﻿1
00:00:03,600 --> 00:00:07,020
الموسم التاسع // الحلقات الأولى و الثانية
عنوان الحلقات : دون جوان في الجحيم، الجزء الأول و الثاني

2
00:00:07,020 --> 00:00:08,000
في الحلقة السابقة من فريجر
الموسم التاسع // الحلقات الأولى و الثانية
عنوان الحلقات : دون جوان في الجحيم، الجزء الأول و الثاني

3
00:00:08,000 --> 00:00:09,160
في الحلقة السابقة من فريجر

4
00:00:09,540 --> 00:00:11,360
أنا مجنونة بك. لقد بدأت فقط أشعر كما لو أنك

5
00:00:11,360 --> 00:00:12,760
لا تريد أن تكون هنا معي
أنا مجنونة بك. لقد بدأت فقط أشعر كما لو أنك

6
00:00:12,760 --> 00:00:13,220
أنا مجنونة بك. لقد بدأت فقط أشعر كما لو أنك

7
00:00:14,460 --> 00:00:17,280
يا الهي، هذا أبعد ما يكون عن الحقيقة

8
00:00:17,800 --> 00:00:18,880
سأخبركِ بشئ آخر

9
00:00:20,520 --> 00:00:21,840
أنا سعيد

10
00:00:28,980 --> 00:00:32,680
يسرني ذلك فريجر، أنا سعيدة كذلك

11
00:00:33,760 --> 00:00:36,580
أنني في عطلة مع رفيقتي كلير

12
00:00:36,860 --> 00:00:39,620
إمرأة مناسبة لي بكافة المقاييس

13
00:00:39,660 --> 00:00:42,920
و مع ذلك، لقد حلمت للتو حلماً جنسياً واضحاً

14
00:00:43,020 --> 00:00:46,500
بشخص يختلف عنها كلياً

15
00:00:47,500 --> 00:00:49,180
إنها إمرأة تدعى لانا

16
00:00:51,640 --> 00:00:54,520
الجحيم على عجلات

17
00:00:55,110 --> 00:00:58,680
معذرةً، و لكن لماذا يجب علي أن أجلس في المقعد الخلفي ؟

18
00:00:58,740 --> 00:01:02,220
حقاً، ساقاي بدأت تتشنج هنا

19
00:01:02,280 --> 00:01:03,900
كلا حقاً، لماذا هي هنا من الأساس ؟

20
00:01:05,080 --> 00:01:07,920
أنا من حقي أكون هنا مثلكِ

21
00:01:08,000 --> 00:01:09,940
هنا" لا يعني المقعد الأمامي"

22
00:01:10,040 --> 00:01:12,200
حسناً إسمعوا يا سيدات، تبقى من الوقت تقريباً ساعة لنصل

23
00:01:12,660 --> 00:01:15,540
أود أن أحظى ببعض الهدوء، سوف أشغل بعض الموسيقى

24
00:01:23,220 --> 00:01:26,100
قبل إسبوع واحد في بيليز

25
00:01:29,800 --> 00:01:30,860
صباح الخير يا رفاق

26
00:01:31,000 --> 00:01:32,080
مرحباً نايلز -
أهلاً -

27
00:01:32,160 --> 00:01:33,820
كيف حال رجلي الطبيعي ؟

28
00:01:34,440 --> 00:01:36,320
جائع بقدر ما أنا مُشعر

29
00:01:36,400 --> 00:01:38,720
بلا مزاح. تلك لحية الذقن بالتأكيد ظهرت بسرعة

30
00:01:38,820 --> 00:01:42,960
أعلم. أنسب ذلك للجو الدافئ لهذه الجنة الإستوائية

31
00:01:43,360 --> 00:01:46,400
ذلك و تعرينا المستمر تقريباً

32
00:01:48,000 --> 00:01:50,500
لقد رحل ذلك الشخص المتأنق المتمدن للإسبوع الماضي

33
00:01:50,580 --> 00:01:55,620
،في هذا المكان يوجد كاليبان وحشي، دايانايسوس الرملي القاع

34
00:01:55,800 --> 00:01:59,260
النهم، الشهواني ... أوه كعك

35
00:02:00,960 --> 00:02:04,160
ها هو طلبكِ الخاص -
شكراً لك -

36
00:02:04,160 --> 00:02:04,420
أوه، أنا أتضور جوعاً. أنا و كلير كنا نصطاد
السمك منذ الساعة 5 صباحاً
ها هو طلبكِ الخاص -
شكراً لك -

37
00:02:04,420 --> 00:02:08,100
أوه، أنا أتضور جوعاً. أنا و كلير كنا نصطاد
السمك منذ الساعة 5 صباحاً

38
00:02:08,340 --> 00:02:11,100
أنت لديك أصلاً سمك أكثر مما نستطيع أن نأكله لسنة

39
00:02:11,200 --> 00:02:13,680
أوه، نحن لم نصطاد فحسب. ذهبنا للسباحة

40
00:02:13,720 --> 00:02:16,700
إستكشفنا بعض الكهوف، شاهدنا مدرسة من الدلافين

41
00:02:16,760 --> 00:02:20,220
و لكن أفضل جزء كان عندما علمني كيف أقوم بتنويم السلطعون

42
00:02:20,260 --> 00:02:22,580
أنت ماذا ؟ -
إن الأمر كله متعلق بالعيون -

43
00:02:27,700 --> 00:02:29,920
إسمع مارتي، تذوق هذه

44
00:02:33,580 --> 00:02:34,580
ليس سيئاً

45
00:02:34,860 --> 00:02:39,060
إسمع نايلز، جرب هذه الفطيرة. كلير جعلتهم يفتتون حلم الخنزير

46
00:02:39,280 --> 00:02:40,720
أوه، لا أحب الفطائر حقاً -

47
00:02:40,720 --> 00:02:40,740
حسناً، ذلك لأنك معتاد على فطائر دافني. تفضل
أوه، لا أحب الفطائر حقاً -

48
00:02:40,740 --> 00:02:42,900
حسناً، ذلك لأنك معتاد على فطائر دافني. تفضل

49
00:02:47,620 --> 00:02:50,660
أوه، هذه رائعة

50
00:02:50,980 --> 00:02:52,500
و كلير إخترعتها

51
00:02:52,620 --> 00:02:56,080
أجل، لا شك في اليوم السابع عندما كنتِ ترتاحين

52
00:02:59,340 --> 00:03:01,440
صباح الخير جميعاً -
مرحباً فريجر -

53
00:03:01,460 --> 00:03:02,960
مرحباً يا رجلي العزيز اللطيف

54
00:03:03,140 --> 00:03:04,460
مرحباً يا صغيرتي

55
00:03:05,320 --> 00:03:07,520
إذن هل وجدت أمتعتك حتى الآن دكتور كرين ؟

56
00:03:08,560 --> 00:03:09,440
فرصة ضئيلة

57
00:03:11,120 --> 00:03:13,740
تذكار لبقائكم ؟ -
أوه، بالطبع أجل -

58
00:03:13,760 --> 00:03:16,300
هذا فطور متأخر يجب أن يتم تذكره -
أجل، ها نحن ذا -

59
00:03:16,380 --> 00:03:19,660
إنها ليست عطلة حتى يأخذ أبي صورة لواحدة من وجباته

60
00:03:20,660 --> 00:03:23,520
جيد جداً. شكراً جزيلاً لك. أحسنت عملاً

61
00:03:23,660 --> 00:03:25,700
تستطيع التقاطهم عند مكتب الإستقبال

62
00:03:25,820 --> 00:03:27,920
حسناً، آسفة لتهربي و لكنني يجب أن أنتهي من حزم أمتعتي

63
00:03:27,960 --> 00:03:30,080
حسناً -
سأراك فوق في الغرفة -

64
00:03:30,180 --> 00:03:31,540
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

65
00:03:31,580 --> 00:03:35,420
أوه، إنها رائعة فريج -
أجل، إنها كذلك، أليس هذا صحيحاً ؟ -

66
00:03:35,860 --> 00:03:37,280
أوه معذرةً -
أجل سيدي -

67
00:03:37,360 --> 00:03:39,540
هل يمكننا أخذ صورة أخرى فقط للعائلة ؟

68
00:03:39,640 --> 00:03:40,520
لا مشكلة -
شكراً لك -

69
00:03:41,620 --> 00:03:43,860
حسناً، ماذا عن كلير ؟ هي تقريباً من العائلة

70
00:03:43,940 --> 00:03:46,720
أوه، كثيراً جداً، و لكن ربما يكون هنالك وقت عندما

71
00:03:47,760 --> 00:03:49,900
لنقول، لن تكون من العائلة

72
00:03:52,280 --> 00:03:53,560
شكراً لك مجدداً

73
00:03:54,060 --> 00:03:56,160
أوه، يجب أن نذهب، داف

74
00:03:56,620 --> 00:03:58,060
لدينا سمك لنحزمه

75
00:03:58,180 --> 00:04:00,280
أوه، و لم أقطعهم إلى شرائح

76
00:04:00,340 --> 00:04:02,860
لأن كلير قالت بأنه يمكنكِ إستخدام الرأس للحساء

77
00:04:02,860 --> 00:04:05,360
حسناً، عندما أقطعهم، سأفكر بها

78
00:04:06,520 --> 00:04:08,400
نايلز إسمع

79
00:04:08,800 --> 00:04:10,400
،لم أرد أن أقول شيئاً أمام الآخرين

80
00:04:10,860 --> 00:04:13,300
و لكنني وجدت نفسي في مأزق نوعاً ما

81
00:04:13,580 --> 00:04:16,620
حسناً، إنه ليس مأزق حقاً، إنه أقرب إلى ورطة

82
00:04:16,680 --> 00:04:20,840
فعل أحمق حسناً، إنه ليس حقاً ورطة، و لكن، ليس أكثر من

83
00:04:20,940 --> 00:04:21,820
ما هو ؟

84
00:04:22,960 --> 00:04:25,460
أظن بأنني أريد أن أكون مع لانا و ليس كلير

85
00:04:26,740 --> 00:04:29,280
جداً مغفل سامحني فريجر، و لكن ذلك شئ

86
00:04:30,300 --> 00:04:33,440
أعلم. أنا أقضي وقتاً رائعاً مع كلير

87
00:04:33,480 --> 00:04:36,400
الأمر فقط أن عقلي يستمر بالعودة إلى لانا

88
00:04:36,420 --> 00:04:40,760
... بحق الرب، لماذا ؟ إنها مزعجة، فظة، إنها

89
00:04:40,820 --> 00:04:43,840
أجل، و لكنها أيضاً صعبة، مثيرة، و ممتعة

90
00:04:44,860 --> 00:04:47,780
أنا أخشى فقط بأنني ربما تركت ذلك بعجل شديد

91
00:04:48,000 --> 00:04:49,540
فريجر، أنت تفعل هذا طوال الوقت

92
00:04:49,540 --> 00:04:51,360
أنت في علاقة رائعة مع كلير

93
00:04:51,700 --> 00:04:54,020
لا تبالغ في التفكير بها، تقبلها

94
00:04:56,400 --> 00:04:57,340
أنت محق نايلز

95
00:04:58,360 --> 00:05:02,040
شكراً لك. أجل، يجب أن أتقبل الأمر فحسب

96
00:05:02,580 --> 00:05:04,540
لا أعلم ما خطبي. لا أعلم لماذا

97
00:05:04,720 --> 00:05:06,860
لا أنفك عن الإستمرار بالمبالغة بتحليل كل شئ

98
00:05:07,080 --> 00:05:08,500
لأنك مجنون. هذا السبب

99
00:05:10,120 --> 00:05:12,080
كلير مناسبة جداً لك، و لكنني أحبها أيضاً

100
00:05:12,100 --> 00:05:13,640
كم عدد المرات قد يحدث ذلك ؟

101
00:05:13,880 --> 00:05:16,260
و لكن ماذا بشأن لانا ؟ -
أوه، إنسَ لانا -

102
00:05:16,360 --> 00:05:17,660
ابقَ مع كلير

103
00:05:19,240 --> 00:05:24,160
ابقَ مع كلير
ابقَ مع كلير

104
00:05:24,200 --> 00:05:26,020
أبي، أنا لست سلطعون

105
00:05:28,880 --> 00:05:29,940
بالطبع سأبقى مع كلير

106
00:05:31,240 --> 00:05:34,180
إنني فقط أمر ببعض الشكوك المؤقتة، و إحتجت إلى توجيهك

107
00:05:34,480 --> 00:05:36,480
مسرور لأنك حصلت على ما تحتاج إليه -
شكراً لك -

108
00:05:37,340 --> 00:05:38,880
أشعر براحة تامة الآن

109
00:05:39,560 --> 00:05:42,460
لا مزيد من الشكوك، لا مزيد من الأسئلة المزعجة

110
00:05:43,820 --> 00:05:46,100
إنني فقط حذر كثيراً. هذا كل ما في الأمر

111
00:05:46,100 --> 00:05:46,120
من يمكنه إيلامك ؟
إنني فقط حذر كثيراً. هذا كل ما في الأمر

112
00:05:46,120 --> 00:05:47,220
من يمكنه إيلامك ؟

113
00:05:47,300 --> 00:05:49,960
أنا لست متأكدة بشأن كلير أيضاً

114
00:05:50,700 --> 00:05:53,200
،الرب يعلم بأن الجميع يحبها هنا

115
00:05:53,240 --> 00:05:55,080
و لكنني أعتقد بأنه يمكنك أن تقوم بأفضل

116
00:05:55,660 --> 00:05:57,520
سوف تعلم عندما تقابل الشخص الصحيح

117
00:05:57,560 --> 00:05:59,100
سوف تشعر به في أحشائك

118
00:06:03,860 --> 00:06:04,620
هذا صحيح

119
00:06:05,360 --> 00:06:08,960
و لكن كما ترين، لا أريد أن أشعر بأنني أستدرجها

120
00:06:09,800 --> 00:06:13,360
ربما يجب علي أن أخبرها بالذي أمر به، أكون صريح تماماً

121
00:06:13,380 --> 00:06:15,060
واو، هذا فقط ما لا تريد تفعله

122
00:06:15,760 --> 00:06:18,680
إذن أنت تصوت لكلير ؟

123
00:06:19,300 --> 00:06:20,020
لا أعلم

124
00:06:20,700 --> 00:06:22,080
لانا لديها وجهة نظر جيدة

125
00:06:22,620 --> 00:06:25,160
و لا تقلل من شأن إعجابك بها في الصف الحادي عشر

126
00:06:25,340 --> 00:06:28,080
،و لكن كلير يمكنها أن تجري معك حوارات راقية

127
00:06:28,580 --> 00:06:29,840
و هي تترك المكان نظيف

128
00:06:33,020 --> 00:06:34,700
أنا لا أحسد إختيارك

129
00:06:35,440 --> 00:06:36,680
إرفع أقدامك رجاءاً

130
00:06:45,060 --> 00:06:46,880
معذرةً آنستي، هل تعرفين الوقت ؟

131
00:06:46,880 --> 00:06:48,700
أجل، أنها ... نايلز ؟

132
00:06:48,700 --> 00:06:48,720
أجل أمي
أجل، أنها ... نايلز ؟

133
00:06:48,720 --> 00:06:49,740
أجل أمي

134
00:06:51,700 --> 00:06:53,300
... تبدو

135
00:06:53,480 --> 00:06:55,360
هل تلقيت ضربة في الرأس بجوزة هند ؟

136
00:06:57,440 --> 00:06:59,080
جوزة هند الإكتشاف

137
00:07:00,100 --> 00:07:02,380
إكتشفت هذا الجزء الجديد من نفسي في بيليز

138
00:07:02,420 --> 00:07:04,080
و لن أهجر نايلز الذي كان في الجزيرة

139
00:07:04,080 --> 00:07:05,560
فقط لأن عطلتي إنتهت

140
00:07:05,600 --> 00:07:08,760
حسناً، نايلز الذي كان في الجزيرة ربما
يريد أن يعيد التفكير بالسراويل القصيرة

141
00:07:10,480 --> 00:07:13,320
نايلز الذي كان في الجزيرة يفضل ألا يرتدي سراويل على الإطلاق

142
00:07:14,860 --> 00:07:17,160
،كان يجب عليكِ أن ترينا روز، خارج في الطبيعة

143
00:07:17,340 --> 00:07:19,780
لا شئ على أجسادنا فقط واقي الشمس 120

144
00:07:21,660 --> 00:07:25,120
،كان منعش و بدائي و بصراحة

145
00:07:25,200 --> 00:07:28,960
إنه لمخيب للآمال أن أقيد نفسي بقيود النسيج هذه

146
00:07:30,880 --> 00:07:33,420
إذن سوف تقضي وقتك كله في شاطئ العراة الآن ؟

147
00:07:34,900 --> 00:07:37,400
سياتل فيها شاطئ عراة ؟

148
00:07:37,800 --> 00:07:40,700
،ليس رسمياً، و لكنه جنوب آلكاي

149
00:07:40,740 --> 00:07:42,940
هنالك مكان للتعري صغير قرب المنارة

150
00:07:43,160 --> 00:07:44,040
شكراً للنصيحة روز

151
00:07:44,260 --> 00:07:47,100
هذه واحدة أخرى : لا تذهب في أيام الخميس
إنه يوم كرة الطائرة للكبار

152
00:07:48,960 --> 00:07:52,300
أوه حسناً روز، أرى أنكِ قابلتي نايلز الذي كان في الجزيرة

153
00:07:53,020 --> 00:07:54,740
على الأقل جاملكِ بإرتداء قميص

154
00:07:54,880 --> 00:07:56,420
ما زلت لا أرتدي ملابس داخلية. أبحر طليقاً

155
00:08:01,680 --> 00:08:02,980
هل لي بكوب من القهوة رجاءاً ؟

156
00:08:02,980 --> 00:08:06,100
حسناً روز، ستكونين مسرورة لمعرفة أنني إتخذت قراراً

157
00:08:06,200 --> 00:08:10,020
كلير هي المناسبة. وداعاً لانا -
هل أنت متأكد ؟ -

158
00:08:10,080 --> 00:08:12,680
صدقيني روز، الدماغ إعتصر، الروح بحثت، النافذة أُغلِقت

159
00:08:13,040 --> 00:08:14,100
كلير هي المناسبة. لانا ليست مناسبة

160
00:08:15,160 --> 00:08:16,600
أنا مسرورة لسماع ذلك -
أجل -

161
00:08:16,600 --> 00:08:16,640
مرحباً روز. أهلاً فريجر
أنا مسرورة لسماع ذلك -
أجل -

162
00:08:16,640 --> 00:08:19,060
مرحباً روز. أهلاً فريجر

163
00:08:19,940 --> 00:08:21,240
لانا، مرحباً

164
00:08:22,460 --> 00:08:26,480
مرحباً -
واو، تبدو رائعاً -

165
00:08:26,520 --> 00:08:29,680
ليس بروعتك. أقصد، شكراً لكِ

166
00:08:30,500 --> 00:08:32,600
مرحباً روز -
كيربي -

167
00:08:33,620 --> 00:08:35,880
لقد مضى وقت طويل -
كلا، لم يمضي -

168
00:08:38,180 --> 00:08:39,800
أو مضى ؟ -
كلا -

169
00:08:41,340 --> 00:08:42,600
إذن، ما الذي أتى بكم إلى هنا ؟

170
00:08:42,660 --> 00:08:44,900
في الحقيقة، لقد أحضرنا الدعوات للتو

171
00:08:44,940 --> 00:08:46,380
لحفلة تخرج كيربي

172
00:08:46,380 --> 00:08:46,420
،روز، أنتِ مدعوة أيضاً. بعد كل شئ
أنتِ من حفز كيربي ليدرس
لحفلة تخرج كيربي

173
00:08:46,420 --> 00:08:50,440
،روز، أنتِ مدعوة أيضاً. بعد كل شئ
أنتِ من حفز كيربي ليدرس

174
00:08:50,480 --> 00:08:52,480
حسناً كلا، فريجر هو من ساعده

175
00:08:52,480 --> 00:08:54,280
أنا كنت فقط رفيقته لحفل التخرج في آخر لحظة

176
00:08:54,780 --> 00:08:57,360
كنتِ الجائزة التي أبقيت عيني عليها

177
00:08:58,820 --> 00:09:02,540
و لمعلوماتكِ، أنا موافق لأن نتسكع

178
00:09:02,660 --> 00:09:05,720
فقط كأصدقاء مثاليين أو لا يهم

179
00:09:07,260 --> 00:09:10,140
كيربي، يجب أن نذهب إن كنا سنحضر جهاز إستنشاقك

180
00:09:10,740 --> 00:09:12,060
شكراً جزيلاً أمي

181
00:09:13,380 --> 00:09:14,860
أحتاج إلى ذلك فقط في الخريف

182
00:09:20,280 --> 00:09:21,560
أوه، سنراكم في الحفلة -
حسناً -

183
00:09:21,720 --> 00:09:24,200
إسمع فريجر، لا تكن غريباً

184
00:09:24,280 --> 00:09:25,760
أوه كلا، لن أكون

185
00:09:26,880 --> 00:09:28,300
لا تكوني غريبة أيضاً

186
00:09:29,560 --> 00:09:30,680
بالنسبة لي

187
00:09:36,860 --> 00:09:42,000
دعني أخمن، لانا هي المناسبة، كلير ليست مناسبة -
ماذا ؟ ذلك ؟ أوه، لم يكن شئ -

188
00:09:42,020 --> 00:09:47,280
إنها فقط فاجأتني. لا تستخلصي أي شئ من ذلك

189
00:09:47,360 --> 00:09:48,980
حسناً، إن كان هذا رأيك

190
00:09:49,160 --> 00:09:50,920
فريجر، يجب أن أذهب -
حسناً -

191
00:09:50,960 --> 00:09:54,400
و لكن دعنا لا نكون غريبين عن بعضنا البعض
فريجر، يجب أن أذهب -
حسناً -

192
00:10:01,820 --> 00:10:04,560
أوه أنا أعتذر على الإزعاج

193
00:10:04,580 --> 00:10:07,000
و لكن على الأقل هنالك نهاية سعيدة، أليس كذلك ؟

194
00:10:09,720 --> 00:10:10,740
و حقيبتي

195
00:10:12,620 --> 00:10:14,420
هي داخل هذه لتبقيها آمنة ؟

196
00:10:16,400 --> 00:10:18,340
... إذن -
هذه ليست حقيبتي -

197
00:10:18,340 --> 00:10:20,300
حسناً، سأستمر بالبحث

198
00:10:24,440 --> 00:10:25,700
هل كنت تنتظر هنا طويلاً ؟

199
00:10:26,760 --> 00:10:31,500
الوقت لا يهم هنا في الدائرة السابعة للجحيم

200
00:10:33,360 --> 00:10:35,780
المكان الذي يموت فيه حتى اليأس

201
00:10:36,500 --> 00:10:38,980
... أعد نفسك لحياة -
أوه، ها هي ذا -

202
00:10:39,060 --> 00:10:41,320
أوه، حسناً، كم هذا رائع بالنسبة لك

203
00:10:41,320 --> 00:10:41,520
أشتاق لها بجنون -
بالطبع تشعر بذلك -
أوه، حسناً، كم هذا رائع بالنسبة لك
أوه، حسناً، كم هذا رائع بالنسبة لك

204
00:10:41,520 --> 00:10:42,200
أشتاق لها بجنون -
بالطبع تشعر بذلك -
أوه، حسناً، كم هذا رائع بالنسبة لك

205
00:10:42,200 --> 00:10:42,480
أشتاق لها بجنون -
بالطبع تشعر بذلك -

206
00:10:42,480 --> 00:10:46,000
مهلاً، أنت الدكتور فريجر كرين، ألست كذلك ؟ أنا معجب كبير

207
00:10:46,660 --> 00:10:47,600
أوه، من الجيد دائماً مقابلة معجب

208
00:10:47,900 --> 00:10:51,220
أجل شكراً. إسمع، هل تعطي نصائح، تعلم، خارج ساعات العمل ؟

209
00:10:51,300 --> 00:10:54,340
هذا حقاً ليس وقت جيد -
لأن حياتي حقاً مُعقدة

210
00:10:54,520 --> 00:10:57,240
أنا متأسف حقاً -
لكن كما ترى، أنا محتار بين هاتين السيدتين

211
00:10:58,220 --> 00:10:59,120
أنا أستمع لك

212
00:11:00,660 --> 00:11:02,940
أنا مع إمرأة إسمها كاثي. انها رائعة

213
00:11:02,940 --> 00:11:03,040
لكن المشكلة الوحيدة هي؛
أنني لا أستطيع التوقف عن التفكير بزوجتي السابقة
أنها حقاً ذا عون لي
أنا مع إمرأة إسمها كاثي. انها رائعة

214
00:11:03,040 --> 00:11:08,100
لكن المشكلة الوحيدة هي؛
أنني لا أستطيع التوقف عن التفكير بزوجتي السابقة
أنها حقاً ذا عون لي

215
00:11:08,780 --> 00:11:11,440
والآن نحن منفصلون
أشتاق لها بجنون

216
00:11:11,440 --> 00:11:12,760
بالطبع ستفعل

217
00:11:13,200 --> 00:11:17,320
و مهما حاولت أن تركز على هذه العلاقة الجديدة
عقلك يستمر بالإنجراف إليها

218
00:11:17,340 --> 00:11:20,380
بالضبط، أقصد أنا حتى تراودني تلك

219
00:11:20,400 --> 00:11:22,540
الأحلام؟
!!أجل

220
00:11:22,780 --> 00:11:24,300
!مدهش
ماذا علي أن أفعل إذاً؟

221
00:11:25,400 --> 00:11:26,320
حسناً

222
00:11:27,360 --> 00:11:28,880
ماالذي تفكًر بفعله؟

223
00:11:30,820 --> 00:11:32,440
الرد النفسي التقليدي

224
00:11:32,440 --> 00:11:32,460
مممم
أفكر ب
الرد النفسي التقليدي

225
00:11:32,460 --> 00:11:34,360
مممم
أفكر ب

226
00:11:35,980 --> 00:11:38,060
هل أنا حقاً أريد أن أنهي كل شئ مع هذه المرأة ؟

227
00:11:38,060 --> 00:11:38,140
التي ظننت بأنها كانت مناسبة لك جداً
هل أنا حقاً أريد أن أنهي كل شئ مع هذه المرأة ؟

228
00:11:38,140 --> 00:11:39,140
التي ظننت بأنها كانت مناسبة لك جداً

229
00:11:39,260 --> 00:11:42,800
حسناً ,, لكن كيف تكون مثالية وأنا مهووس بامرأة أخرى

230
00:11:42,840 --> 00:11:43,700
هذه هي المعضلة -

231
00:11:43,740 --> 00:11:46,560
علم ذلك و لكن هل أنا متأكد بما فيه الكفاية لكي أكسر قلبها ؟

232
00:11:47,960 --> 00:11:50,140
جل، خصوصاً و أن بقية العائلة يحبونها

233
00:11:50,200 --> 00:11:52,550
أجل ... كلا، لا يحبوها -
كلا، ابقَ معي -

234
00:11:54,000 --> 00:11:55,780
كله يتلخص في ذلك

235
00:11:56,760 --> 00:11:58,080
أي من هاتان المرأتان

236
00:11:59,280 --> 00:12:01,760
ترى نفسك تقضي بقية حياتك معها ؟

237
00:12:05,420 --> 00:12:05,980
صحيح

238
00:12:07,790 --> 00:12:08,880
... صحيح، بالطبع، لـ

239
00:12:12,200 --> 00:12:14,460
أظن بأنه واضح جداً ماذا علي أن أفعل

240
00:12:15,420 --> 00:12:16,680
ياللراحة

241
00:12:16,760 --> 00:12:18,600
شكراً لك دكتور -
إنتظر. لنعود -

242
00:12:19,960 --> 00:12:21,640
حتى فقط أكون متأكد بأنك متأكد -
أجل -

243
00:12:22,900 --> 00:12:23,540
من التي إخترتها ؟

244
00:12:24,260 --> 00:12:27,720
رفيقتي السابقة. أقصد، إن كنت صريحاً حقاً
مع نفسي، هي التي أحبها

245
00:12:27,900 --> 00:12:30,060
ما دمت أبقى مع كاثي، سأكون وغد فحسب

246
00:12:30,140 --> 00:12:32,420
حسناً لكي أكون منصفاً، أنت عانيت من هذه المسائل

247
00:12:32,480 --> 00:12:35,700
كلا، أنا كنت حقاً أحاول أن أحقق الأمرين

248
00:12:36,540 --> 00:12:39,020
شكراً لك دكتور كرين. أعلم ما الذي يجب علي فعله الآن

249
00:12:47,580 --> 00:12:50,400
أنا متأسفة لأنني تأخرت قليلاً. سأبدأ
بإعداد الغداء حالاً

250
00:12:51,720 --> 00:12:55,160
أوه لا كلير أعدت أفضل شطيرة لحم خنزير متبلة
في تاريخ التتبيل

251
00:12:56,520 --> 00:12:58,900
أوه، للأسف لم أراها

252
00:12:59,200 --> 00:13:00,660
المزيد من الأخبار السارة : ما زالت هنا

253
00:13:01,560 --> 00:13:04,480
تفضل مارتي -
أوه، شكراً لكِ عزيزتي -

254
00:13:06,220 --> 00:13:08,280
كلير، لا أستطيع تخيل أنكِ جئتِ كل هذه المسافة إلى هنا

255
00:13:08,280 --> 00:13:08,300
فقط لإعداد شطائر -
أوه كلا، دعيني آخذ هذه -
كلير، لا أستطيع تخيل أنكِ جئتِ كل هذه المسافة إلى هنا

256
00:13:08,300 --> 00:13:11,080
فقط لإعداد شطائر -
أوه كلا، دعيني آخذ هذه -

257
00:13:11,500 --> 00:13:13,580
أنا أقوم بإعداد السمك المتقفز

258
00:13:14,560 --> 00:13:17,520
أنت تعلم سر إعداد السمك المتقفز، أليس كذلك مارتي ؟

259
00:13:17,780 --> 00:13:18,640
ليس لدي أدنى فكرة

260
00:13:19,320 --> 00:13:21,180
أطعمهم قهوة -
... أطعمهم -

261
00:13:23,620 --> 00:13:25,540
هذا رائع، هل سمعتِ ذلك دافني ؟

262
00:13:25,540 --> 00:13:26,760
أنا أقف هنا

263
00:13:28,720 --> 00:13:31,180
ألا تحبين ضحكتها ؟ إنها كالموسيقى

264
00:13:31,220 --> 00:13:33,660
مارتي، أنت الألطف على الإطلاق

265
00:13:35,580 --> 00:13:38,720
إعتدت أن تظن بأن لهجتي كانت كالموسيقى، أليس كذلك

266
00:13:39,380 --> 00:13:41,660
مارتي ؟ -
أجل، و لكنني الآن معتاد عليها -

267
00:13:45,000 --> 00:13:46,640
مساء الخير دافني، أبي -
نايلز -

268
00:13:47,060 --> 00:13:49,180
ما الذي حدث لرجلي الهمجي النبيل ؟

269
00:13:49,960 --> 00:13:51,520
سأخبركِ ماذا حدث

270
00:13:52,140 --> 00:13:54,660
روز أخبرتني عن شاطئ العراة الرائع

271
00:13:54,820 --> 00:13:56,900
لذلك ذهبت هناك صباح اليوم لأتحقق منه لأجلنا

272
00:13:57,200 --> 00:13:59,980
كان هادئ جداً، قررت أن أقوم برياضة الصباح

273
00:14:00,080 --> 00:14:03,540
ليتم مداعبة جسمي العاري بالأصابع المشرقة للفجر الجديد

274
00:14:04,340 --> 00:14:05,400
أوه يا الهي

275
00:14:05,820 --> 00:14:07,860
حسناً، تركت ملابسي و همومي في السيارة

276
00:14:07,920 --> 00:14:10,320
مشيت أسفل الشاطئ من أجل تمريني الأول

277
00:14:10,380 --> 00:14:11,500
الإمساك بذيل الطائر

278
00:14:15,100 --> 00:14:18,160
،في تلك اللحظة تماماً، الشمس برزت على قمم الجبال

279
00:14:18,200 --> 00:14:19,840
أضاءت ليس فقط عُريي الرائع

280
00:14:19,960 --> 00:14:22,120
و لكن أيضاً حافلة مجتمع النساء المسيحيات

281
00:14:23,720 --> 00:14:25,280
ذهبوا إلى شاطئ عراة ؟

282
00:14:25,820 --> 00:14:26,960
كلا، و لا أنا أيضاً

283
00:14:28,520 --> 00:14:32,840
لذلك الدقائق التالية القليلة كانت غير واضحة
بينما كنت أسير بشكل متعرج عائداً إلى السيارة

284
00:14:32,900 --> 00:14:35,020
و أنا أرشق بالخشب و كتب الإنجيل

285
00:14:36,640 --> 00:14:39,400
و لا حاجة للقول أن نايلز الذي كان في الجزيرة مات على ذلك الشاطئ

286
00:14:39,480 --> 00:14:40,920
أوه حبيبي

287
00:14:41,940 --> 00:14:45,000
هل سيعود على الإطلاق ؟ -
ربما في العيد المجيد -

288
00:14:48,020 --> 00:14:50,100
مرحباً بكم جميعاً -
مرحباً -

289
00:14:50,620 --> 00:14:52,860
أوه نايلز، مرحباً بعودتك

290
00:14:54,640 --> 00:14:55,720
مرحباً فريجر

291
00:14:56,240 --> 00:14:58,380
كلير -
هل أحضرت أمتعتك ؟ -

292
00:14:58,480 --> 00:15:00,660
كلا، لم تكن لديهم

293
00:15:02,560 --> 00:15:04,440
هل أستطيع أن أراكِ في المطبخ لدقيقة ؟

294
00:15:04,440 --> 00:15:04,460
بالتأكيد
هل أستطيع أن أراكِ في المطبخ لدقيقة ؟

295
00:15:04,460 --> 00:15:05,200
بالتأكيد

296
00:15:06,160 --> 00:15:07,460
حسناً سيد كرين

297
00:15:07,460 --> 00:15:09,640
حان وقت تمارينك -
فعلتهم مسبقاً -

298
00:15:09,880 --> 00:15:12,580
أوه، منذ متى و أنت تقوم بتمارينك قبل الغداء ؟

299
00:15:12,580 --> 00:15:12,600
أنا و كلير قمنا بهم معاً
أوه، منذ متى و أنت تقوم بتمارينك قبل الغداء ؟

300
00:15:12,600 --> 00:15:13,860
أنا و كلير قمنا بهم معاً

301
00:15:13,900 --> 00:15:15,600
لديها طريقة بجعلهم يبدون ممتعين

302
00:15:16,040 --> 00:15:19,060
حسناً، إن كانوا ممتعين، إذن هم ليسوا جيدين، و لكن حسناً

303
00:15:21,100 --> 00:15:22,960
... في الحقيقة، كلير قالت -
أوه إخرس -

304
00:15:25,480 --> 00:15:28,540
إن كنا نحتاج خصوصية إذن هو أما شئ جيد جداً أو سيء جداً

305
00:15:29,700 --> 00:15:32,720
حسناً، إنه ليس جيد جداً، أخشى ذلك

306
00:15:33,500 --> 00:15:35,120
أدرك بأن هذا مفاجئ

307
00:15:36,280 --> 00:15:39,120
الأمر فقط أنني كنت أتقلب لعدة أيام

308
00:15:39,660 --> 00:15:41,340
و أنا فقط لا أستطيع الإستمرار هكذا

309
00:15:42,100 --> 00:15:43,500
ما الذي تتحدث عنه ؟

310
00:15:45,400 --> 00:15:46,920
... حسناً كلير، أنا أتحدث عن

311
00:15:48,960 --> 00:15:50,800
الإنفصال. أنا متأسف

312
00:15:52,280 --> 00:15:53,540
إنتهى الأمر ؟

313
00:15:54,720 --> 00:15:55,940
بهذه البساطة ؟

314
00:15:56,400 --> 00:15:59,300
كلير، أعلم بأنه هذا سيكون مؤلم بالنسبة لكِ

315
00:16:00,940 --> 00:16:03,720
لقد ركلتني -
حسناً، لقد هجرتني -

316
00:16:03,980 --> 00:16:05,880
قلت بأنني متأسف

317
00:16:09,240 --> 00:16:11,820
حسناً، أظن بأنني سأذهب إلى المنزل و أُنزِل الإرجوحة الشبكية

318
00:16:12,720 --> 00:16:13,880
أحبكِ حبيبتي

319
00:16:15,100 --> 00:16:16,340
أنا أحبك أيضاً

320
00:16:19,860 --> 00:16:22,260
مرحباً ؟ أهلاً روز

321
00:16:23,040 --> 00:16:25,020
الشاطئ الخطأ حقاً ؟ شكراً لتحذيري

322
00:16:25,040 --> 00:16:26,280
كان ذلك ليكون محرجاً

323
00:16:30,880 --> 00:16:32,140
أراكِ لاحقاً

324
00:16:32,800 --> 00:16:35,980
حسناً في الحقيقة، لن تريني. فريجر تركني للتو

325
00:16:36,620 --> 00:16:38,600
ماذا ؟ ما الذي حدث ؟

326
00:16:38,780 --> 00:16:42,560
أنا بصراحة لا أعلم. كنت أقضي وقتاً رائعاً حقاً

327
00:16:42,980 --> 00:16:44,480
و الآن أنا هنا

328
00:16:44,500 --> 00:16:46,680
لا أعلم حتى ما الخطأ الذي حدث

329
00:16:48,240 --> 00:16:48,920
... أوه

330
00:16:50,200 --> 00:16:51,120
أنا متأسفة

331
00:16:52,280 --> 00:16:55,860
لقد أحببته حقاً. لقد أحببتكم جميعاً جداً

332
00:16:56,380 --> 00:16:59,020
... كنت بدأت أشعر كجزء من العائلة. كنت

333
00:17:00,380 --> 00:17:02,660
آمل أن ينتهي بنا المطاف كأختين

334
00:17:03,460 --> 00:17:04,120
أخوات ؟

335
00:17:05,580 --> 00:17:07,240
لم يكن لدي أخوات

336
00:17:08,160 --> 00:17:09,280
فقط اخوة

337
00:17:10,600 --> 00:17:11,760
و أنا أيضاً

338
00:17:15,440 --> 00:17:16,500
ما الذي حدث بحق الجحيم ؟

339
00:17:16,500 --> 00:17:16,520
كلير خرجت من هنا للتو من غير حتى أن تقول وداعاً
ما الذي حدث بحق الجحيم ؟

340
00:17:16,520 --> 00:17:18,560
كلير خرجت من هنا للتو من غير حتى أن تقول وداعاً

341
00:17:19,160 --> 00:17:20,980
لقد إنفصلنا -
ماذا ؟ -

342
00:17:21,060 --> 00:17:23,240
حسناً، لقد إنفصلت عنها

343
00:17:23,380 --> 00:17:25,880
أنت وغد لعين، ألست كذلك ؟

344
00:17:26,520 --> 00:17:29,240
لم تتحمل أن يحدث لك شئ جيد، أليس كذلك ؟

345
00:17:29,480 --> 00:17:31,580
أنا متأكد بأنك كنت تخطط لذلك منذ أن كنا في بيليز

346
00:17:31,600 --> 00:17:33,800
لم أكن أخطط لذلك -
أوه، لا تقل لي ذلك -

347
00:17:33,840 --> 00:17:35,580
فعلت الشئ ذاته الذي تقوم به

348
00:17:35,640 --> 00:17:39,140
تذهب و تطلب نصيحة الجميع و بعدها تفعل مهما كان الذي تريده

349
00:17:39,160 --> 00:17:40,860
و هو في الحقيقة خطأ بالمناسبة

350
00:17:42,600 --> 00:17:44,720
إسمع، كنت فقط صادق مع مشاعري أبي

351
00:17:44,760 --> 00:17:47,300
لا يوجد سبب لكي تكون منزعجاً مني -
أنا لست منزعجاً منك -

352
00:17:47,300 --> 00:17:47,320
أنا منزعج من نفسي
لا يوجد سبب لكي تكون منزعجاً مني -
أنا لست منزعجاً منك -

353
00:17:47,320 --> 00:17:48,500
أنا منزعج من نفسي

354
00:17:48,800 --> 00:17:51,580
عرفت بأن هذا سيحدث و تركت نفسي أتعلق

355
00:17:53,760 --> 00:17:56,700
حسناً، أنا متأسف أبي. كلير رائعة

356
00:17:56,700 --> 00:17:58,720
الأمر فقط أنها ليست الشخص المناسب لي

357
00:17:58,760 --> 00:18:00,560
دافني تعلم. هلا تخبريه ؟

358
00:18:03,320 --> 00:18:06,020
هلا تكفوا أيها الناس عن فعل ذلك ؟

359
00:18:09,600 --> 00:18:11,460
الجبن و التعاطف

360
00:18:12,760 --> 00:18:16,760
أوه تفضلوا بالدخول. أوه لم يكن ينبغي عليكم فعل ذلك

361
00:18:16,960 --> 00:18:18,900
أخبرتك -
أجل حسناً -

362
00:18:20,580 --> 00:18:23,840
أشعر بأن هنالك باحث في وسطنا

363
00:18:23,880 --> 00:18:26,860
تهانينا يا كيربي. لنرى الشهادة

364
00:18:27,020 --> 00:18:29,780
يا صاح، إنتظر حتى تبدأ الحفلة قليلاً

365
00:18:35,800 --> 00:18:38,660
تفكير صائب. سأرى ما الذي تفعله والدتك

366
00:18:39,520 --> 00:18:41,520
مرحباً روز -
كيربي -

367
00:18:41,540 --> 00:18:43,260
لقد تلقيت صور حفلة تخرجنا

368
00:18:44,860 --> 00:18:48,120
لقد قمت بتعديلهم قليلاً. أنتِ تبتسمين فيهم الآن

369
00:18:50,500 --> 00:18:52,760
ألاحظ أيضاً بأن يديك على مؤخرتي

370
00:18:53,420 --> 00:18:54,040
أين ؟

371
00:18:55,280 --> 00:18:56,340
أوه، تعنين الآن ؟

372
00:19:01,180 --> 00:19:02,280
ألا تحبين ذلك ؟

373
00:19:05,160 --> 00:19:08,260
... تعلمين، انني اواجه وقتاً عصيباً مع علبة الجبن هذه. لـ

374
00:19:09,040 --> 00:19:11,780
حسناً، فقط ضع الفوهة قرب البسكويت

375
00:19:11,840 --> 00:19:13,840
و تقوم بعمل وردة صغيرة كهذه

376
00:19:14,280 --> 00:19:15,060
تفضل، جرب واحدة

377
00:19:21,680 --> 00:19:27,000
أستطيع القول بصراحة بأن هذا أفضل
جبن معلب تناولته على الإطلاق

378
00:19:32,480 --> 00:19:36,500
لانا إسمعي، هنالك شئ أود التحدث معكِ بشأنه

379
00:19:36,620 --> 00:19:38,900
إن كان هذا بشأن كلير. أنا أعرف مسبقاً

380
00:19:38,940 --> 00:19:40,620
يا الهي، أنا متأسف جداً

381
00:19:40,640 --> 00:19:44,760
ألأمر فقط أنني أظن بأنها فتاة رائعة جداً -
فريجر. لا داعي لأن تشرحه لي -

382
00:19:45,180 --> 00:19:48,520
أقصد، أحياناً أنت لا تشعر به فحسب. لا بأس

383
00:19:49,400 --> 00:19:50,020
حقاً ؟

384
00:19:50,960 --> 00:19:53,900
ظننت بأنكِ ستكونين منزعجة مني -
حسناً، لماذا سأكون منزعجة ؟ -

385
00:19:54,320 --> 00:19:57,000
أقصد، ليس كأنني سأتقاضى عمولة عن كل توافق أقوم به

386
00:19:58,680 --> 00:20:00,100
إذن نحن على ما يرام ؟

387
00:20:01,520 --> 00:20:02,820
بالتأكيد نحن بخير

388
00:20:04,180 --> 00:20:05,440
نحن أفضل بكثير

389
00:20:06,460 --> 00:20:09,320
حسناً، أفضل بكثير

390
00:20:09,360 --> 00:20:11,480
ايها اللعين

391
00:20:12,140 --> 00:20:14,500
أوه. أوه كلا روز

392
00:20:16,140 --> 00:20:20,020
أخبرتني بألا آتي لأن هذه كانت ستكون حفلة مملة

393
00:20:20,040 --> 00:20:21,280
مع أصدقاء والدتك

394
00:20:21,320 --> 00:20:24,100
روز صديقة أمي -
لقد كانت رفيقتك في حفلة التخرج -

395
00:20:25,340 --> 00:20:27,140
اللعنة يا فتاة، لماذا تتصرفين بتلك الطريقة ؟

396
00:20:27,240 --> 00:20:28,720
أنا أحاول أن اظهر لكِ احتراماً

397
00:20:28,720 --> 00:20:28,740
بمنعكِ من رؤية فتاتي الأخرى
أنا أحاول أن اظهر لكِ احتراماً

398
00:20:28,740 --> 00:20:30,540
بمنعكِ من رؤية فتاتي الأخرى

399
00:20:32,540 --> 00:20:35,940
لم أكن أبداً فتاته -
اللعنة يا فتاة كان ذلك قاسياً -

400
00:20:37,300 --> 00:20:39,200
إنها كبيرة في السن بما فيه الكفاية لتكون والدتك تقريباً

401
00:20:39,420 --> 00:20:42,080
اللعنة يا فتاة، الآن هذا قاسياً

402
00:20:42,240 --> 00:20:43,000
لا يهم

403
00:20:46,340 --> 00:20:49,100
واو، ذلك لم يجري بشكل رائع جداً

404
00:20:49,100 --> 00:20:50,980
حسناً، تلك الأمور نادراً ما تفعل كيربي

405
00:20:53,280 --> 00:20:54,440
مرحباً يا فتاي

406
00:20:54,440 --> 00:20:56,980
أبي، أنت هنا -
لن أفوته مقابل أي شئ -

407
00:20:57,000 --> 00:20:59,020
أين والدتك ؟ أحتاج حقاً أن أتحدث اليها

408
00:20:59,020 --> 00:20:59,060
سأذهب و أحضرها -
حسناً -
أين والدتك ؟ أحتاج حقاً أن أتحدث اليها

409
00:20:59,060 --> 00:21:00,720
سأذهب و أحضرها -
حسناً -

410
00:21:00,800 --> 00:21:03,680
واو، يا له من عالم صغير. ما الذي تفعله هنا ؟

411
00:21:11,500 --> 00:21:13,100
إذن كيف تعرف كيربي ؟

412
00:21:13,780 --> 00:21:15,500
لقد كنت استاذه

413
00:21:16,600 --> 00:21:18,280
واو، كم ادين لك على ذلك ؟

414
00:21:20,640 --> 00:21:22,460
كلا، كان من دواعي سروري حقاً

415
00:21:23,100 --> 00:21:24,500
إذن أنت والد كيربي

416
00:21:24,660 --> 00:21:29,140
زوج لانا السابق الذي هرب مع طبيبة أسنان

417
00:21:29,740 --> 00:21:31,640
و لكن يمكنك مناداتي بوب

418
00:21:35,180 --> 00:21:37,520
أفهم من ذلك أن لانا أخبرتك بطلاقنا

419
00:21:37,560 --> 00:21:41,320
أجل، كنت سنداً لها. باختصار، أظن بأنها تخطتك تماماً الآن

420
00:21:41,640 --> 00:21:44,520
آمل ألا يحدث ذلك. أقصد، أنا حقاً أريد استعادتها

421
00:21:44,520 --> 00:21:44,560
سأفعل أي شئ لكي اثبت لها بأنني رجل مختلف
آمل ألا يحدث ذلك. أقصد، أنا حقاً أريد استعادتها

422
00:21:44,560 --> 00:21:46,440
سأفعل أي شئ لكي اثبت لها بأنني رجل مختلف

423
00:21:46,460 --> 00:21:49,560
اسمع بوب، لا أظن بأن تلك فكرة جيدة جداً

424
00:21:49,760 --> 00:21:51,440
حسناً، و لكنك قلت في المطار

425
00:21:51,440 --> 00:21:51,460
... أنني يجب -
أجل، أعلم ... أوه روز -
حسناً، و لكنك قلت في المطار

426
00:21:51,460 --> 00:21:53,260
... أنني يجب -
أجل، أعلم ... أوه روز -

427
00:21:53,480 --> 00:21:55,520
روز إسمعي، أريدك أن تقابلي بوب

428
00:21:55,540 --> 00:21:58,660
بوب، هذه روز دويل، المنتجة الرائعة لبرنامجي الإذاعي

429
00:21:58,660 --> 00:21:58,700
أوه يا الهي، شكراً لك فريجر -
أوه، بكل تأكيد -
بوب، هذه روز دويل، المنتجة الرائعة لبرنامجي الإذاعي

430
00:21:58,700 --> 00:22:00,880
أوه يا الهي، شكراً لك فريجر -
أوه، بكل تأكيد -

431
00:22:00,880 --> 00:22:00,920
الجمال و الذكاء، هاه ؟
أوه يا الهي، شكراً لك فريجر -
أوه، بكل تأكيد -

432
00:22:00,920 --> 00:22:03,640
الجمال و الذكاء، هاه ؟

433
00:22:04,260 --> 00:22:06,320
من الذي قال أن الرب لا يعطي بكلتا يديه ؟

434
00:22:07,420 --> 00:22:11,980
و روز، أظن، إن لم أكن مخطئ، بأنكِ متاحة الآن ؟

435
00:22:13,600 --> 00:22:14,520
ربما

436
00:22:16,100 --> 00:22:18,180
اذن، ما الذي أتى بك إلى تلك الحفلة الصغيرة ؟

437
00:22:18,200 --> 00:22:22,820
حسناً، أنا والد كيربي و زوج لانا السابق
و لكن آمل أنه ليس لوقت طويل

438
00:22:22,820 --> 00:22:25,940
شكراً لهذا الرجل، قررت أن أتبع قلبي

439
00:22:25,940 --> 00:22:28,200
و أعود الى المرأة التي أحبها حقاً

440
00:22:28,440 --> 00:22:29,360
أوه حقاً ؟

441
00:22:30,300 --> 00:22:34,080
كيربي، ما هو ؟ -
سترين. سترين -

442
00:22:35,760 --> 00:22:37,180
أوه اللعنة

443
00:22:39,660 --> 00:22:42,160
حسناً، هكذا سارت هذه

444
00:22:43,320 --> 00:22:45,360
لقد بذلت قصارى جهدك بوب

445
00:22:46,180 --> 00:22:48,880
بكلمات تينيسن ... بوب ؟

446
00:22:49,820 --> 00:22:52,520
اللعنة -
أيها الوغد -

447
00:22:52,700 --> 00:22:57,040
أنا لست طعم للبشر يمكنك أن تضعه متى ما يناسبك

448
00:22:57,280 --> 00:22:58,980
أعلم، أنا متأسف روز. كنت يائس

449
00:22:59,240 --> 00:23:00,880
بحق الرب لقد أنهيت لتوي علاقتي مع كلير

450
00:23:00,920 --> 00:23:04,020
الآن أنا هنا أسعى خلف لانا، و بعدها
هو يظهر. تحطم كل شئ

451
00:23:04,140 --> 00:23:07,920
! لما لا ترحل فحسب ؟ أنت بارع في ذلك. إذهب فحسب

452
00:23:08,560 --> 00:23:11,320
سأتصل بك لاحقاً بُني -
لا يمكنك أن تنسحب الآن أبي -

453
00:23:11,320 --> 00:23:14,000
إن كنت ستعود، يجب عليك أن تعتاد على صراخها

454
00:23:20,480 --> 00:23:23,060
،تعلم، بقدر ما كان ذلك بشعاً

455
00:23:23,500 --> 00:23:25,480
الأمور لم تكن لتنجح بالنسبة لك بطريقة أفضل

456
00:23:25,780 --> 00:23:29,160
أقصد، هي ضعيفة، هنالك حانة مليئة

457
00:23:29,260 --> 00:23:31,100
هي أصلاً في غرفة النوم

458
00:23:33,920 --> 00:23:36,080
لم تقوم بجهد تقريباً

459
00:23:45,840 --> 00:23:47,320
أعلم أنه لا بد و أنك منزعج كيربي

460
00:23:48,300 --> 00:23:51,500
الرجل يريد فقط أن يتحدث معها، و هي انفعلت بالكامل

461
00:23:52,520 --> 00:23:55,020
أعلم -
أعلم بأنه مبتذل، حسناً ؟ -

462
00:23:55,020 --> 00:23:55,040
الأمر فقط ... أنني حقاً أريد والدي أن يعودوا لبعض
أعلم -
أعلم بأنه مبتذل، حسناً ؟ -

463
00:23:55,040 --> 00:23:57,540
الأمر فقط ... أنني حقاً أريد والدي أن يعودوا لبعض

464
00:23:59,120 --> 00:24:00,740
آمل لو كنت أستطيع المساعدة

465
00:24:00,820 --> 00:24:02,460
يمكنك أن تتحدث مع أمي

466
00:24:02,620 --> 00:24:04,540
يمكنك اخبارها بأن تعطيه فرصة أخرى

467
00:24:05,180 --> 00:24:08,160
أوه، لا أظن بأنني الرجل المناسب لهذه المهمة

468
00:24:08,920 --> 00:24:10,720
التحدث الى الناس هي وظيفتك

469
00:24:11,720 --> 00:24:14,600
يمكنك أن تحاول -
كلا، لا أستطيع -

470
00:24:14,920 --> 00:24:15,620
لا تستطيع ؟

471
00:24:16,020 --> 00:24:18,560
أتذكر طالب صغير يُدعى كيربي

472
00:24:18,840 --> 00:24:21,760
قال "لا أستطيع،" منذ أشهر مضت

473
00:24:22,280 --> 00:24:26,020
و لكن رجل معين يُدعى الدكتور فريجر كرين علم ذلك الطالب

474
00:24:26,020 --> 00:24:29,100
بأنه يستطيع أن يفعل أي شئ في باله

475
00:24:29,140 --> 00:24:31,260
و اسم ذلك الرجل كان أنت

476
00:24:43,640 --> 00:24:45,440
حسناً، بوب غادر

477
00:24:47,280 --> 00:24:48,000
هل أنتِ على ما يرام ؟

478
00:24:49,560 --> 00:24:52,900
انتظرت لأكثر من سنة لكي يعود ذلك الرجل لي

479
00:24:53,020 --> 00:24:55,880
،و عندما أخيراً وصلت للنقطة حيث لا أريد رؤيته مجدداً

480
00:24:55,880 --> 00:24:55,920
يدخل عبر الباب
،و عندما أخيراً وصلت للنقطة حيث لا أريد رؤيته مجدداً

481
00:24:55,920 --> 00:24:57,200
يدخل عبر الباب

482
00:24:58,120 --> 00:25:00,840
و لكنكِ ... أنتِ أقوى بكثير الآن

483
00:25:00,960 --> 00:25:04,420
و سيتطلب الأمر أكثر من مجرد
حضور لتغيير رأيكِ

484
00:25:05,900 --> 00:25:09,200
حسناً، لكي أكون عادلة، حاول أن يعتذر

485
00:25:10,200 --> 00:25:13,320
أقصد، ماذا أيضاً يمكنه أن يفعل ؟ لا يمكنه
أن يسترجع السنة الماضية بأكملها

486
00:25:13,900 --> 00:25:15,620
كلا، لا يمكنه ذلك

487
00:25:18,200 --> 00:25:19,560
هل لي أن أسألك سؤالاً ؟

488
00:25:21,040 --> 00:25:22,600
،برأيك كطبيب نفسي

489
00:25:22,600 --> 00:25:24,960
حالما فقدت الثقة، هل يمكنك استراجعها على الإطلاق ؟

490
00:25:28,040 --> 00:25:31,120
حسناً، سيتطلب الأمر جهداً، الكثير من الجهد

491
00:25:34,260 --> 00:25:35,400
فكري به لانا

492
00:25:39,400 --> 00:25:41,360
يمكنكِ أن تحظي بحياة جديدة كاملة الآن

493
00:25:44,680 --> 00:25:45,660
يمكنني

494
00:25:47,840 --> 00:25:49,840
أنا فقط متحيرة جداً

495
00:25:49,980 --> 00:25:53,020
فريجر، أنت الرجل الوحيد الذي يمكنني الوثوق به الآن

496
00:25:54,840 --> 00:25:56,040
اخبرني ماذا أفعل ؟

497
00:26:01,680 --> 00:26:02,360
... حسناً

498
00:26:04,260 --> 00:26:05,460
... الحقيقة هي

499
00:26:07,500 --> 00:26:09,560
لن يكون لديكِ هذا الصراع

500
00:26:09,860 --> 00:26:12,860
إن لم يكن ما زال لديكِ مشاعر تجاه بوب

501
00:26:15,660 --> 00:26:16,800
يجب أن تتحدثي معه

502
00:26:18,480 --> 00:26:20,720
أنتِ مدينة لنفسكِ لكي تسمعيه

503
00:26:28,020 --> 00:26:30,460
أريدك أن تعرف فقط فريجر، بأن مهما يحدث

504
00:26:31,660 --> 00:26:33,980
... أنت حقاً جيد

505
00:26:34,980 --> 00:26:36,440
لا تقولي. لا تقولي كلمة بذيئة

506
00:26:37,460 --> 00:26:41,940
لم أكن على وشك قولها. كنت سأقول بأننا أصدقاء

507
00:26:51,040 --> 00:26:52,460
شرائح لحم رائعة، داف

508
00:26:52,620 --> 00:26:56,460
... شكراً لك سيد كرين، إستخدمت اللفت و شرائح البصل و الـ

509
00:26:56,480 --> 00:27:00,520
أوه، ما الفائدة ؟ هذا المكان لن يعود كما كان من دون كلير

510
00:27:01,400 --> 00:27:02,360
كلنا نفتقدها أبي

511
00:27:02,720 --> 00:27:04,180
لا أحد يشتاق لها بقدري

512
00:27:04,300 --> 00:27:06,260
كان من الممكن أن تكون الشقيقة التي لم أحظى بها أبداً

513
00:27:08,700 --> 00:27:11,200
هل تظنون بأننا يمكن أن نتصل بها ؟ -
ما الذي سنقوله ؟ -

514
00:27:11,820 --> 00:27:13,500
هي على الأرجح في موعد مع شخص آخر

515
00:27:13,840 --> 00:27:16,000
حسناً، ربما كلا. لنرى فقط إن كانت في المنزل

516
00:27:23,220 --> 00:27:23,780
ضعها على مكبر الصوت

517
00:27:26,740 --> 00:27:27,760
أنت تكلّم

518
00:27:27,940 --> 00:27:30,820
لا على دافني أن تفعل
لاأعلم ماذا أقول-

519
00:27:31,260 --> 00:27:32,140
مرحبا

520
00:27:36,480 --> 00:27:37,520
مرحباً؟

521
00:27:44,100 --> 00:27:45,560
كان هذا طفوليّاً

522
00:27:48,660 --> 00:27:51,160
لقد أعادت الاتصال بنا
لا تجيبوا-

523
00:27:58,800 --> 00:28:01,820
!!هل أصبح الجميع أصم
ألن يجيب أحدكم على هذا؟

524
00:28:02,140 --> 00:28:03,100
أنت واقف

525
00:28:05,260 --> 00:28:06,120
مرحباً

526
00:28:07,060 --> 00:28:07,820
!كلير

527
00:28:09,280 --> 00:28:10,660
لم أتصل بك .. أنتي فعلتي

528
00:28:11,540 --> 00:28:12,280
لم أقعل

529
00:28:12,980 --> 00:28:13,940
!لم أفعل

530
00:28:14,320 --> 00:28:14,920
...لم أف

531
00:28:15,580 --> 00:28:16,440
مرحباً؟

532
00:28:18,300 --> 00:28:21,380
ماذا كان ذلك بحق الجحيم
لا أعلم. كانت دائماً مجنونة قليلاً

533
00:28:23,660 --> 00:28:25,380
هيي
كيف سار الأمر مع لانا؟

534
00:28:25,380 --> 00:28:26,160
!أوه

535
00:28:27,480 --> 00:28:29,240
أظن أنها ستعود لزوجها السابق

536
00:28:29,880 --> 00:28:31,560
لقد أتى إلى الحفلة

537
00:28:32,540 --> 00:28:36,120
إنتهى بي الأمر بنصحها لكي تعطيه فرصة ثانية

538
00:28:37,340 --> 00:28:38,860
كان هذا هو الشئ النبيل للقيام به

539
00:28:38,860 --> 00:28:41,880
لى الرغم من أن شرفي لن يشعرني بالدفء في الليل

540
00:28:42,300 --> 00:28:44,300
أظن بأنه لم يكن مقدراً أن يكون

541
00:28:44,780 --> 00:28:45,800
لكن لاتستلم

542
00:28:46,460 --> 00:28:48,920
هنالك رفيق لكل شخص
هذا صحيح -

543
00:28:49,000 --> 00:28:50,660
الأشياء الجيدة تأتي للذين ينتظرون

544
00:28:50,780 --> 00:28:52,660
و هنالك الكثير من الأشخاص الذين يمكنك مواعدتهم

545
00:28:52,660 --> 00:28:54,700
يا الهي، سوف أختنق بقول آخر

546
00:28:55,220 --> 00:28:58,260
أرجوكم، ألا يمكنكم أن تفكروا بشئ مفيد لتقولوه و لو لمرة واحدة ؟

547
00:28:58,260 --> 00:29:00,740
حسناً، أنا متأسف لأن المواد ليست جديدة بعد الآن

548
00:29:00,740 --> 00:29:02,320
إنه ليس من السهل القدوم بكلام معسول

549
00:29:02,320 --> 00:29:04,320
كل مرة لا تنجح فيها مع امرأة

550
00:29:07,580 --> 00:29:09,540
كل مرة لا أنجح فيها مع امرأة ؟

551
00:29:09,540 --> 00:29:12,880
هذا صحيح. لن نكون في هذا الوضع
إن لم تفسد الأمر مع كلير

552
00:29:12,880 --> 00:29:13,600
هل الأمر هكذا ؟

553
00:29:14,620 --> 00:29:15,780
هل جميعكم تشعرون بتلك الطريقة ؟

554
00:29:16,180 --> 00:29:17,380
سأنظف -
سأساعد -

555
00:29:19,500 --> 00:29:20,020
فهمت

556
00:29:21,060 --> 00:29:24,460
عائلتي انقلبت ضدي في أسوأ أوقاتي

557
00:29:24,980 --> 00:29:30,060
بعد يوم من العذاب الشخصي، أترنح نحو المنزل

558
00:29:28,740 --> 00:29:33,480
,أسقط
بحثاً عن الراحة في حضن عائلتي

559
00:29:33,480 --> 00:29:35,880
و لكن هل يسايروني و يدعونني أسترخي ؟

560
00:29:35,880 --> 00:29:37,880
... كلا. بدلاً عن ذلك، هم

561
00:29:44,000 --> 00:29:45,680
حسناً، قلت ما لدي

562
00:29:50,260 --> 00:29:53,540
خيال

563
00:29:55,720 --> 00:29:56,400
مرحباً

564
00:29:57,540 --> 00:29:58,680
,أجل
مرحباً نايلز

565
00:29:59,520 --> 00:30:02,860
إسمع، أنا بخير في الواقع. أ ... أحتاج فقط بعض الوقت لوحدي

566
00:30:03,400 --> 00:30:05,500
أجل، سوف، سوف أراك بعد يوم أو يومين

567
00:30:07,340 --> 00:30:09,860
كلا، لا حاجة لأن تجعل أبي يتحدث معي

568
00:30:09,980 --> 00:30:12,240
لقد قام بمواساتي بما فيه الكفاية

569
00:30:16,740 --> 00:30:19,520
"كل مرة لا أنجح فيها مع امرأة"

570
00:30:20,460 --> 00:30:21,780
ما الذي يعرفه بحق الجحيم ؟

571
00:30:22,020 --> 00:30:23,780
إنه ليس مخطئ فريجر

572
00:30:25,740 --> 00:30:26,740
أجل، إنه كذلك

573
00:30:27,600 --> 00:30:29,660
الأمر لم يكن أنني لم أكن قادراً على أن أنجح مع لانا

574
00:30:30,060 --> 00:30:33,020
أنا ببساطة تنحيت جانباً عندما ظهر والد أطفالها

575
00:30:33,020 --> 00:30:35,020
كالإنسان المحترم الذي أنا عليه

576
00:30:35,020 --> 00:30:37,700
و بالتحدث بالنيابة عن عقلك الباطن

577
00:30:37,880 --> 00:30:40,840
لأنك أدركت بأنه كان مقدر للعلاقة أن تفشل

578
00:30:41,760 --> 00:30:42,980
و لماذا يكون ذلك ؟

579
00:30:43,240 --> 00:30:44,980
لانا كانت من الممكن أن تكون مناسبة لي

580
00:30:45,780 --> 00:30:48,020
هل هذا شئ تقوله فقط من باب العادة الآن ؟

581
00:30:48,020 --> 00:30:48,960
كلا

582
00:30:49,100 --> 00:30:51,640
لأن قبل اسبوعين تلك التسمية كانت تنتمي لـ كلير

583
00:30:53,120 --> 00:30:55,800
كلير كانت رائعة. أنا فقط لم أكن واقعاً في حبها

584
00:30:57,140 --> 00:30:59,880
القلب لديه عقل خاص به، كما يقولون

585
00:31:00,340 --> 00:31:02,960
أو ربما هي لم تكن متطلبة بما فيه الكفاية بالنسبة لك

586
00:31:02,960 --> 00:31:04,500
أنت معروف بأنك تحب التخطيط

587
00:31:05,480 --> 00:31:07,200
أوه بالله عليكِ

588
00:31:07,500 --> 00:31:10,340
لم أجد التطلب صفة جاذبية في المرأة أبداً

589
00:31:11,160 --> 00:31:12,200
أبداً ؟

590
00:31:14,680 --> 00:31:15,660
!أبداً

591
00:31:16,380 --> 00:31:19,160
التطلب كان السبب الرئيسي أن الأمور لم تنجح مع دايان

592
00:31:19,780 --> 00:31:22,980
تحديداً إحتياجها
لرجل آخر

593
00:31:24,540 --> 00:31:28,040
و لكنك كنت منجذباً نحوها، في البداية، لأن
ضعفها سمح لك

594
00:31:28,040 --> 00:31:29,860
بأن تلعب دور المنقذ النبيل

595
00:31:30,100 --> 00:31:33,060
"عفواً، يجب أن أعترف على كلمة "ضعف

596
00:31:33,060 --> 00:31:36,800
كنت صعبة و مع ذلك ضعيفة

597
00:31:37,200 --> 00:31:40,040
لهذا السبب فريجر رآني إمرأة مثالية بالنسبة له

598
00:31:40,040 --> 00:31:42,040
ما زال -
أنا لا أرى ذلك

599
00:31:42,380 --> 00:31:44,040
إذن لماذا أنا في السيارة ؟

600
00:31:45,380 --> 00:31:47,980
ربما أنتِ تمثلين وقت سعيد في حياتي

601
00:31:50,640 --> 00:31:54,760
فريجر، هل تتذكر المرة التي ذهبنا فيها إلى كايب

602
00:31:54,760 --> 00:31:57,600
و ذهبنا في نزهة و تناولنا السلطعون على الجرف ؟

603
00:31:57,600 --> 00:31:59,900
لم يكن لدينا شئ نفتح به المخالب

604
00:31:59,900 --> 00:32:04,500
لذلك فريجر وضعهم في حقيبة و دهس عليهم بالسيارة

605
00:32:06,020 --> 00:32:07,180
ذلك لم ينجح أيضاً

606
00:32:09,020 --> 00:32:11,880
أوه، لقد إستسلمنا و قمنا بممارسة الجنس الرائع على الكثبان الرملية

607
00:32:14,340 --> 00:32:15,220
إنتظروا لحظة

608
00:32:16,260 --> 00:32:17,220
لم أكن أنا ؟

609
00:32:19,240 --> 00:32:20,640
صحيح، كان ذلك أنتِ

610
00:32:22,240 --> 00:32:24,620
حسناً إذن، ما الذي أمثله أنا ؟

611
00:32:24,920 --> 00:32:26,620
لا أعلم و لا أهتم

612
00:32:27,100 --> 00:32:28,940
الآن، إن لم تمانعوا، أود أن أحظى ببعض الهدوء

613
00:32:31,280 --> 00:32:32,640
أوه يا الهي، ليس هي

614
00:32:34,540 --> 00:32:36,900
هذا الشخص لا يرتدي أحذية

615
00:32:37,320 --> 00:32:40,300
,تلك نانيت
زوجته الأولى

616
00:32:40,860 --> 00:32:42,760
سوف تتعرض إلى دودة الإنكلستوما

617
00:32:44,080 --> 00:32:46,680
من الواضح أنه يستخرج علاقات سابقة

618
00:32:46,680 --> 00:32:48,280
لكي يتعرف على نمط

619
00:32:48,360 --> 00:32:51,760
لماذا فريجر كرين، لقد كنت وضيع

620
00:32:51,760 --> 00:32:52,940
كنت أبلغ من العمر 20 عاماً

621
00:32:52,940 --> 00:32:55,580
كان ذلك خلال مرحلتي المتمردة و المندفعة

622
00:32:56,460 --> 00:32:59,380
أوه اصطحبها. لا يمكنك أن تتجاهلها

623
00:32:59,700 --> 00:33:01,620
انها ليست جزء مما أنا عليه بعد الآن

624
00:33:04,780 --> 00:33:06,080
هل تتذكر تلك الأغنية ؟

625
00:33:06,580 --> 00:33:08,080
من الواضح أنني أتذكر

626
00:33:08,640 --> 00:33:11,240
لقد ألفها في الكلية. هذا هو كيف كان لقاءنا

627
00:33:11,640 --> 00:33:14,140
كتبها كقصيدة و كان يلقيها في ليلة ما

628
00:33:14,140 --> 00:33:17,080
في قسم أنشطة الجماعية البشرية عندما إنضممت بغيتاري

629
00:33:17,660 --> 00:33:19,540
هل تودون سماعها ؟ -
كلا

630
00:33:19,540 --> 00:33:21,080
أجل من فضلكِ -
أوه أجل -

631
00:33:21,720 --> 00:33:24,860
"إنها تُدعى، "البنغلاديش، داكا، قبل الفجر

632
00:33:28,660 --> 00:33:34,640
حلمت بأنني امتطيت وحيد قرن الحلوى

633
00:33:34,880 --> 00:33:38,200
عندما ذهبت لمقابلة فتاتي

634
00:33:38,320 --> 00:33:43,220
في صباح قطرة الندى الكريستال

635
00:33:45,860 --> 00:33:47,400
جزء البنغلاديش آتٍ

636
00:33:59,540 --> 00:34:00,580
الوحدة

637
00:34:01,500 --> 00:34:03,000
هذا ما احتجته

638
00:34:03,300 --> 00:34:04,240
ربما

639
00:34:04,800 --> 00:34:06,700
: و لكن، لكي أقتبس من كلام لورد بايرن

640
00:34:06,700 --> 00:34:10,480
"إنه في العزلة حيث نشعر بأقل وحدة"

641
00:34:10,620 --> 00:34:12,480
هنالك رائحة قذارة في الخارج. واو

642
00:34:15,280 --> 00:34:18,720
قبل أن يعمل فريجر، كنا نحلم دائماً بإمتلاك منزل كهذا

643
00:34:19,160 --> 00:34:21,200
حيث نكون محاطين بالطبيعة

644
00:34:21,420 --> 00:34:25,500
و نحتاج فقط الطعام الذي نزرعه و المأوى أحضان بعضنا البعض

645
00:34:26,220 --> 00:34:28,280
مدهش أن ذلك الزواج لم ينجح

646
00:34:30,640 --> 00:34:32,480
كانت على الأرجح رائعة في السرير

647
00:34:32,600 --> 00:34:35,060
في الحقيقة، قمت بالكثير من الأصوات المزعجة

648
00:34:36,960 --> 00:34:38,280
حسناً

649
00:34:40,660 --> 00:34:43,260
هذا كان ممتعاً جداً و لكن ماذا سيتطلب الأمر
لكي أخرجكم من عقلي ؟

650
00:34:43,480 --> 00:34:45,900
حسناً، الفحص الذاتي قد ينفع

651
00:34:45,900 --> 00:34:49,400
حسناً
أنا فاشل في الحب. فشلت معكم جميعاً

652
00:34:49,400 --> 00:34:52,140
فشلت مع لانا و مع كلير و مع كثيرات بينهما

653
00:34:52,140 --> 00:34:55,260
هل أنتِ سعيدة ؟ -
الفشل هو نتيجة و ليس سبب -

654
00:34:55,260 --> 00:34:57,940
ما في الصميم ؟ -
ربما لا يوجد صميم -

655
00:34:57,940 --> 00:35:00,720
ربما القدر يتآمر ضدي. هل فكرتي في ذلك على الإطلاق ؟

656
00:35:01,000 --> 00:35:02,900
كلا، لا يوجد شئ إسمه القدر

657
00:35:03,340 --> 00:35:06,320
إن كان ذلك صحيحاً، لن يكون هنالك شئ إسمه علم التنجيم

658
00:35:09,800 --> 00:35:12,160
تجنب أكثر فريجر. حاول أن تركز

659
00:35:12,720 --> 00:35:17,400
راودتني فكرة للتو. ربما هو ليس خطأ فريجر

660
00:35:17,400 --> 00:35:19,880
وه إنكار، تسرني رؤيتك

661
00:35:21,880 --> 00:35:25,480
فريجر ؟ إنه خطأ فتياتك

662
00:35:24,540 --> 00:35:26,500
نحن نتركك. إنها من طبيعتنا

663
00:35:27,520 --> 00:35:28,320
أنا تركتك -
نعم فعلتِ -

664
00:35:28,560 --> 00:35:30,320
تركتيني من أجل سام

665
00:35:30,660 --> 00:35:32,320
تركت سام أيضاً

666
00:35:33,380 --> 00:35:34,940
دايان، نحن نتحدث عن فريجر

667
00:35:34,940 --> 00:35:36,940
عندما نكون داخل رأسكِ، سنتحدث عنكِ

668
00:35:40,000 --> 00:35:43,020
أنا أقول فقط أن فتياته يتركونه

669
00:35:44,580 --> 00:35:46,660
أنتِ فعلتِ أيضاً -
و كذلك أنا -

670
00:35:46,920 --> 00:35:48,880
هذا صحيح. جميعكم فعلتم

671
00:35:49,340 --> 00:35:51,660
أوه، و فريجر المسكين يستمر بالمحاولة

672
00:35:52,000 --> 00:35:54,520
لا يستطيع منع ذلك. إنه رومانسي يائس

673
00:35:55,640 --> 00:35:57,760
فريجر، متى ستتعلم ؟

674
00:35:58,660 --> 00:36:00,380
الوقوع في حب الحب

675
00:36:00,380 --> 00:36:02,740
هو الوقوع في الوهم

676
00:36:03,900 --> 00:36:04,820
... الوقوع في حب الحب

677
00:36:04,820 --> 00:36:08,080
،ما المشكلة في إتباع قلبك ؟ فقط لأننا تركناه

678
00:36:08,080 --> 00:36:11,120
لا يعني بأن المرأة المثالية ليست هناك في مكان ما

679
00:36:11,120 --> 00:36:14,360
،تلك هي المشكلة. فريجر يظن بأن كل امرأة هي امرأة مثالية

680
00:36:14,360 --> 00:36:16,360
... حتى يجد العيب الذي يُنهي العلاقة. إنه

681
00:36:16,600 --> 00:36:20,840
إنه ... هل يمكنك ايقاف ذلك ؟

682
00:36:21,620 --> 00:36:23,260
أنا متأسف. انها عالقة في رأسي

683
00:36:23,260 --> 00:36:26,940
لم أكن حكيماً بعيون غير قادرة على الرؤية

684
00:36:27,240 --> 00:36:28,000
شكراً لك

685
00:36:30,740 --> 00:36:33,640
إنه ذلك السعي نحو المثالية و الذي
يتغلب عليك في نهاية المطاف

686
00:36:33,640 --> 00:36:36,760
لأن المرأة المثالية غير موجودة

687
00:36:37,020 --> 00:36:39,240
تحدثي عن نفسكِ -
أمي

688
00:36:40,720 --> 00:36:43,420
بالنسبة لرحلة قصيرة، أنت بالتأكيد جلبت الكثير من الأمتعة

689
00:36:44,480 --> 00:36:45,640
ما الذي تفعلينه هنا ؟

690
00:36:46,080 --> 00:36:47,900
هل يجب عليك أن تسأل ؟ أنت فرويد

691
00:36:50,700 --> 00:36:53,540
أنت قضيت حياتك بأكملها تحاول أن تستبدلني

692
00:36:53,580 --> 00:36:55,240
و لكنه أمر مفهوم كلياً

693
00:36:55,240 --> 00:36:56,840
أنا كنت حبك الأول

694
00:36:57,160 --> 00:36:59,720
سيداتي، قابلوا منافستنا

695
00:36:59,820 --> 00:37:02,840
هذه هي المرأة التي كنا جميعنا نُقاس عليها

696
00:37:02,980 --> 00:37:04,200
ليليث، هلا تلتزمي الصمت ؟

697
00:37:04,560 --> 00:37:05,420
أمي تتحدث

698
00:37:09,620 --> 00:37:13,380
: إذن، حياة مليئة بتجميع النساء، و هذه هي زبدة المحصول

699
00:37:13,680 --> 00:37:15,780
المتكاسلة، النادلة و المتجمدة

700
00:37:18,000 --> 00:37:19,840
لقد شعرت بالراحة عندما تركوك

701
00:37:20,280 --> 00:37:22,000
أنتِ أيضاً تركتيه

702
00:37:22,140 --> 00:37:24,780
أوه، لم يكن لدي خيار. ربما قد سمعتي ؟ لقد متُ

703
00:37:26,500 --> 00:37:28,520
الآن لنبدأ بالعمل، هلا نفعل ؟

704
00:37:28,520 --> 00:37:31,260
كنا نعمل بشكل جيد قبل أن تأتي إلى هنا

705
00:37:31,260 --> 00:37:33,960
،حسناً، إن كان الطب النفسي الرديء خاصتكِ كان فعال

706
00:37:34,160 --> 00:37:36,280
لماذا كان عليه أن يستعين بالأسلحة الكبيرة ؟

707
00:37:37,100 --> 00:37:40,100
،الآن، لنستكشف الخبايا الباطنية لنفسيتك

708
00:37:40,100 --> 00:37:42,100
كما فعلنا عندما كنت ولداً صغيراً

709
00:37:44,920 --> 00:37:45,980
لا أريد

710
00:37:48,960 --> 00:37:51,000
ربما يجب أن نبدأ مع الأساسيات المذكورة

711
00:37:51,000 --> 00:37:53,140
في الدراسات المؤكدة التي قام بها هارلان و واتكنز

712
00:37:53,420 --> 00:37:56,900
أوه، معذرةً، و لكن الدراسات المؤكدة تم إنجازها
بعد 10 سنين في جامعة كامبرج

713
00:37:57,160 --> 00:37:59,920
أوه إعذريني لعدم مواكبتي لذلك. كنت مشغولة بكوني ميتة

714
00:38:01,160 --> 00:38:02,980
ذلك عذرها لكل شئ

715
00:38:03,180 --> 00:38:05,440
أليس لديكِ دف لتعزفي عليه ؟

716
00:38:06,740 --> 00:38:10,000
ا تشعري بالسوء. لقد حاولت قتلي مرة

717
00:38:10,000 --> 00:38:14,240
ليس جنون الارتياب مجدداً -
كان لديكِ سلاح

718
00:38:14,240 --> 00:38:16,240
الآن فريجر، لا تستمع اليهم

719
00:38:16,600 --> 00:38:18,780
هذه النساء كلهم كاذبات و خائنات

720
00:38:18,780 --> 00:38:20,780
أنا المرأة الوحيدة التي يمكنك الوثوق بها

721
00:38:20,980 --> 00:38:24,480
أنتِ الشخص المناسب للتحدث. لقد خنتِ مارتن

722
00:38:24,480 --> 00:38:26,200
أوه، هذا ليس من شأنكِ، أيتها الآنسة

723
00:38:26,200 --> 00:38:29,220
أوه، خيانة من قبل الإم. هل هنالك جرح أعمق من ذلك ؟

724
00:38:29,560 --> 00:38:32,660
كنت لأقول مضاجعة أخيه هناك

725
00:38:33,860 --> 00:38:35,720
فعلتي ذلك ؟

726
00:38:36,960 --> 00:38:39,180
أوه، يمكنني رؤية ذلك

727
00:38:41,660 --> 00:38:43,840
لا تفكري حتى بطفلي هكذا

728
00:38:43,840 --> 00:38:46,800
لا يمكنكِ أن تتحكمي بأفكارها -
أوه اخرسي أنتِ عاهرة -

729
00:38:47,600 --> 00:38:52,960
00:37:11,287 --> 00:37:12,402
أنتِ منافقة -
عاهرة -

730
00:38:53,000 --> 00:38:57,320
منافقة. جميعكم منافقات -
و جميعكم عاهرات -

731
00:38:57,320 --> 00:38:59,320
! توقفوا

732
00:39:00,580 --> 00:39:02,180
ألا ترون ما الذي يفعله ؟

733
00:39:02,640 --> 00:39:04,640
إنه يضعنا ضد بعضنا البعض

734
00:39:04,640 --> 00:39:07,920
حتى يتجنب الصراع الحقيقي مع نفسه

735
00:39:08,440 --> 00:39:09,920
يجب أن نعمل معاً

736
00:39:10,560 --> 00:39:11,760
صحيح -
أنا أوافقكِ -

737
00:39:12,100 --> 00:39:13,760
... ،إذن الآن فريجر

738
00:39:17,640 --> 00:39:19,340
ما هي المشكلة ؟

739
00:39:20,040 --> 00:39:22,340
لما لا يمكنك أن تنجح مع امرأة ؟

740
00:39:22,340 --> 00:39:23,480
هل هذا بسبب أنهم يتركونك ؟

741
00:39:23,480 --> 00:39:24,760
هل توقفت عن الإستماع لقلبك ؟

742
00:39:24,760 --> 00:39:26,980
هل هذا بسبب توقعاتك الغير حقيقية ؟

743
00:39:27,200 --> 00:39:28,400
لا أعلم

744
00:39:30,380 --> 00:39:33,060
اتركوني لوحدي. لا أريد أن أقوم بذلك

745
00:39:34,520 --> 00:39:36,780
فريجر -
مرحباً فريجر -

746
00:39:36,980 --> 00:39:39,040
مرحباً عزيزي

747
00:39:39,380 --> 00:39:40,780
ما الأمر ؟

748
00:39:40,980 --> 00:39:42,480
إنها كل امرأة قد واعدتها من قبل

749
00:39:44,480 --> 00:39:45,540
ما الذي سأفعله ؟

750
00:39:45,540 --> 00:39:48,780
الآن يا بني، أعلم بأن هذا مخيف بالنسبة لك

751
00:39:49,100 --> 00:39:51,380
و لكنك يجب أن تقوم بالعمل

752
00:39:53,420 --> 00:39:55,060
أجل -
حسناً

753
00:39:57,940 --> 00:39:58,920
حسناً

754
00:40:04,880 --> 00:40:05,940
حسناً

755
00:40:07,000 --> 00:40:07,940
حسناً

756
00:40:08,540 --> 00:40:11,100
لـ ... لقد أفسدت الأمور مع لانا

757
00:40:11,680 --> 00:40:13,100
إنتظروا، ذلك لم يكن خطأي

758
00:40:13,100 --> 00:40:14,980
كانت ما زالت تحب زوجها السابق

759
00:40:14,980 --> 00:40:16,480
كلا، لانا ليست المشكلة

760
00:40:16,480 --> 00:40:19,340
كلا، لم تكون مناسبة لك على الإطلاق -
أوه أمي، أنتِ تقولين ذلك -

761
00:40:19,340 --> 00:40:21,340
لم توافقي على أي من علاقاتي أبداً

762
00:40:21,340 --> 00:40:23,340
لا تُلقي هذا على عاتقي. لقد أحببت كلير

763
00:40:23,200 --> 00:40:24,640
أوه، كانت رائعة بالنسبة لك

764
00:40:24,640 --> 00:40:25,820
الجميع ظن ذلك

765
00:40:25,820 --> 00:40:27,220
إذن لماذا لم تنجح ؟

766
00:40:27,220 --> 00:40:30,600
ربما لأنها كانت فقط مناسبة لك -
ماذا يعني ذلك ؟ -

767
00:40:30,600 --> 00:40:32,700
كلير كانت كل شئ أردناه في امرأة

768
00:40:32,700 --> 00:40:34,100
و ذلك أرعبك

769
00:40:34,100 --> 00:40:36,540
لأنها كانت حتماً ستتركك

770
00:40:36,540 --> 00:40:38,040
لذلك بالطبع هربت

771
00:40:38,040 --> 00:40:43,560
كلا، كلا، تركت كلير لأنني اكتشفت أن لدي مشاعر تجاه لانا

772
00:40:43,560 --> 00:40:47,020
أنت اخترعت مشاعر تجاه لانا -
و التي كانت خاطئة تماما

773
00:40:47,020 --> 00:40:49,300
حتى يكون لديك عذر لتترك كلير

774
00:40:49,300 --> 00:40:52,920
أجل، و لكنني لم أكن أحتاج إلى عذر. لم أحبها -
كلا، أنت لم تكن تريد أن تحبها -

775
00:40:52,920 --> 00:40:56,220
كانت جيدة جداً -
و لذلك أنت كنت خائف -

776
00:40:56,220 --> 00:40:58,720
حسناً، أنتم تقولون بأنني خائف من امرأة جيدة ؟

777
00:40:58,720 --> 00:41:00,720
أنت خائف من أن تخسر امرأة جيدة

778
00:41:01,160 --> 00:41:02,340
مرة أخرى

779
00:41:07,000 --> 00:41:07,800
إذن هذا هو الأمر ؟

780
00:41:10,480 --> 00:41:14,940
كل هذا العمل فقط لاكتشاف أن لدي خوف من الرفض ؟

781
00:41:14,940 --> 00:41:15,860
هذا صحيح

782
00:41:18,180 --> 00:41:19,440
... إذن أنا وحيد

783
00:41:21,440 --> 00:41:23,060
لأنني خائف من أن أكون وحيداً ؟

784
00:41:27,980 --> 00:41:30,340
لا تشعر بالسوء. سنكون بجانبك

785
00:41:30,340 --> 00:41:32,680
أليس ذلك صحيحاً، يا فتيات ؟ -
هذا صحيح -

786
00:41:32,680 --> 00:41:33,520
حسناً، إنتظروا لحظة

787
00:41:36,380 --> 00:41:37,080
هذه هي

788
00:41:38,920 --> 00:41:39,720
هذه هي مشكلتي

789
00:41:40,580 --> 00:41:42,400
نتم دائماً هناك

790
00:41:44,680 --> 00:41:50,800
حملتكم معي خلال كل علاقة، كل موعد

791
00:41:51,060 --> 00:41:53,500
أنتم تنتقدون كل امرأة أهتم لها

792
00:41:53,500 --> 00:41:55,500
و تذكرونني كم سيؤلم إن كشفت نفسي

793
00:41:57,640 --> 00:42:00,860
أنتم لا تساعدونني. أنتم توقفوني

794
00:42:01,120 --> 00:42:03,540
كيف لي أن أمضي قِدماً

795
00:42:04,120 --> 00:42:06,500
إن لم أضعكم ورائي ؟

796
00:42:24,140 --> 00:42:26,180
أسرعي يا دافني، سوف نفوت الإفتتاحية

797
00:42:26,580 --> 00:42:29,840
أجل، و تعرفين كم هم متشددين بشأن ذلك في دور السينما

798
00:42:31,600 --> 00:42:34,800
آسفة. كنت أسرع و وضعت كعب حذائي
،خلال طرف تنورتي

799
00:42:34,800 --> 00:42:36,340
لذلك كان علي أن أرتدي واحدة أخرى

800
00:42:36,340 --> 00:42:37,860
أوه، تبدو لطيفة -
شكراً لك -

801
00:42:37,860 --> 00:42:40,060
و من ثم الجزء العلوي لم يتماشى معها
لذلك غيرته لهذا

802
00:42:40,060 --> 00:42:42,880
لم أستطع أن أرتدي هذا مع حمالة صدر سوداء. كان يجب أن أغير ذلك

803
00:42:42,880 --> 00:42:45,360
،كان يجب علي أن أغير ملابسي الداخلية لكي تتناسب
في حال ذهبت إلى المستشفى

804
00:42:47,740 --> 00:42:50,560
نسيق الملابس الداخلية هو علامة السيدة، و كل ذلك

805
00:42:50,740 --> 00:42:52,700
على أية حال، إنها قصة طويلة، لن أضجركم بها

806
00:42:52,700 --> 00:42:53,460
أجل، شكراً لكِ

807
00:42:56,560 --> 00:42:58,260
أوه، مرحباً -
مرحباً -

808
00:42:58,320 --> 00:42:58,980
مرحباً يا رفاق

809
00:42:58,980 --> 00:43:02,620
كيف حالك دكتور كرين ؟ -
في الحقيقة، أنا ... أنا بخير دافني -

810
00:43:03,160 --> 00:43:06,240
في الحقيقة، خلوتي الصغيرة كانت كما أوصى هذا الطبيب

811
00:43:06,460 --> 00:43:10,080
قمت بتصفية ذهني و وصلت إلى استنتاجات

812
00:43:10,360 --> 00:43:12,080
إذن الى أين أنتم ذاهبين يا رفاق ؟

813
00:43:12,080 --> 00:43:14,120
فقط واحداً من أفلام أبي. هل تريد الإنضمام الينا ؟

814
00:43:14,120 --> 00:43:15,460
أحضرت مصباح الكتاب الصغير خاصتي

815
00:43:17,600 --> 00:43:19,020
كلا، شكراً لكم. أنتم اذهبوا يا رفاق

816
00:43:19,020 --> 00:43:22,100
ستكون بخير، أليس كذلك ؟ -
أجل، سأكون على ما يرام

817
00:43:22,240 --> 00:43:24,260
لما لا أبقى هنا برفقتك ؟

818
00:43:24,260 --> 00:43:25,960
كلا أبي، أنا بخير -
هل أنت متأكد ؟ -

819
00:43:25,960 --> 00:43:27,960
... أجل، في الحقيقة، أنا

820
00:43:29,120 --> 00:43:31,100
أنا أفضل مما كنت منذ وقت طويل

821
00:43:31,960 --> 00:43:34,860
خصوصاً بسبب شئ واحد مهم تعلمته

822
00:43:34,860 --> 00:43:36,160
عظيم. لنذهب

823
00:43:36,360 --> 00:43:42,340
تعديل توقيت الترجمة : ورف
INSTAGRAM: waraf_baker

824
00:43:51,240 --> 00:43:55,560
في ذكرى أصدقائنا
لين و ديفيد أنكل
