﻿1
00:00:11,900 --> 00:00:14,900
‫"يذهب الشجاع
‫حيث لا يجرؤ الاخرون"

2
00:00:25,540 --> 00:00:26,900
‫أبي؟

3
00:00:29,460 --> 00:00:30,820
‫(دافني)؟

4
00:00:33,420 --> 00:00:34,780
‫هل من أحد في المنزل؟

5
00:01:01,140 --> 00:01:03,540
‫"أرعشت أعصابي وأثرت تفكيري"

6
00:01:04,460 --> 00:01:06,740
‫"الكثير من الحب يقود
‫الانسان إلى الجنون"

7
00:01:07,380 --> 00:01:10,060
‫"يا لها من رعشة
‫أجل يا لها من رعشة"

8
00:01:10,460 --> 00:01:13,100
‫"يا لحسن الذوق، كرات كبيرة من النار"

9
00:01:19,740 --> 00:01:22,540
‫ما زلت أعتقد أنك تعطي الامر أهمية كبيرة

10
00:01:22,660 --> 00:01:25,020
‫أبي، لم أر (ماريس)
‫غاضبة هكذا قط

11
00:01:25,220 --> 00:01:29,020
‫كانت عيناها تنتفضان
‫كضفدع في اختبار علمي

12
00:01:31,460 --> 00:01:33,220
‫عندما كانت أمك تغضب عليّ

13
00:01:33,340 --> 00:01:37,300
‫كنت أمسك بها وألويها إلى الخلف
‫وأقبلها بحيث تسعد لانها امرأة

14
00:01:37,420 --> 00:01:38,820
‫لا أستطيع أن أفعل هذا مع (ماريس)

15
00:01:39,260 --> 00:01:41,380
‫لديها عمود فقري متصلب غير طبيعي
‫كانت لتنكسر كغصين شجرة

16
00:01:44,300 --> 00:01:47,220
‫دعني أحزر، انتقلت (ماريس)
‫إلى (إيست وينغ) مجدداً

17
00:01:47,860 --> 00:01:50,020
‫يوم الاحد كان ذكرى مولدها الاربعين

18
00:01:50,140 --> 00:01:53,300
‫قالت بشكل مؤكد أنها ترفض
‫إي إقرار بعمرها الحقيقي مهما يكن

19
00:01:53,420 --> 00:01:56,740
‫وفي لحظة عشت فيها أحلامي
‫مراراً وتكراراً صدقتها

20
00:01:58,660 --> 00:02:01,380
‫ماذا، لا هدايا ولا حفلة ولا أي شيء؟

21
00:02:01,500 --> 00:02:04,620
‫البكاء كان ردائها السميك
‫من فرو القاقم يجعلها ترضى بأي شيء

22
00:02:06,100 --> 00:02:08,140
‫لماذا لا تحضر لها زجاجة عطر لطيفة؟

23
00:02:08,300 --> 00:02:09,860
‫- إنها مصابة بطفح جلدي
‫- ماذا عن الحلوى؟

24
00:02:10,460 --> 00:02:12,100
‫لديها نقص غير سويّ
‫في مقدار السكر في الدم

25
00:02:12,340 --> 00:02:14,700
‫- أحضر لها باقة من الورود
‫- لديها حساسية للزهور

26
00:02:15,780 --> 00:02:18,100
‫لماذا لا تجلسها يا (نايلز)
‫وتتحدث إليها؟

27
00:02:18,220 --> 00:02:21,340
‫قل لها إنها كانت غلطة
‫نعرف جميعاً أنها حساسة تجاه عمرها

28
00:02:21,460 --> 00:02:23,620
‫رغم أنها ليست المرة الاولى
‫التي تخطت فيها سن الاربعين

29
00:02:28,540 --> 00:02:31,660
‫أعرف، سأقيم لها حفلة كبيرة
‫في عطلة هذا الاسبوع

30
00:02:32,420 --> 00:02:36,620
‫ستكون حفلة باللباس التنكري
‫مستوحاة من أزياء (لويس الرابع عشر)

31
00:02:36,740 --> 00:02:39,420
‫وصولًا إلى الشعر المستعار المكسو
‫بالذرور والسراويل المخملية المتجعدة

32
00:02:39,820 --> 00:02:41,340
‫هل أفترض أنكما كلاكمكا مصابان بالزكام؟

33
00:02:44,460 --> 00:02:45,860
‫وهكذا ينقضي الامر

34
00:02:47,420 --> 00:02:50,420
‫أبي، هل صدف ووجدت لي كتاباً
‫يخصني في مكان ما هنا؟

35
00:02:50,540 --> 00:02:52,660
‫أعارني إياه مدير المحطة
‫ووعدته بأن أعيده اليوم

36
00:02:52,780 --> 00:02:54,180
‫ما اسم الكتاب؟

37
00:02:54,300 --> 00:02:56,620
‫"حياة وزمان السير (هيربرت بيربوم تري)"

38
00:02:56,740 --> 00:02:59,260
‫إنه تاريخ بارع ومذهل
‫عن المسرح الانكليزي

39
00:02:59,380 --> 00:03:03,220
‫حسناً، ضبطتني متلبساً
‫أخفيته تحت وسادتي

40
00:03:04,980 --> 00:03:08,020
‫أبي، هل أبديت بعض المساعدة
‫على الاقل، وعدته بإعادته اليوم

41
00:03:08,140 --> 00:03:10,220
‫سل (دافني) عندما تعود

42
00:03:10,460 --> 00:03:12,900
‫كانت تبحث عن شيء
‫يساعدها على النوم البارحة

43
00:03:13,020 --> 00:03:15,260
‫يبدو أن هذا الكتاب يستطيع
‫أن يضعها في غيبوبة

44
00:04:31,020 --> 00:04:33,140
‫- دكتور (كراين)!
‫- (دافني)!

45
00:04:33,340 --> 00:04:37,500
‫- ماذا تفعل في غرفتي؟
‫- اعتقدت أنك في الخارج

46
00:04:37,780 --> 00:04:40,100
‫ليس من عادتي الدخول إلى هنا
‫خلال غيابك

47
00:04:41,580 --> 00:04:44,980
‫الامر ببساطة، هو أنني دخلت
‫لاسترد كتابي وقد حصلت عليه

48
00:04:45,100 --> 00:04:48,980
‫أترين؟... ها هو...
‫حسناً، سنذهب على الفور

49
00:04:49,260 --> 00:04:52,660
‫أنا وكتابي... (فرايزر) يغادر الغرفة

50
00:04:55,020 --> 00:04:59,540
‫(ناديا) أخبري السيدة (كراين)
‫أنني أريد التحدث إليها مهما رفضت

51
00:05:01,740 --> 00:05:07,260
‫حسناً إذاً، أخبريها أن الدكتور
‫(كراين) يتوسل إليها راجياً

52
00:05:12,460 --> 00:05:14,140
‫هل أقفلت (ماريس) الخط بوجهك؟

53
00:05:14,260 --> 00:05:16,740
‫لا، لديها الان (ناديا)
‫لتقوم بعملها القذر نيابة عنها

54
00:05:17,700 --> 00:05:21,180
‫(ناديا) هي خادمة (ماريس)
‫التي تحارب نيابة عنها

55
00:05:21,780 --> 00:05:25,020
‫ماذا حدث لحفلة عيد المولد المستوحاة
‫من زمن الفرنسي (لويس)؟

56
00:05:25,540 --> 00:05:27,860
‫كانت فكرة كارثية أيضاً
‫ذكرتني (ماريس)

57
00:05:27,980 --> 00:05:31,220
‫بأن فرعاً كاملًا من شجرة عائلتها
‫ذبح على يد الهوغونوتيين

58
00:05:33,940 --> 00:05:36,180
‫لننس مسألة (ماريس) في الوقت الحاضر

59
00:05:36,300 --> 00:05:39,660
‫هلا نجلس ونستريح ونتناول
‫وجبة لطيفة في جو مرح

60
00:05:44,100 --> 00:05:46,420
‫- ما الذي يغضبها؟
‫- لا أدري

61
00:05:46,820 --> 00:05:50,460
‫هذا طبقك المفضل سيد (كراين)
‫البصل بالكريما

62
00:05:50,580 --> 00:05:53,380
‫دكتور (كراين) أعددت لك طبقاً
‫خاصاً من الجزر المصقول

63
00:05:53,500 --> 00:05:56,500
‫- شكراً
‫- وأنت... تدبر أمورك بنفسك

64
00:05:59,820 --> 00:06:03,020
‫لا نعرف ماذا يغضبها، لكننا نعرف
‫بالتأكيد من الذي أغضبها

65
00:06:03,900 --> 00:06:05,900
‫إذا احتاج إليّ، فسأكون في غرفتي
‫أتناول طعامي

66
00:06:06,740 --> 00:06:08,900
‫تعرفون مكان غرفتي

67
00:06:11,220 --> 00:06:12,580
‫ماذا فعلت؟

68
00:06:12,940 --> 00:06:16,540
‫- دخلت إلى غرفة نومها هذا الصباح
‫- (فرايزر) كيف يمكنك أن تفعل ذلك؟

69
00:06:21,580 --> 00:06:24,100
‫مهما تعذرت مقاومة الرغبة
‫في التسلل عبر ذلك الرواق

70
00:06:24,220 --> 00:06:27,420
‫لتضغط بوجهك على ذلك الباب

71
00:06:27,540 --> 00:06:32,460
‫ولتشعر فعلًا بحبيبات الخشب
‫على خدك

72
00:06:33,140 --> 00:06:40,780
‫- كان يجب عليك محاربتها
‫- (نايلز)! دخلت ببساطة لاسترد كتابي

73
00:06:40,900 --> 00:06:43,580
‫- لا يفترض أن تدخل إلى هناك
‫- وما هو المهم في ذلك؟

74
00:06:43,700 --> 00:06:46,700
‫هل تركت باب غرفتها مفتوحاً يوماً؟
‫لا تحب أن يدخل أحد إلى غرفتها

75
00:06:46,820 --> 00:06:49,380
‫- تدخل غرفتي دائماً ولا يزعجني هذا
‫- النساء مختلفات

76
00:06:49,540 --> 00:06:50,980
‫هذا حديث فيه تمييز
‫بين الاناث والذكور

77
00:06:51,180 --> 00:06:53,460
‫هذا حديث عن 25 سنة زواج

78
00:06:53,660 --> 00:06:57,140
‫النساء يحمين خصوصيتهن
‫تعرف ذلك من حقائب أيديهنّ

79
00:06:57,260 --> 00:06:58,620
‫لا يمكنك النظر إلى ما بداخلها

80
00:06:58,820 --> 00:07:02,020
‫يبقى القول دائماً "أعطني حقيبتي الصغيرة"
‫ويجيبها الزوج بأنه سرق

81
00:07:02,140 --> 00:07:04,300
‫وأن رجلًا يصوّب مسدساً
‫نحو رأسه ولا يملك نقوداً

82
00:07:04,460 --> 00:07:06,540
‫وتبقى الزوجة مصرة على قولها
‫"أعطني حقيبتي الصغيرة"

83
00:07:11,540 --> 00:07:16,380
‫أبي، كالعادة ثقبت حكمتك البسيطة
‫وغير المتكلفة بالون أبهية (فرايزر)

84
00:07:18,740 --> 00:07:22,140
‫أخطأت، هيا ادخل إليها
‫واعتذر إليها، هيا

85
00:07:22,460 --> 00:07:27,660
‫حسناً، سأدخل إلى غرفة (دافني)
‫وسأعتذر إليها

86
00:07:29,220 --> 00:07:30,580
‫بمفردي يا (نايلز)!

87
00:07:38,860 --> 00:07:41,660
‫- نعم؟
‫- (دافني) أنا الدكتور (كراين)

88
00:07:42,300 --> 00:07:43,700
‫نعم

89
00:07:45,300 --> 00:07:46,700
‫هلا تفتحين لي الباب من فضلك

90
00:07:56,940 --> 00:08:01,380
‫تصرفت بطريقة غير مراعية
‫للشعور هذا الصباح، و...

91
00:08:01,780 --> 00:08:04,900
‫كنت بحاجة إلى الكتاب
‫لكنني أخطأت بالدخول بدون إستئذان منك

92
00:08:10,740 --> 00:08:12,100
‫وأنا آسف

93
00:08:18,820 --> 00:08:20,260
‫ولن يحدث هذا ثانية أبداً

94
00:08:22,180 --> 00:08:23,540
‫أبداً

95
00:08:24,940 --> 00:08:26,340
‫أنا لطيف جداً بطبعي

96
00:08:30,260 --> 00:08:38,060
‫- حسناً، تصبحين على خير يا (دافني)
‫- انتظر، قسوت جداً عليك

97
00:08:39,100 --> 00:08:43,060
‫- أنا حساسة قليلًا بشأن خصوصيتي
‫- اسمعي، لا ضرورة لان تشرحي لي ذلك

98
00:08:43,180 --> 00:08:47,740
‫- أعدك بأنها لن تكون مسألة بعد اليوم
‫- أشكرك لحسن تفهمك

99
00:08:48,260 --> 00:08:51,900
‫وأعتقد أن مشكلتي تعود لنشأتي
‫في أسرة أفرادها من الصبيان

100
00:08:52,300 --> 00:08:56,020
‫كان أشقائي جميعهم من المتطفلين
‫لم يوفروا لي لحظة هدوء واحدة

101
00:08:56,860 --> 00:08:59,940
‫كان تحولًا قذراً في حياة هؤلاء
‫الصبية ذوي العادات الغريبة

102
00:09:00,140 --> 00:09:04,460
‫عندما بلغوا عمراً معيناً، كانوا يتسللون
‫إلى الحمام ويختلسون النظر إليّ

103
00:09:04,580 --> 00:09:10,980
‫- عجباً، الثمانية جميعاً؟
‫- ما عدا أخي (بيلي) الراقص

104
00:09:13,820 --> 00:09:19,220
‫لم يختلس النظر إليّ قط
‫بل إلى أخي (نيجل)

105
00:09:26,420 --> 00:09:27,675
‫"(إنديانا كراين)
‫والتخلص من المصير المحتوم"

106
00:09:27,700 --> 00:09:29,100
‫أتريد قهوة يا أبي؟

107
00:09:29,220 --> 00:09:30,715
‫ولمَ لا؟ أستيقظ ست مرات
‫في الليل بأية حال

108
00:09:30,740 --> 00:09:32,140
‫ربما أصبح حذراً

109
00:09:38,500 --> 00:09:41,460
‫عجباً، تعطلت آلة التخلص من النفايات

110
00:09:41,580 --> 00:09:44,820
‫هلا تدخل يدك فيها وتعرف
‫ماذا علق فيها

111
00:09:47,140 --> 00:09:50,660
‫- أبي، أنا (نايلز)
‫- لا أستطيع إدخال يدي فيها

112
00:09:50,820 --> 00:09:55,340
‫حسناً، عاقب رجلًا رقيق العظم
‫أمتأكد من أنها متوقفة؟

113
00:09:55,540 --> 00:09:59,420
‫- بالتأكيد
‫- ابتعد عن مفتاح التحويل

114
00:10:00,220 --> 00:10:01,580
‫عجباً

115
00:10:01,860 --> 00:10:05,940
‫إنها رطبة ولزجة ومن يدري ماذا

116
00:10:06,460 --> 00:10:08,180
‫إنها أشبه بإدخال يدي
‫في فتحة من الخراب

117
00:10:17,980 --> 00:10:22,020
‫- نادني عندما تصبح القهوة جاهزة
‫- أجل، آسف يا (نايلز)

118
00:10:22,340 --> 00:10:25,740
‫هذه إثارة كافية بالنسبة لامسية
‫واحدة، سأعود إلى (ماريس)

119
00:10:26,740 --> 00:10:28,100
‫خلت أنها لا تتحدث إليك

120
00:10:28,420 --> 00:10:31,420
‫لا تحدثني، لكنها قلقة حيال
‫برودتي في تقديم المساعدة

121
00:10:32,940 --> 00:10:34,300
‫بالمناسبة، لا أحمل نقوداً

122
00:10:34,420 --> 00:10:36,700
‫يلزمني بعض النوقد
‫لانفح عامل المرأب بقشيشاً

123
00:10:37,940 --> 00:10:39,300
‫رائع!

124
00:10:39,460 --> 00:10:40,820
‫- ماذا؟
‫- هذه الحبوب

125
00:10:40,980 --> 00:10:43,020
‫كنت أفكر في إعطائه مالًا
‫لكنك أدرى به مني

126
00:10:48,020 --> 00:10:51,180
‫لا، إنها أدوية (دافني)

127
00:10:51,340 --> 00:10:53,820
‫عندما كنت في غرفتها سابقاً
‫مؤكد أنني بغير قصد...

128
00:10:55,420 --> 00:10:57,580
‫دسستها داخل جيبي

129
00:10:58,980 --> 00:11:00,380
‫إنها ظاهرة مشوقة

130
00:11:00,900 --> 00:11:05,060
‫لا أتجوّل في صيدلية بدون دس
‫الاسبرين وأدوية الهضم في سروالي

131
00:11:07,300 --> 00:11:11,660
‫حسناً، لا بأس
‫كنت أستطلع بتطفل قليلًا

132
00:11:12,300 --> 00:11:16,580
‫"خذ حبة واحدة قبل النوم"
‫مؤكد أنها ستفتقدها الليلة

133
00:11:18,420 --> 00:11:19,980
‫هل ستغادر يا دكتور (كراين)؟

134
00:11:20,100 --> 00:11:22,020
‫- أجل، سأغادر
‫- بلغ تحياتي لزوجتك

135
00:11:22,140 --> 00:11:23,500
‫سأحاول بالتأكيد

136
00:11:24,900 --> 00:11:28,020
‫سيد (كراين) حان موعد تمارينك

137
00:11:28,140 --> 00:11:31,140
‫رائع، هذه هي فرصتي
‫سأتسلل وأضع هذه الحبوب في غرفتها

138
00:11:31,700 --> 00:11:33,060
‫بمفردي يا (نايلز)

139
00:11:38,060 --> 00:11:40,620
‫بدأت مباراة فريق (سونيكس)
‫سأقوم بالتمارين غداً

140
00:11:40,860 --> 00:11:43,100
‫حسناً، إن احتجت إليّ
‫فسأكون في غرفتي

141
00:11:49,540 --> 00:11:51,460
‫ستمارس مجموعتين من التمارين غداً

142
00:11:51,580 --> 00:11:52,940
‫أجل

143
00:11:56,820 --> 00:11:58,180
‫يا للعجوز المتشكي

144
00:13:56,420 --> 00:14:00,700
‫ماذا تفعل؟ هذا مقرف
‫يا لك من قذر

145
00:14:00,820 --> 00:14:02,820
‫اخرج من هنا الان! اخرج

146
00:14:02,940 --> 00:14:04,340
‫(دافني) آسف جداً

147
00:14:13,060 --> 00:14:14,420
‫صباح الخير يا (فرايزر)

148
00:14:16,500 --> 00:14:20,020
‫فنجان قهوة بالحليب
‫بدون كافيين وكعكة حلوى بالنخالة

149
00:14:20,140 --> 00:14:24,500
‫لا، كعكتا حلوى بالنخالة

150
00:14:27,540 --> 00:14:29,821
‫أنا و(ماريس) حرقنا الكثير
‫من الوحدات الحرارية ليلة البارحة

151
00:14:30,780 --> 00:14:35,380
‫الكثير من الوحدات الحرارية
‫عليّ تجديد نشاط جسمي

152
00:14:38,380 --> 00:14:40,500
‫أفترض أنك و(ماريس)
‫بلغتما ذروة السعادة

153
00:14:41,300 --> 00:14:42,660
‫مرتان

154
00:14:45,220 --> 00:14:47,860
‫ما هي الكلمات الرائعة
‫التي استعملتها لتزيل برودتها؟

155
00:14:47,980 --> 00:14:51,540
‫عندما وصلت إلى المنزل
‫أجلستها وحدقت إلى عينيها قائلًا

156
00:14:51,660 --> 00:14:54,740
‫"(ماريس) هذه هي مفاتيح سيارتك
‫المرسيدس الجديدة"

157
00:14:57,420 --> 00:14:58,820
‫اشتريت لها سيارة مرسيدس؟

158
00:14:59,020 --> 00:15:02,420
‫أجل، الاشياء التي تفعلها المرأة
‫الصغيرة عندما تستحث بشكل لائق

159
00:15:03,500 --> 00:15:06,180
‫إذا كنت تحاول التشبّع
‫بهرمون التستوسترون

160
00:15:06,300 --> 00:15:07,660
‫فأنا لديّ مشكلة

161
00:15:08,740 --> 00:15:10,620
‫أتذكر ليلة البارحة عندما
‫عدت إلى غرفة (دافني)؟

162
00:15:10,740 --> 00:15:12,820
‫ضبطتني هناك مرة ثانية

163
00:15:13,340 --> 00:15:14,740
‫أنت تمزح!

164
00:15:14,860 --> 00:15:17,740
‫كنت محرجاً جداً بحيث غادرت
‫المنزل صباحاً قبل أن تستيقظ

165
00:15:17,900 --> 00:15:19,940
‫تركت ملحوظة صغيرة
‫شرحت فيها سبب تصرفاتي

166
00:15:20,460 --> 00:15:24,140
‫آخذاً الظروف بعين الاعتبار
‫لا أعتقد أنها ستصفح عني أبداً

167
00:15:24,620 --> 00:15:26,940
‫دعك من هذا، لم يكن الامر
‫بالسوء الذي تتصوره

168
00:15:27,100 --> 00:15:28,980
‫ليس الامر وكأنك رأيتها
‫غير محتشمة أو ما شابه

169
00:15:38,820 --> 00:15:40,180
‫رأيتها غير محتشمة!

170
00:15:41,580 --> 00:15:43,380
‫لم أستمتع بذلك مطلقاً

171
00:15:44,100 --> 00:15:47,220
‫كان الامر بمجمله مميتاً
‫لرغبات الجسد تماماً

172
00:15:47,340 --> 00:15:48,700
‫(فرايزر) أريد مساعدتك في هذا الامر

173
00:15:48,980 --> 00:15:51,140
‫عليك أن تخبرني كل شيء
‫كل مشهد رأيته وكل صوت سمعته

174
00:15:51,260 --> 00:15:52,715
‫(فرايزر) أزح العبء عن نفسك
‫قبل أن تنفجر

175
00:15:52,740 --> 00:15:54,100
‫- لا!
‫- حسناً إذاً

176
00:15:55,300 --> 00:15:57,460
‫سأخبرك كيف تخيلتها دائماً
‫وأخبرني حيث أخطىء

177
00:15:57,580 --> 00:16:00,220
‫ضع ذاك القلم جانباً

178
00:16:02,060 --> 00:16:05,300
‫- مرحباً يا رفاق
‫- مرحباً (روز)، سررت برؤيتك

179
00:16:07,940 --> 00:16:12,900
‫(نايلز) أيها الفتى الصاخب
‫حالفك الحظ ليلة البارحة أليس كذلك؟

180
00:16:14,820 --> 00:16:19,020
‫أعرف دائماً
‫لا تقلق، ستلتقي إحداهن

181
00:16:21,460 --> 00:16:23,260
‫هل لي بفنجان كابتشينو
‫خالي الدسم من فضلك؟

182
00:16:23,940 --> 00:16:28,220
‫(روز) كانت هذه محادثة خاصة
‫أساعد أخي في مسألة معقدة

183
00:16:28,340 --> 00:16:29,740
‫- أجل
‫- لا تقلق

184
00:16:29,860 --> 00:16:31,340
‫أخبرني فتى السوء كل شيء

185
00:16:32,260 --> 00:16:35,540
‫أجل، لا أرى أية طريقة
‫لاعوض بها على (دافني)

186
00:16:35,660 --> 00:16:39,460
‫لا شيء يعبّر عن الاسف، كسيارة
‫حديثة مزوّدة بأدوات الترفيه والسلامة

187
00:16:40,460 --> 00:16:43,380
‫أجل، كانت (ماريس) غاضبة
‫على (نايلز) فاشترى لها سيارة مرسيدس

188
00:16:45,140 --> 00:16:48,580
‫إذا كنت تلمح أن أشتري خلاصاً
‫لمشكلتي فالجواب هو الرفض

189
00:16:48,740 --> 00:16:50,140
‫إنها طريقة الجبان في مواجهة المشاكل

190
00:16:50,660 --> 00:16:52,020
‫- هل أنا جبان إذاً؟
‫- أجل

191
00:16:52,300 --> 00:16:54,300
‫حسناً، أنا جبان مع أثر
‫علاقة حميمة على بشرتي

192
00:16:59,780 --> 00:17:03,940
‫اشتر لي سيارة مرسيدس وسأجعل
‫رقبتك مليئة بمثل هذه الاثار وأكثر

193
00:17:05,420 --> 00:17:06,780
‫(روز) لا تشجعيه!

194
00:17:07,260 --> 00:17:09,820
‫أعتقد أن الرشوة هي الطريق الخطأ
‫لزوجين في حل خلافاتهما

195
00:17:09,940 --> 00:17:12,940
‫حقاً؟ وفي أي من زيجاتك الفاشلة
‫طلعت بتلك النظرية؟

196
00:17:13,340 --> 00:17:17,300
‫كيف يجرؤ! اعتباراً لحالة
‫عدم الزواج التي تعيشها...

197
00:17:18,940 --> 00:17:21,740
‫"السلام بأية كلفة"

198
00:17:23,300 --> 00:17:25,500
‫دكتور (كراين) أنا مسرور لرؤيتك

199
00:17:25,620 --> 00:17:30,100
‫أحتاج إلى مشورة
‫لدي هذا الابن الذي هو أحمق مطلق

200
00:17:32,660 --> 00:17:35,220
‫مرحباً يا أبي، تعجبني
‫طريقتك برفع الكلفة بيننا

201
00:17:35,340 --> 00:17:37,900
‫من الافضل أن تجعلها تبقى
‫يا (فرايزر) فهي تعرف طباعي

202
00:17:38,020 --> 00:17:39,660
‫وتعرف كيف تتولّى أموري
‫وهي تعجبني

203
00:17:39,780 --> 00:17:42,460
‫- هل تتحدث عن الاستقالة؟
‫- أجل، ادخل واعتذر منها

204
00:17:44,060 --> 00:17:46,060
‫أبي، لا أستطيع الدخول إلى هناك

205
00:17:46,740 --> 00:17:49,700
‫لا، بالطبع لا تستطيع
‫لانني طلبت منك ذلك

206
00:17:49,980 --> 00:17:52,380
‫عندما قلت لك ألا تدخل
‫ماذا فعلت؟ دخلت إلى هناك

207
00:17:52,500 --> 00:17:54,020
‫والان أطلب منك الدخول
‫لذا فأنت ترفض

208
00:17:55,460 --> 00:17:58,900
‫هذا ما يعجبني في (إدي)
‫يفعل دائماً ما أطلبه منه، هيا (إدي)

209
00:18:03,820 --> 00:18:05,460
‫إنه يتحداك أيضاً يا أبي

210
00:18:10,580 --> 00:18:11,980
‫(دافني) أرجوك، انتظري

211
00:18:12,820 --> 00:18:15,780
‫علينا أن نتحدث، أشعر باستياء شديد

212
00:18:16,900 --> 00:18:20,420
‫فسرت ملحوظتك كل شيء
‫يا دكتور (كراين)

213
00:18:20,540 --> 00:18:22,340
‫ما عليك أن تشعر بأي سوء حيال ذلك

214
00:18:22,460 --> 00:18:24,580
‫حسناً، هذا يريح بالي

215
00:18:24,700 --> 00:18:27,860
‫خادمة مثلي لا تستحق خصوصية
‫على أية حال

216
00:18:28,020 --> 00:18:32,540
‫- في الواقع لمَ لا نكشف كل ذلك علناً؟
‫- لا!

217
00:18:33,780 --> 00:18:38,140
‫هذا دفتر حسابي المصرفي
‫وبعض الرسائل الخاصة ورخصة السوق

218
00:18:38,380 --> 00:18:40,700
‫كما ترى، زاد وزني كيلوغرامين تقريباً

219
00:18:40,820 --> 00:18:44,780
‫لكن الزيادة في بقعة
‫لا تراها غالبية الناس

220
00:18:46,660 --> 00:18:50,020
‫اسمعي (دافني) أدرك مدى قساوة
‫العيش في منزل شخص آخر

221
00:18:50,180 --> 00:18:55,900
‫أجل، هذا صحيح، لكنني
‫تحمّلت ذلك لانني أحب هذا العمل

222
00:18:56,540 --> 00:18:59,940
‫كل ما طلبته كان غرفة واحدة

223
00:19:00,060 --> 00:19:02,380
‫زاوية صغيرة أستطيع تسميتها
‫بأنها تخصني

224
00:19:02,500 --> 00:19:04,820
‫لم أبال قط إن كنت راضية تماماً

225
00:19:04,980 --> 00:19:08,780
‫عن ألوان رسوماتك الطبيعية
‫الثمينة وحليّك الافريقية الصغيرة التافهة

226
00:19:08,900 --> 00:19:11,860
‫لكن أن أتحمل الان دخولك
‫إلى هناك أيضاً

227
00:19:11,980 --> 00:19:13,780
‫فهذا شيء لا يطاق

228
00:19:14,300 --> 00:19:19,700
‫(دافني)، أنت محقة تماماً
‫تستحقين مكاناً خاصاً بك

229
00:19:19,820 --> 00:19:23,900
‫اسمعي، إذا قبلت أن تبقي
‫فسأدفع ثمن إعادة تزيين غرفتك

230
00:19:24,460 --> 00:19:26,260
‫اجعليها بالشكل الذي تريدينه

231
00:19:26,380 --> 00:19:28,940
‫من طلاء وورق جدران
‫ومفروشات جلدية، كل ما يروقك

232
00:19:29,060 --> 00:19:30,780
‫كي تشعري بأنك مرتاحة

233
00:19:31,140 --> 00:19:34,140
‫ماذا عن سياج مكهرب
‫وكلب حراسة ألماني؟

234
00:19:36,740 --> 00:19:40,860
‫(دافني) أعدك طالما نحن نعيش
‫تحت السقف نفسه معاً

235
00:19:40,980 --> 00:19:44,260
‫بأن قدمي لن تطأ أرض غرفتك ثانية

236
00:19:47,100 --> 00:19:48,460
‫حسناً

237
00:19:48,740 --> 00:19:50,500
‫- شكراً
‫- سأمنح الامر فرصة أخرى

238
00:19:52,660 --> 00:19:54,020
‫- مرحباً جميعاً
‫- (نايلز)

239
00:19:54,140 --> 00:19:56,140
‫مرحباً دكتور (كراين)
‫إلى اللقاء دكتور (كراين)

240
00:19:56,260 --> 00:19:57,660
‫إلى أين أنت مغادرة؟

241
00:19:57,940 --> 00:20:02,060
‫سأتسوّق قليلًا، عرض عليّ شقيقك
‫دفع تكاليف إعادة تزيين غرفتي

242
00:20:02,180 --> 00:20:03,540
‫حقاً؟

243
00:20:06,020 --> 00:20:09,380
‫أفكر في طلاء الغرفة بالكامل
‫باللونين الاحمر والاصفر

244
00:20:11,780 --> 00:20:14,100
‫عجباً، إنها مصممة على منعي
‫من الدخول إلى هناك

245
00:20:16,380 --> 00:20:20,660
‫إذاً أنت تصوّب الامور
‫مع (دافني) بفتح دفتر شيكاتك

246
00:20:20,900 --> 00:20:25,500
‫أعرف ما تفكر فيه
‫صدقني إنها مجرد بادرة

247
00:20:25,980 --> 00:20:28,580
‫فهمت، عندما أعطي (ماريس)
‫سيارة، تكون رشوة

248
00:20:28,700 --> 00:20:31,300
‫عندما تعيد تزيين غرفة (دافني)
‫تكون بادرة

249
00:20:31,420 --> 00:20:33,380
‫(نايلز) وضعانا مختلفان تماماً

250
00:20:34,060 --> 00:20:36,540
‫اشتريت سيارة لـ(ماريس)
‫لانك خائف منها

251
00:20:36,660 --> 00:20:40,300
‫فهمت، وأنت لا تشعر
‫بأي خوف من (دافني)؟

252
00:20:40,420 --> 00:20:41,780
‫لا

253
00:20:41,900 --> 00:20:43,780
‫إذاً أنت لا تجزع إذا قمت بهذا العمل؟

254
00:20:44,340 --> 00:20:46,140
‫(نايلز)! إلى أين تذهب؟

255
00:20:48,380 --> 00:20:50,460
‫انظر، قدمي داخل غرفة (دافني)

256
00:20:50,580 --> 00:20:51,940
‫اخرج من هنا

257
00:20:52,220 --> 00:20:54,220
‫ما الامر؟ أنت خائف
‫من الوقوع في المشاكل؟

258
00:20:54,860 --> 00:20:56,780
‫- (نايلز)...
‫- نحن في مأمن الان

259
00:20:56,900 --> 00:20:58,260
‫توقف!

260
00:20:58,380 --> 00:21:01,340
‫مشكلة، أمان، مشكلة، أمان

261
00:21:01,460 --> 00:21:03,860
‫(نايلز) أنت تتصرف كالاطفال
‫اخرج من هناك

262
00:21:04,020 --> 00:21:05,820
‫مشكلة، أمان، مشكلة، أمان

263
00:21:06,220 --> 00:21:08,900
‫يا للعجب، انظر ما الذي فعلته الان
‫ستكتشف حقيقة الامر

264
00:21:09,420 --> 00:21:13,060
‫حسناً، ستكتب لها حوالة
‫مالية بمبلغ أكبر

265
00:21:13,180 --> 00:21:16,580
‫- لا يا (نايلز) ستستقيل
‫- ماذا؟ لماذا لم تقل ذلك؟

266
00:21:16,700 --> 00:21:18,540
‫أيها الوغد، تحمل وزر أعمالك

267
00:21:21,060 --> 00:21:22,420
‫ما الذي تفعلانه هنا؟

268
00:21:22,660 --> 00:21:28,700
‫(نايلز)... ساعدني يا أبي
‫هلا تفعل! إنها غلطة (نايلز)!

269
00:21:53,860 --> 00:21:57,100
‫(دافني) هل رأيت تلك السيارة
‫الرياضية الصغيرة هناك؟

270
00:21:57,220 --> 00:21:59,300
‫أنا متأكد من أنك ستركنينها
‫في أي مكان

271
00:22:02,180 --> 00:22:05,420
‫هل هذا بائع سيارات مرسيدس
‫في الشارع المقابل؟
