,020
‫الجزء في أن نصبح بالغين
‫عاقلين هو التعلم أن نسيطر عليها

241
00:15:23,500 --> 00:15:26,860
‫هذا ما يفصلنا عن آل (كريزل)
‫الموجودين في هذا العالم

242
00:15:26,980 --> 00:15:29,660
‫ذلك وميلهم ليجلسوا القرفصاء
‫على أوراكهم لتجميل بعضهم البعض

243
00:15:31,780 --> 00:15:33,780
‫ألا ترى أنك تملك فرصة مع (داني)

244
00:15:33,900 --> 00:15:35,860
‫لن يتسنى لي قط مع (بيلي)؟

245
00:15:36,260 --> 00:15:40,820
‫لمواجهته كبالغ عاقل وتحقيق نهاية ما

246
00:15:41,300 --> 00:15:42,980
‫القول أسهل من الفعل (فرايزر)

247
00:15:43,540 --> 00:15:48,500
‫نظرة واحدة إلى ذلك الوجه الابله
‫وعينيّ (كريزل) المرهقتين

248
00:15:48,740 --> 00:15:50,620
‫تفهم أنه لا مجال هناك للتواصل

249
00:15:50,780 --> 00:15:53,580
‫بلى (نايلز)، لا بد من ذلك

250
00:15:53,700 --> 00:15:55,060
‫لا يسعني الدخول
‫إلى هناك ومكالمته

251
00:15:55,500 --> 00:15:57,580
‫إذا أدار الجبان ظهره لي
‫سأهاجمه ثانيةً

252
00:15:57,700 --> 00:15:58,740
‫كلا، لن تهاجمه

253
00:15:59,860 --> 00:16:02,580
‫لم تعد فتى بعد الان
‫تعال معي، سآخذك إلى الحمام

254
00:16:10,460 --> 00:16:11,660
‫اعذرني سيدي

255
00:16:12,860 --> 00:16:15,940
‫- أود مكالمتك
‫- أجل، تفضل

256
00:16:17,220 --> 00:16:19,940
‫أود أن أعيدك في الزمن
‫إلى الوراء، إلى السبعينات

257
00:16:21,140 --> 00:16:25,020
‫كان هناك طالب صغير موهوب فكرياً
‫في ثانوية (جون أدامس) للاحداث

258
00:16:25,580 --> 00:16:30,500
‫اتخذت على عاتقك إرهاب ذلك
‫الطالب ببساطة لانه يختلف عنك

259
00:16:31,740 --> 00:16:34,060
‫- كنت ذلك الطالب
‫- بلا مزح؟

260
00:16:34,180 --> 00:16:38,620
‫كنت آمل أن نذهب إلى غرفة
‫المعيشة ونتوصل إلى بعض التفاهم

261
00:16:39,380 --> 00:16:40,700
‫هذا يناسبني

262
00:16:40,820 --> 00:16:43,300
‫أية غرفة في المنزل
‫تبقى بـ59 دولار في الساعة

263
00:16:46,940 --> 00:16:48,140
‫سأعود حالًا (بيلي)

264
00:16:57,660 --> 00:16:58,860
‫(بيلي)؟

265
00:17:00,060 --> 00:17:03,220
‫إنه أخي بالنسبة لك
‫دائماً يتورط بأمور

266
00:17:03,380 --> 00:17:07,780
‫لكن إذا سألتني
‫صديقك هناك يثور للا شيء

267
00:17:08,100 --> 00:17:09,420
‫أتظن هذا (بيلي)؟

268
00:17:09,620 --> 00:17:12,300
‫الاولاد يضايقون أودلاداً آخرين
‫إنه جزء من النمو

269
00:17:12,500 --> 00:17:15,180
‫إذا أفاد لشيء فهذا جعل
‫من أولئك الاولاد الضعاف أقوى

270
00:17:15,300 --> 00:17:16,340
‫حقاً؟

271
00:17:17,020 --> 00:17:21,500
‫هيا، أنت رجل كبير
‫لا بد وأنك تورطت ببعض الامور

272
00:17:21,620 --> 00:17:24,020
‫كنت متورطاً

273
00:17:28,540 --> 00:17:32,100
‫(بيلي)، أود إعادتك
‫في الزمن إلى الوراء

274
00:17:32,620 --> 00:17:36,060
‫كلا، دعني أعيدك إلى الوراء

275
00:17:36,220 --> 00:17:40,660
‫أذكر مرةً أقحمنا
‫ذلك الابله داخل خزانة

276
00:17:40,780 --> 00:17:43,860
‫مرتدياً بزة هوكي ميدانية للفتيات

277
00:17:47,020 --> 00:17:49,780
‫كلا، آسف، أنا لا أذكرك

278
00:17:50,340 --> 00:17:53,900
‫ربما ستذكر الحصة الثالثة
‫من صف الرياضة

279
00:17:54,300 --> 00:17:57,500
‫كنت تجعلني أرتدي حمالتي كتاج

280
00:17:59,260 --> 00:18:06,140
‫صحيح، صحيح، أأنت الفتى الذي
‫كان يحمل سرواله الرياضي في محفظة؟

281
00:18:13,300 --> 00:18:15,340
‫كانت حقيبة

282
00:18:17,380 --> 00:18:21,740
‫أذكرك، كانت أوقاتاً جنونية

283
00:18:21,860 --> 00:18:23,660
‫هل تقابل أياً من الشلة القديمة؟

284
00:18:24,060 --> 00:18:25,940
‫اسمع، أنت تغفل عن الهدف

285
00:18:27,580 --> 00:18:30,580
‫تأذيت بشدة من تلك التجارب

286
00:18:30,700 --> 00:18:31,740
‫انتظر دقيقة

287
00:18:31,860 --> 00:18:34,100
‫لا أستطيع الدفاع
‫عن كل ما ارتكبته في ثانوية الاحداث

288
00:18:34,220 --> 00:18:35,380
‫أقصد، من يستطيع ذلك؟

289
00:18:35,540 --> 00:18:37,980
‫لكن، فلنواجه الامر
‫عندما تحضر إلى المدرسة

290
00:18:38,100 --> 00:18:41,300
‫مرتدياً سترة من التويد
‫مع رقعات على المرفقين وتحمل حقيبة

291
00:18:41,420 --> 00:18:45,220
‫أقصد، أظن أن الذنب هنا مناصفةً

292
00:18:49,420 --> 00:18:53,180
‫إنه يصرخ بنا
‫عن أمر بشأن الميول المكبوتة

293
00:18:53,300 --> 00:18:57,900
‫لذلك، أقحمنا مطفئة
‫للحريق في سرواله، كنا نلقب هذا...

294
00:18:58,020 --> 00:18:59,023
‫بالحزمة النفاثة

295
00:18:59,300 --> 00:19:03,980
‫صحيح! يا رجل، أنت تذكر كل شيء

296
00:19:05,340 --> 00:19:09,300
‫حسناً إذاً، سؤالي التالي لك سيكون
‫لماذا تصرفت بهذه الطريقة؟

297
00:19:10,340 --> 00:19:15,260
‫لماذا، لا أدري، أفترض
‫لان الناس يظنون أنه مضحك

298
00:19:15,420 --> 00:19:16,780
‫فهمت، فهمت

299
00:19:17,220 --> 00:19:18,900
‫إذاً، للتوصل إلى إثبات ذلك

300
00:19:19,020 --> 00:19:23,020
‫كنت تشد رأسي بين كاحليك
‫وتقفز في أرجاء غرفة الطعام؟

301
00:19:25,740 --> 00:19:29,860
‫- هل فعلت هذا لك؟
‫- أجل، كيف يجعلك هذا تشعر؟

302
00:19:32,380 --> 00:19:38,220
‫- بالسوء نوعاً ما
‫- بدأ الشفاء

303
00:19:40,660 --> 00:19:43,660
‫وهكذا، أمام الحافلة بأكملها
‫نزعنا سرواله

304
00:19:43,780 --> 00:19:48,900
‫كان يصرخ، أعيدوا لي سروالي
‫لكنه وقع من النافذة

305
00:19:51,540 --> 00:19:53,380
‫من الممكن أن هذه التصرفات العدوانية

306
00:19:53,500 --> 00:19:56,460
‫كانت في الواقع نوبات غضب
‫في غير مكانها وموجهة إلى والدك؟

307
00:19:56,700 --> 00:19:58,220
‫أجل

308
00:20:01,300 --> 00:20:05,140
‫- كان المتنمر الحقيقي، أليس كذلك؟
‫- أجل

309
00:20:05,820 --> 00:20:10,740
‫- افصح عنه (داني)! افصح عنه
‫- لا شيء مما أفعله كان يصلح له

310
00:20:10,980 --> 00:20:14,860
‫أنا بغاية الاسف
‫لانني ضايقتك يا رجل

311
00:20:15,140 --> 00:20:20,620
‫أردت فقط أن أجيد شيئاً
‫وكنت أجيد ذلك

312
00:20:22,860 --> 00:20:24,260
‫كنت الافضل

313
00:20:25,660 --> 00:20:29,980
‫وبعد ذاك، جعلناه يرقص الـ(هولا)
‫في ملابسه الداخلية أمام سائر الفتيات

314
00:20:32,860 --> 00:20:37,100
‫- عليك أن تكون هناك
‫- كنت هناك

315
00:20:37,700 --> 00:20:40,860
‫شكراً، كان هذا رائعاً بالنسبة لي

316
00:20:41,100 --> 00:20:42,540
‫لا يسعني تقبّل الفضل كله

317
00:20:42,700 --> 00:20:46,300
‫نصف التقدير يعود لاخي
‫أقنعني أن شخصاً متحضراً

318
00:20:46,420 --> 00:20:50,620
‫قد يحقق أي شيء طالما
‫يتناوله بأسلوب هادىء وعقلاني

319
00:20:50,860 --> 00:20:54,060
‫اهرب (نايلز)، اهرب، الحيوان طليق

320
00:21:02,900 --> 00:21:05,700
‫إذاً، أقحمت رأسه فعلًا هنا؟

321
00:21:05,820 --> 00:21:08,340
‫لا أدري يا أبي
‫بدا كل شيء ضبابياً نوعاً ما

322
00:21:08,460 --> 00:21:10,340
‫أظن أنني فقدت السيطرة على أعصابي

323
00:21:10,460 --> 00:21:12,140
‫مؤكد أن شعورك كان جيداً، أليس كذلك؟

324
00:21:12,260 --> 00:21:15,580
‫كلا، بل كان أفضل

325
00:21:17,620 --> 00:21:19,940
‫من المؤسف
‫أنك لم تنفّذ ذلك منذ 20 سنة

326
00:21:20,060 --> 00:21:22,180
‫كنت لاعطيته دوامة أفضل بكثير

327
00:21:22,380 --> 00:21:26,180
‫هذه المراحيض بتدفقها الخفيف
‫لا تملك السرعة نفسها كما في الاخرى

328
00:21:28,380 --> 00:21:31,940
‫- إذاً، ما الذي فعله لك؟
‫- لم يملك الجرأة ليفعل أي شيء

329
00:21:32,060 --> 00:21:36,140
‫- دفعت له، صحيح؟
‫- لم أحرر شيكاً بهذه السرعة في حياتي

330
00:21:38,020 --> 00:21:44,980
‫- حسناً، هكذا، وكأنه جديد
‫- شكراً يا أبي، هلا أقدّم لك جعة

331
00:21:45,460 --> 00:21:47,140
‫أجل، هذا يبدو جيداً

332
00:21:50,100 --> 00:21:51,460
‫تعال (إيدي)

333
00:21:54,140 --> 00:22:00,340
‫(إيدي)، لا تشرب من المرحاض
‫وضع رجل ما رأسه هناك
