﻿1
00:00:09,167 --> 00:00:12,167
‫معنا (توم) على الهاتف من (وودنفيل)

2
00:00:12,418 --> 00:00:14,418
‫مرحباً يا (توم)، إنني أستمع إليك

3
00:00:14,542 --> 00:00:16,042
‫"الشكر والحمد
‫ظننت أنني لن أتمكن من التواصل معك"

4
00:00:16,167 --> 00:00:18,709
‫"أيها الطبيب (كرين)
‫لدي مشكلة ولست أدري كيف أحلها"

5
00:00:18,834 --> 00:00:22,001
‫"من المفترض أن أتزوج قريباً
‫لكنني متردد"

6
00:00:22,167 --> 00:00:25,542
‫- "هل تظن أنه مجرد خوف أم ماذا؟"
‫- حسناً يا (توم)، اهدأ وحسب

7
00:00:25,667 --> 00:00:28,418
‫فلنحل هذه المشكلة معاً

8
00:00:29,334 --> 00:00:30,583
‫هل أنت مغرم بهذه الفتاة؟

9
00:00:30,792 --> 00:00:33,126
‫"بالطبع، أجل، أظن ذلك"

10
00:00:34,542 --> 00:00:40,209
‫تذكر يا (توم)
‫أنها الفتاة التي ستقضي بقية حياتك معها

11
00:00:40,418 --> 00:00:43,834
‫- ذلك وقت طويل، أجل
‫- "إنه وقت طويل بالفعل، أليس كذلك؟"

12
00:00:45,042 --> 00:00:48,209
‫في الحقيقة، غالباً ما يكون الزواج
‫أهم قرار تتخذه في حياتك على الإطلاق

13
00:00:48,334 --> 00:00:51,875
‫إنه يتطلب الوقت والقناعة والتفكير

14
00:00:55,625 --> 00:00:57,459
‫- (توم)، ما هذه الموسيقى؟
‫- "عذراً أيها الطبيب (كرين)"

15
00:00:57,542 --> 00:00:59,875
‫"ليس الآن الوقت المناسب للتحدث
‫يجب أن أخبر (مونيكا) الخبر السيئ"

16
00:01:00,001 --> 00:01:03,001
‫تمهل يا (توم)! كلا

17
00:01:10,167 --> 00:01:11,459
‫يا رباه!

18
00:01:11,542 --> 00:01:14,792
‫حسناً، إن هناك أي شخص يعرف (مونيكا)

19
00:01:15,499 --> 00:01:19,292
‫فليخبرها أن تتصل بي يوم الاثنين
‫وسأنقلها إلى أول المتصلين مباشرة

20
00:01:20,667 --> 00:01:22,499
‫وفي غضون ذلك
‫معكم الطبيب (فرايجر كرين)

21
00:01:22,625 --> 00:01:25,500
‫يتمنى لكم يوماً طيباً وصحة ذهنية جيدة

22
00:01:27,251 --> 00:01:29,084
‫- أرجوك يا (روز)
‫- مستحيل

23
00:01:29,209 --> 00:01:31,917
‫هيا، ما كنت لأطلب منك ذلك
‫لو لم يكن الأمر طارئاً

24
00:01:32,042 --> 00:01:34,625
‫- هل كل شيء على ما يرام؟
‫- أجل، جيد! كل شيء بخير

25
00:01:36,750 --> 00:01:38,001
‫يفترض بي الذهاب إلى متجر
‫في طريقي إلى المنزل

26
00:01:38,126 --> 00:01:41,500
‫لشراء بعض الثياب الداخلية
‫الجديدة لزوجتي

27
00:01:43,709 --> 00:01:45,667
‫- وما المشكلة إذاً؟
‫- ما المشكلة؟

28
00:01:45,792 --> 00:01:48,875
‫كل مرة أكون فيها في أحد تلك الأماكن
‫أبدأ التفكير...

29
00:01:49,292 --> 00:01:50,499
‫تعلم ما أعنيه

30
00:01:51,834 --> 00:01:53,917
‫بالأمور الحميمية بين الزوج وزوجته

31
00:01:55,167 --> 00:01:57,917
‫وأحمر خجلاً وأبدأ بالتعرق
‫والتنفس بصعوبة

32
00:01:58,042 --> 00:02:00,583
‫حاول أن تجعل أحداً يخدمك حين تبدو هكذا

33
00:02:01,709 --> 00:02:05,209
‫أنا آسفة يا (كيني)، لكنني لست ذاهبة
‫إلى متجر (فيكتوريا سيكريت) من أجلك

34
00:02:05,334 --> 00:02:08,500
‫(فيكتوريا سيكريت)؟ تمهلي يا (روكافيلر)
‫إنني أتحدث عن (كاي مارت)

35
00:02:10,792 --> 00:02:12,750
‫- كلا
‫- قبل أن ترفضي، دعيني أذكرك

36
00:02:12,875 --> 00:02:14,959
‫- أن موسم تقييم الموظفين اقترب
‫- (كيني)

37
00:02:15,251 --> 00:02:17,418
‫ليست (روز دويل) مساعدة، إنها منتجة

38
00:02:17,500 --> 00:02:20,334
‫وإن كانت ستنال ترقية
‫والتي تستحقها بجدارة

39
00:02:20,459 --> 00:02:22,542
‫فستكون مبنية على قدراتها كمنتجة

40
00:02:22,917 --> 00:02:25,583
‫حسناً، سأذهب شخصياً

41
00:02:26,334 --> 00:02:29,334
‫لماذا يجعلون تماثيل عرض الملابس
‫مثيرة جداً؟

42
00:02:31,959 --> 00:02:33,499
‫- أيها الطبيب (كرين)؟ كعكتك جاهزة
‫- أجل؟

43
00:02:33,583 --> 00:02:37,251
‫رائع، فلنلق نظرة عليها

44
00:02:38,084 --> 00:02:39,499
‫تهانينا؟

45
00:02:39,709 --> 00:02:42,126
‫من المفترض أن يكون مكتوباً عليها
‫"تهانينا يا أبي"

46
00:02:42,251 --> 00:02:44,001
‫لم تكن هناك مساحة كافية

47
00:02:44,667 --> 00:02:49,334
‫كتب الناس إعلان الاستقلال على حبة أرز

48
00:02:50,418 --> 00:02:52,251
‫ليس بالكريمة

49
00:02:53,499 --> 00:02:55,500
‫اسمع، سيبدأ أبي عملاً جديداً هذا المساء

50
00:02:55,625 --> 00:02:57,834
‫يفترض أن تظهر له هذه الكعكة
‫مدى فخرنا واهتمامنا به

51
00:02:57,959 --> 00:03:00,542
‫وأننا نؤمن به، حسناً؟
‫يجب أن تكون مميزة

52
00:03:00,750 --> 00:03:03,750
‫إن كانت مميزة جداً
‫لماذا طلبت أصغر واحدة؟

53
00:03:07,917 --> 00:03:11,042
‫سنتناول المثلجات أيضاً
‫إن كان لا بد لك أن تعرف السبب

54
00:03:11,542 --> 00:03:14,042
‫- حسناً، يمكنك استلامها خلال نصف ساعة
‫- شكراً لك

55
00:03:14,251 --> 00:03:16,418
‫انتظر، ليس لدي نصف ساعة

56
00:03:16,667 --> 00:03:18,251
‫يا (روز)؟

57
00:03:19,209 --> 00:03:21,042
‫- تريدني أن أحضر الكعكة؟
‫- بوركت

58
00:03:21,167 --> 00:03:23,834
‫واسمعي، هل بإمكانك إحضار
‫بعض المثلجات في طريقك إلينا أيضاً؟

59
00:03:24,126 --> 00:03:26,001
‫مع حبي، إلى اللقاء

60
00:03:27,542 --> 00:03:31,084
‫"احذروا المبعوثين المتسكعين"

61
00:03:31,251 --> 00:03:33,709
‫مرحباً يا عزيزي

62
00:03:33,917 --> 00:03:36,376
‫لدي مفاجأة لك

63
00:03:36,542 --> 00:03:38,376
‫لدي مفاجأة لك أيضاً

64
00:03:45,542 --> 00:03:48,583
‫يا للعجب
‫تذاكر لحفل (بيلي جول) الموسيقي

65
00:03:49,667 --> 00:03:52,542
‫تذاكر للمهرجان الموسيقي المنغولي؟

66
00:03:54,292 --> 00:03:57,418
‫إنها تتضمن أربع ساعات كاملة
‫من غناء الحنجرة

67
00:03:58,625 --> 00:04:00,292
‫كيف حصلت عليها بحقك؟

68
00:04:00,418 --> 00:04:02,499
‫حسناً، أعرف رجلاً يعرف رجلاً آخر

69
00:04:02,583 --> 00:04:05,251
‫لديه صديق كان قادراً على استخدام علاقاته

70
00:04:05,750 --> 00:04:08,583
‫- كيف حصلت على هذه؟
‫- اتصلت بشباك التذاكر

71
00:04:10,459 --> 00:04:14,042
‫- شكراً جزيلاً لك
‫- كلا! بل شكراً لك

72
00:04:14,167 --> 00:04:15,709
‫"متى الحفلة!؟"

73
00:04:16,126 --> 00:04:17,667
‫"الليلة"

74
00:04:20,251 --> 00:04:21,834
‫عجباً

75
00:04:23,959 --> 00:04:28,084
‫أيهما سنحضر إذاً؟

76
00:04:28,292 --> 00:04:32,251
‫حسناً، لطالما كان حلمي
‫أن أحضر حفلاً موسيقياً حياً لـ(بيلي جول)

77
00:04:32,376 --> 00:04:33,583
‫أجل

78
00:04:34,167 --> 00:04:38,499
‫لكن هل كان ذلك حلم حياتك
‫كحلمي بمشاهدة مغني الحنجرة المنغوليين؟

79
00:04:39,750 --> 00:04:43,625
‫أجل، لكن ألم نمارس نشاطاً تحبه أنت
‫الأسبوع الماضي حين ذهبنا إلى الأوبرا؟

80
00:04:43,750 --> 00:04:45,001
‫أجل

81
00:04:45,126 --> 00:04:48,334
‫لكنك تنسين أننا استأجرنا
‫فيلم (ميسز داوتفاير) في الليلة التالية

82
00:04:48,459 --> 00:04:50,667
‫وكان فيلماً من اختيارك قطعاً

83
00:04:51,875 --> 00:04:54,709
‫إلا أنه لم يكن متوفراً
‫لذا استأجرنا فيلم (تامبوبو)

84
00:04:54,834 --> 00:04:57,667
‫والذي وجدناه
‫في قسم اختياراتك على ما أعتقد

85
00:04:58,459 --> 00:05:01,292
‫وقد استمعنا إلى إذاعة (إن بي أر)
‫في طريقنا إلى هناك وفي طريق العودة

86
00:05:01,418 --> 00:05:03,251
‫لا تظن أنني لم ألاحظ ذلك

87
00:05:04,667 --> 00:05:06,917
‫حسناً، ربما كنت شرهاً مؤخراً

88
00:05:07,042 --> 00:05:10,001
‫سنحضر حفل (بيلي جول) الموسيقي
‫لكنني لن أشاركك في أي حلقات رقص عنيفة

89
00:05:10,126 --> 00:05:11,499
‫حسناً

90
00:05:13,583 --> 00:05:16,542
‫عجباً، انظر إلى نفسك يا حارس الأمن

91
00:05:16,667 --> 00:05:18,499
‫أجل، احذروا أيها المجرمون

92
00:05:18,583 --> 00:05:21,334
‫- سيعود (مارتن كرين) إلى عمله
‫- أجل

93
00:05:22,167 --> 00:05:25,209
‫في الحقيقة
‫يجلس (مارتن كرين) في ردهة فاخرة

94
00:05:25,334 --> 00:05:27,583
‫ويحدق بمجموعة شاشات مراقبة

95
00:05:28,459 --> 00:05:30,251
‫يا (داف)، هل أية واحدة من هذه
‫باللون الأزرق الداكن؟

96
00:05:30,376 --> 00:05:32,209
‫يمكنني مساعدتك في هذا يا أبي

97
00:05:32,334 --> 00:05:35,917
‫- (دافني)، هلا أحضرت لنا بعض القهوة؟
‫- بالتأكيد

98
00:05:37,001 --> 00:05:40,959
‫أبي، هل أنت مستعد لكل هذا؟

99
00:05:41,084 --> 00:05:43,167
‫- أقصد عودتك إلى العمل
‫- لقد تحدثنا بخصوص ذلك يا (نايلز)

100
00:05:43,292 --> 00:05:46,209
‫- إنها 3 ليال في الأسبوع وحسب
‫- أدرك ذلك! لكن...

101
00:05:46,750 --> 00:05:49,625
‫ستمارس عاداتك القديمة

102
00:05:50,001 --> 00:05:51,625
‫ترتدي الشارة

103
00:05:52,042 --> 00:05:54,209
‫وتعود إلى الواجب وحتى ستكون...

104
00:05:54,334 --> 00:05:56,500
‫تعمل مع بعض أصدقائك القدامى في الشرطة

105
00:05:57,334 --> 00:06:00,959
‫كن حذراً وحسب
‫لربما أيقظ ذلك بعض الذكريات المدفونة

106
00:06:01,084 --> 00:06:02,418
‫مثل ماذا؟

107
00:06:03,126 --> 00:06:07,500
‫آخر مرة عملت فيها
‫وجه شخص مجنون...

108
00:06:09,001 --> 00:06:12,875
‫تعلم ما أقصد وكنت على وشك...

109
00:06:14,750 --> 00:06:17,499
‫وانتهى بك المطاف في...

110
00:06:18,126 --> 00:06:22,418
‫كان من الممكن في الحقيقة...
‫حسناً، أنا فقط...

111
00:06:22,500 --> 00:06:24,917
‫ستتعرض على الأرجح
‫إلى الكثير من المشكلات

112
00:06:26,917 --> 00:06:28,667
‫حسناً، شكراً على قلقك يا (نايلز)

113
00:06:28,792 --> 00:06:31,917
‫لكن ثق بي
‫ليست لدي أية ذكريات مدفونة

114
00:06:32,500 --> 00:06:34,750
‫أتذكر كل تفاصيل ذلك اليوم

115
00:06:35,583 --> 00:06:38,167
‫اقتربت و(فرانك) من نهاية مناوبتنا

116
00:06:38,583 --> 00:06:41,834
‫كان يريد احتساء مشروب ما
‫ورفضت ذلك، لكنه كان عطشاً

117
00:06:43,499 --> 00:06:45,917
‫لذا ذهبنا إلى متجر

118
00:06:46,625 --> 00:06:48,499
‫وكان يتعرض للسطو

119
00:06:49,376 --> 00:06:51,001
‫وأصبت بطلق ناري

120
00:06:53,418 --> 00:06:55,001
‫كان حادثاً فظيعاً

121
00:06:56,667 --> 00:06:58,167
‫كان كذلك بالفعل

122
00:06:59,418 --> 00:07:01,917
‫حسناً، علي الانطلاق
‫سيدعوني بعض رفاقي لتناول العشاء

123
00:07:02,042 --> 00:07:04,334
‫- قبل مناوبتي الأولى
‫- لا يمكنك المغادرة بعد يا أبي

124
00:07:04,459 --> 00:07:07,459
‫سنقيم حفل وداع صغير
‫(فرايجر) في طريقه إلى هنا ومعه كعكة

125
00:07:07,542 --> 00:07:10,499
‫- تفضل قهوتك يا سيد (كرين)
‫- شكراً لك يا (داف)

126
00:07:13,376 --> 00:07:16,042
‫- تفضل قهوتك يا (مارتي)
‫- شكراً لك يا عزيزتي

127
00:07:17,167 --> 00:07:18,583
‫هل ستحمل هذه السمكة معك طوال اليوم؟

128
00:07:18,750 --> 00:07:20,792
‫مهلاً، لديها اسم

129
00:07:21,334 --> 00:07:22,917
‫ألا وهو (إيدي)

130
00:07:23,251 --> 00:07:26,499
‫لم لا تقتني حيواناً أليفاً حقيقياً
‫كالكلب مثلاً؟

131
00:07:26,834 --> 00:07:29,667
‫كلا، لست من محبي الكلاب

132
00:07:30,334 --> 00:07:33,500
‫أردت فرداً من العائلة
‫يمكنني الانسجام معه وحسب

133
00:07:33,917 --> 00:07:36,625
‫هل أخبرتك أن (فرايجر)
‫لن يعود إلى المنزل في عيد الشكر؟

134
00:07:36,792 --> 00:07:38,500
‫أجل، أخبرتني بذلك

135
00:07:39,167 --> 00:07:43,251
‫وهل أخبرتك عن غدائي المبكر الأسبوعي
‫في أيام الأحد مع (نايلز) و(ماريس)؟

136
00:07:43,750 --> 00:07:45,499
‫أجل!

137
00:07:46,875 --> 00:07:49,418
‫أفضل أن أكون في الكنيسة
‫حيث أحصل على المزيد من الطعام هناك

138
00:07:51,542 --> 00:07:54,126
‫مهلاً، بالحديث عن (نايلز)
‫أليس هذا هو؟

139
00:08:05,292 --> 00:08:07,499
‫مرحباً يا (نايلز)، تفضل بالجلوس

140
00:08:08,084 --> 00:08:09,292
‫كيف الحال؟

141
00:08:09,418 --> 00:08:11,418
‫تعرف كيف حالي تماماً

142
00:08:12,499 --> 00:08:14,042
‫اتصلت بي (ماريس) للتو

143
00:08:14,499 --> 00:08:16,292
‫لقد وضعت قفلاً على إطار سيارتها

144
00:08:16,418 --> 00:08:19,625
‫أجل، أتذكر أنني وضعت قفلاً
‫على إطار سيارة سابقاً اليوم

145
00:08:19,750 --> 00:08:22,084
‫حيث كانت مركونة قرب صنبور الطوارئ
‫هل كانت تلك سيارتها؟

146
00:08:22,376 --> 00:08:24,542
‫مكتوب (ماريس) على لوحة السيارة

147
00:08:25,917 --> 00:08:27,875
‫إنه اسم شائع جداً، أليس كذلك يا (فرانك)؟

148
00:08:28,001 --> 00:08:30,042
‫اسم والدتي (ماريس)

149
00:08:33,500 --> 00:08:35,459
‫يا أبي، (ماريس) منزعجة جداً

150
00:08:35,542 --> 00:08:37,792
‫وأنا منزعج كذلك
‫لا أصدق أنك وضعت قفلاً على إطار سيارتها

151
00:08:37,917 --> 00:08:40,542
‫مهلاً، لن أكون منزعجاً
‫إن تخلصت أنت منها

152
00:08:42,084 --> 00:08:44,209
‫هيا يا (نايلز)، إنها ثرية

153
00:08:44,334 --> 00:08:46,418
‫على الأرجح أنها ستتركها
‫وستشتري واحدة أخرى

154
00:08:46,499 --> 00:08:49,251
‫ليس ذلك المقصد
‫برأيي أنك تدين لها باعتذار

155
00:08:50,209 --> 00:08:52,251
‫طاب يومك يا (فرانك)

156
00:08:55,126 --> 00:08:57,209
‫وضعت قفلاً على إطار سيارة
‫كي تزعج ابنك وحسب؟

157
00:08:57,334 --> 00:08:58,499
‫ذلك عناء كبير

158
00:08:58,583 --> 00:09:02,959
‫كلا، كان العناء الحقيقي جعل أربعة رجال
‫يحملوها ويضعوها أقرب إلى صنبور الطوارئ

159
00:09:05,959 --> 00:09:08,084
‫- تفضل
‫- أشكرك

160
00:09:08,209 --> 00:09:10,167
‫يا عزيزي
‫التقط صورة لوالدك مع وعائه الحافظ

161
00:09:10,292 --> 00:09:12,834
‫كفا عن التقاط الصور

162
00:09:13,251 --> 00:09:16,126
‫لم يحدث أحد جلبة لهذه الدرجة
‫حين عينت في (كوريا) أثناء الحرب

163
00:09:20,251 --> 00:09:22,126
‫حسناً يا أبي

164
00:09:22,251 --> 00:09:24,834
‫- تبدو أنيقاً جداً
‫- أين الكعكة؟

165
00:09:25,376 --> 00:09:27,001
‫ستحضرها (روز) خلال دقيقة

166
00:09:27,126 --> 00:09:31,542
‫اسمع يا (فرايجر)، إن كنت مهتماً
‫لدي بطاقتان لحفلة غناء الحنجرة الليلة

167
00:09:31,750 --> 00:09:33,959
‫لا تتلاعب بي يا (نايلز)

168
00:09:35,084 --> 00:09:37,499
‫- ما هو غناء الحنجرة بحقك؟
‫- حسناً

169
00:09:37,667 --> 00:09:39,167
‫إنها تقنية غير اعتيادية يا أبي

170
00:09:39,292 --> 00:09:42,542
‫حيث يستطيع مغنٍ واحد
‫إصدار نغمتين متميزتين في آن واحد

171
00:09:42,667 --> 00:09:45,084
‫مما يسمح له بالتناغم لوحده

172
00:09:45,875 --> 00:09:47,667
‫مثل الأخوين (إيفرلي) نوعاً ما

173
00:09:52,251 --> 00:09:56,001
‫إن كانا يتشاركان حنجرة
‫وأصلهما من (منغوليا)، أجل

174
00:09:57,667 --> 00:09:59,418
‫لماذا لا تحضر الحفلة أنت يا (نايلز)؟

175
00:09:59,500 --> 00:10:01,625
‫سيأخذني لحضور
‫حفل (بيلي جول) الموسيقي

176
00:10:01,750 --> 00:10:03,499
‫(بيلي جول)؟

177
00:10:05,334 --> 00:10:07,001
‫إنه معروف كعازف البيانو

178
00:10:08,959 --> 00:10:13,251
‫بالنظر إلى أنك منشغل
‫أظن أنني سأحاول إيجاد رفيقة إذاً

179
00:10:13,376 --> 00:10:14,875
‫انتظر قليلاً
‫من سيأخذ (إيدي) في جولة؟

180
00:10:15,001 --> 00:10:16,917
‫أخبرتك أنه يجب أن يذهب في جولة
‫كل ليلة في الساعة العاشرة

181
00:10:17,042 --> 00:10:18,959
‫أجل! بالطبع يا أبي

182
00:10:19,084 --> 00:10:24,459
‫أتعلم، يندرج هذا عادة
‫ضمن مواصفات وظيفة (دافني)

183
00:10:25,292 --> 00:10:28,001
‫عادة أيها الطبيب (كرين)
‫ليست تلك وظيفتي

184
00:10:28,126 --> 00:10:30,001
‫أفعل ذلك كخدمة لوالدك

185
00:10:30,167 --> 00:10:32,500
‫- هلا فعلت ذلك كخدمة من أجلي؟
‫- كلا

186
00:10:33,251 --> 00:10:35,959
‫أتعلم يا (فرايجر) أنه يمكنك أن تشاهد
‫أول ساعتين من غناء الحنجرة

187
00:10:36,084 --> 00:10:37,251
‫وما زال بوسعك العودة
‫كي تأخذ (إيدي) في جولة

188
00:10:37,376 --> 00:10:41,625
‫يا (نايلز)، إنك تعلم جيداً جداً
‫أن حنجرتهم تبدأ بالإحماء بعد ساعتين فقط

189
00:10:44,709 --> 00:10:49,959
‫- لن أفوت (بيلي جول)
‫- كم أكره أن أضعكم جميعاً في موقف مماثل

190
00:10:50,209 --> 00:10:54,167
‫أنا آسف يا أبي
‫لا تقلق، سنجد حلاً، أعدك بذلك

191
00:10:55,418 --> 00:10:59,209
‫ماذا عن السيدة (كرتزمان) اللطيفة
‫التي تسكن في الشقة المقابلة؟

192
00:10:59,334 --> 00:11:02,667
‫تبلغ 94 عاماً
‫يأتي شخص كي يأخذها في جولة كل يوم

193
00:11:05,126 --> 00:11:09,459
‫لا بد من وجود شخص ما
‫يمكنه أخذ هذا الكلب في جولة

194
00:11:12,209 --> 00:11:13,917
‫"(روز)!"

195
00:11:15,459 --> 00:11:17,001
‫وصلت الكعكة

196
00:11:17,251 --> 00:11:19,792
‫أجل، أتعلمين يا (روز)؟
‫كنا نتحدث عنك للتو

197
00:11:19,917 --> 00:11:22,376
‫اسمعي، هل أنت منشغلة هذا المساء؟

198
00:11:22,499 --> 00:11:24,209
‫- كلا
‫- هذا خبر رائع

199
00:11:24,334 --> 00:11:27,334
‫حسناً إذاً، لا تمانعين أن تأتي
‫وتأخذي (إيدي) في جولة نحو الساعة 10؟

200
00:11:27,875 --> 00:11:30,167
‫انس الأمر يا (فرايجر)
‫أنا لست مساعدتك

201
00:11:30,292 --> 00:11:31,792
‫أنا منتجة

202
00:11:31,917 --> 00:11:35,001
‫والمنتجة لا تتخلى عن أمسيتها
‫لأخذ كلب في جولة

203
00:11:35,167 --> 00:11:38,001
‫هل تأخذ رئيسة المنتجين الكلب في جولة؟

204
00:11:40,583 --> 00:11:42,875
‫حسناً، على أحدهم أخذ الكلب في جولة

205
00:11:43,001 --> 00:11:44,875
‫حسناً، هذا يكفي

206
00:11:45,042 --> 00:11:47,209
‫قلتم جميعكم أنكن ستدعمونني
‫إن عدت إلى العمل

207
00:11:47,334 --> 00:11:49,459
‫- "إننا ندعمك بالفعل!"
‫- أجل

208
00:11:49,542 --> 00:11:52,042
‫لأول ثانيتين أو ثلاثة
‫حتى أصبح الأمر غير ملائم بالنسبة إليكم

209
00:11:52,167 --> 00:11:54,001
‫وأصبحتم تفكرون بأنفسكم وحسب حينها

210
00:11:54,126 --> 00:11:57,499
‫والآن بعد إذنكم
‫لست في مزاج مناسب للاحتفال

211
00:12:06,251 --> 00:12:09,459
‫"لديها أشياء كبيرة أيضاً"

212
00:12:09,542 --> 00:12:11,625
‫- ما الذي تريده؟
‫- هذه أنا، (روز)

213
00:12:11,750 --> 00:12:13,292
‫تفضلي بالدخول

214
00:12:13,418 --> 00:12:17,459
‫"هل أنتم مجانين؟
‫كيف يمكن للورقة أن تهزم الحجر؟"

215
00:12:18,834 --> 00:12:21,418
‫إنني أتطلع إلى الخروج من المنزل بحق

216
00:12:21,499 --> 00:12:24,499
‫حسناً، لم أكن أريدك أن تذهب
‫قبل أن تتسنى لي فرصة إعطائك هذا

217
00:12:24,625 --> 00:12:26,709
‫لم يكن عليك إحضار أي شيء

218
00:12:27,334 --> 00:12:30,959
‫دبوس ربطة عنق
‫انظري إلى الأصفاد الصغيرة

219
00:12:32,376 --> 00:12:35,376
‫لا نريد ربطة العنق تلك أن تهرب

220
00:12:35,792 --> 00:12:37,334
‫شكراً لك يا (روز)

221
00:12:37,459 --> 00:12:39,583
‫إنه يوم مهم، أليس كذلك؟

222
00:12:39,750 --> 00:12:41,667
‫- هل تشعر أنك بخير؟
‫- أشعر أنني أفضل من ذلك

223
00:12:41,792 --> 00:12:44,292
‫أشعر أنني مفيد

224
00:12:44,959 --> 00:12:46,334
‫فقد مضى وقت طويل

225
00:12:47,084 --> 00:12:51,459
‫أتعلمين؟ حين كنت شرطياً
‫كنا نهزأ من حراس الأمن

226
00:12:51,709 --> 00:12:55,001
‫أظن أنني سأضطر الآن
‫إلى السخرية من حراس العبور الآن

227
00:12:56,499 --> 00:12:59,418
‫- ممن يسخرون حراس العبور؟
‫- لا أعلم

228
00:12:59,499 --> 00:13:01,500
‫الأطفال على ما أظن

229
00:13:02,292 --> 00:13:04,667
‫مرحباً، أهلاً يا (فرانك)

230
00:13:05,042 --> 00:13:06,959
‫أجل، استلمت استمارة (دابليو 4)

231
00:13:07,126 --> 00:13:10,209
‫اسمع، أريد أن أشكرك مرة أخرى

232
00:13:10,542 --> 00:13:14,126
‫لأنك ساعدتني كي أتوظف، أعلم أنك
‫اضطررت إلى الإصرار عليهم بسبب وركي

233
00:13:14,959 --> 00:13:18,376
‫كلا، إنني أشكرك مجدداً وحسب
‫هذا كل ما في الأمر، ليس ذلك عاطفياً

234
00:13:19,959 --> 00:13:21,334
‫يا للأسف

235
00:13:21,459 --> 00:13:23,959
‫حسناً، ربما المرة القادمة، وداعاً

236
00:13:24,792 --> 00:13:26,042
‫ما الأمر المؤسف؟

237
00:13:26,167 --> 00:13:28,418
‫ستذهب مجموعة منا إلى تناول العشاء

238
00:13:28,500 --> 00:13:30,500
‫ولكن لا يستطيع أحدنا القدوم

239
00:13:30,875 --> 00:13:34,959
‫على ما يبدو أنه تم استدعاؤه ليلقي القبض
‫على منحرف محتمل في (كاي مارت)

240
00:13:38,126 --> 00:13:42,334
‫يجب أن أخبرك يا (روز)
‫أن التسكع مع مجموعة من الرفاق مجدداً

241
00:13:42,834 --> 00:13:45,251
‫إنه شعور افتقدته بالفعل

242
00:13:46,583 --> 00:13:48,709
‫إنني سعيدة من أجلك يا (مارتن)

243
00:13:49,084 --> 00:13:50,334
‫شكراً لك يا (روز)

244
00:13:51,499 --> 00:13:54,334
‫"فلنغادر جميعاً الآن وستضطر (روز) حينها
‫إلى أخذه في جولة"

245
00:13:54,459 --> 00:13:55,834
‫مهلاً

246
00:13:59,834 --> 00:14:02,750
‫يا (مارتي)، توجد امرأة
‫فائقة الجمال هنا على اليمين

247
00:14:03,334 --> 00:14:05,583
‫هل أنت ضرير؟
‫إنها جميلة قليلاً على أفضل تقدير

248
00:14:05,875 --> 00:14:07,625
‫هل أنا مخطئ أم أنها تنحرف بالسيارة؟

249
00:14:07,750 --> 00:14:09,418
‫لن أوفقها يا (فرانك)

250
00:14:09,500 --> 00:14:12,418
‫آخر مرة فعلنا ذلك
‫انتهى بك الأمر في محكمة الطلاق

251
00:14:15,583 --> 00:14:18,459
‫هل أخبرتك أن (فرايجر)
‫لن يعود إلى المنزل في عيد الشكر؟

252
00:14:19,126 --> 00:14:20,500
‫أجل، لقد أخبرتني

253
00:14:21,667 --> 00:14:24,709
‫مما يعني أنني سأقضيه
‫مع (ماريس) و(نايلز)

254
00:14:25,292 --> 00:14:26,709
‫لم تتناول أي شيء آخر مرة

255
00:14:26,834 --> 00:14:29,167
‫امتصت الهواء من كعكة الأرز وحسب

256
00:14:30,959 --> 00:14:32,917
‫عجباً، لقد اختار زوجة رائعة بالتأكيد

257
00:14:33,251 --> 00:14:36,042
‫(مارتي)، بدأت تعيد تكرار أقوالك باستمرار

258
00:14:36,625 --> 00:14:38,792
‫أفهم الأمر، لا تطيق ولديك

259
00:14:38,917 --> 00:14:41,667
‫كلا! هما لا يطيقاني

260
00:14:41,917 --> 00:14:44,459
‫حسناً، ربما يجب أن تكون
‫من يأخذ الخطوة الأولى

261
00:14:44,667 --> 00:14:47,542
‫تواصل معهما
‫والأهم من ذلك، أنصت إليهما

262
00:14:48,001 --> 00:14:49,542
‫ليس بأذنيك فقط

263
00:14:49,959 --> 00:14:51,251
‫بل بقلبك أيضاً

264
00:14:51,376 --> 00:14:53,084
‫ما الذي تتكلم عنه بحقك؟

265
00:14:53,334 --> 00:14:55,376
‫إنني أقابل طبيبة نفسية للعائلة
‫تم تعيينها من قبل المحكمة

266
00:14:57,209 --> 00:15:00,001
‫يجب أن أعترف
‫أنني قضيت عدة جلسات وحسب لكن...

267
00:15:00,875 --> 00:15:02,750
‫إنها جذابة جداً

268
00:15:03,875 --> 00:15:05,209
‫لقد قطعت شوطاً طويلاً

269
00:15:05,334 --> 00:15:07,459
‫أظن أنها تجعلني أباً أفضل

270
00:15:08,542 --> 00:15:11,917
‫إنني أشاركهم في الواجبات المدرسية
‫وأتحدث معهم في نهاية اليوم

271
00:15:12,625 --> 00:15:15,459
‫وأحرص على تقبيلهم
‫قبلة الوداع قبل الذهاب إلى العمل

272
00:15:17,001 --> 00:15:18,418
‫هل تفعل ذلك بالفعل؟

273
00:15:20,334 --> 00:15:22,583
‫حسب أقوال الطبيبة المثيرة

274
00:15:23,042 --> 00:15:24,499
‫عليك أن تبذل مجهوداً

275
00:15:29,209 --> 00:15:30,959
‫- هل تعلم ما يجب أن أفعل؟
‫- ماذا؟

276
00:15:31,959 --> 00:15:35,917
‫يجب أن أتصل بـ(فرايجر) فجأة
‫وأطمئن على حاله

277
00:15:36,418 --> 00:15:37,834
‫و(نايلز) أيضاً

278
00:15:38,542 --> 00:15:40,499
‫سيظنان أنني أحتضر
‫أو ما شابه على الأرجح

279
00:15:40,667 --> 00:15:42,167
‫يجب أن تفعل ذلك

280
00:15:44,042 --> 00:15:45,167
‫أجل

281
00:15:45,917 --> 00:15:47,667
‫ذلك ما سأفعله الليلة حين أعود إلى المنزل

282
00:15:47,792 --> 00:15:50,334
‫هنيئاً لك يا (مارتي)، مهلاً، هلا توقفت؟

283
00:15:51,001 --> 00:15:53,418
‫- أحتاج شراء مشروب آخر
‫- لقد اشتريت ذلك للتو

284
00:15:53,500 --> 00:15:55,209
‫لقد أوقعت قشوراً فيه

285
00:15:55,625 --> 00:15:58,792
‫حسناً، لكنني سأذهب وأحضره
‫ابق أنت هنا ونظف هذه الفوضى

286
00:16:11,875 --> 00:16:13,251
‫بشرى سارة يا أبي
‫لقد وجدنا الحل

287
00:16:13,376 --> 00:16:15,583
‫- حقاً؟
‫- أجل، اسمعني، أنا آسف يا أبي

288
00:16:15,709 --> 00:16:18,251
‫آمل أن مشاجرتنا الصغيرة
‫لم تفسد هذه المناسبة عليك

289
00:16:18,376 --> 00:16:20,209
‫جميعنا فخورون بك جداً
‫وأريدك أن تعرف ذلك

290
00:16:20,334 --> 00:16:22,001
‫شكراً لك يا بني
‫من الذي سيأخذ (إيدي) في جولة إذاً؟

291
00:16:22,126 --> 00:16:23,251
‫أنا

292
00:16:23,376 --> 00:16:25,709
‫فكرت أنني إن أخذته الآن
‫سيتوفر لدي وقت كافٍ كي أذهب إلى الحفلة

293
00:16:25,834 --> 00:16:27,459
‫وسيكون بخير
‫حتى عودتي عند منتصف الليل

294
00:16:27,542 --> 00:16:31,042
‫أخبرتك أنه يجب أن يذهب في جولة
‫حوالي الساعة العاشرة، فتلك عادته اليومية

295
00:16:31,500 --> 00:16:33,376
‫ألا يمكن أن تتغير عادته اليومية قليلاً؟

296
00:16:33,499 --> 00:16:36,292
‫حسناً إذاً
‫آمل أن بساطك الـ(بيربر) مقاوم للماء

297
00:16:36,542 --> 00:16:40,251
‫- مهلاً، ما الخطب؟
‫- من الواضح أن مثانته ستنفجر

298
00:16:40,376 --> 00:16:42,126
‫إن لم يخرج حوالي الساعة العاشرة

299
00:16:42,875 --> 00:16:46,875
‫حسناً! ما رأيكم بهذا؟
‫سأبقى وآخذ (إيدي) في جولة

300
00:16:47,084 --> 00:16:49,542
‫- حقاً؟
‫- إنك لا تريد مشاهدة (بيلي جول) وحسب

301
00:16:49,667 --> 00:16:52,418
‫ذلك غير صحيح البتة
‫إنني أحاول مساعدة أبي وحسب

302
00:16:52,500 --> 00:16:54,792
‫حسناً، إن لم يكن سيذهب
‫هل يمكنني الذهاب عوضاً عنه؟

303
00:16:56,917 --> 00:16:58,126
‫حسناً، ذلك ممتاز

304
00:16:58,251 --> 00:17:01,875
‫بما أنك متوفر يا (نايلز)
‫لدي بطاقة إضافية لغناء الحنجرة

305
00:17:02,418 --> 00:17:03,667
‫حسناً إذاً، لقد حسم الأمر

306
00:17:04,459 --> 00:17:05,834
‫(إيدي)

307
00:17:06,625 --> 00:17:10,001
‫يا رباه! حسناً!، سنحل هذا الأمر يا أبي

308
00:17:11,334 --> 00:17:13,917
‫"ماذا سيحدث إذاً حين تنفجر مثانته؟"

309
00:17:23,542 --> 00:17:24,875
‫عليك رؤية ذلك يا (مارتي)

310
00:17:25,001 --> 00:17:27,834
‫إنهم يستخدمون صورتك
‫وأنت متدرب جديد في الأخبار

311
00:17:28,542 --> 00:17:31,376
‫لم كل هذه الجلبة؟ إنه وركي وحسب

312
00:17:31,875 --> 00:17:35,042
‫أراهنك عشرة دولارات
‫أنني سأعود إلى العمل في غضون عدة أسابيع

313
00:17:35,209 --> 00:17:38,209
‫أستمر بالتفكير أنه كان من المفترض
‫أن أكون أنا من يصاب

314
00:17:39,834 --> 00:17:42,001
‫هل يمكنني فعل أي شيء
‫لجعلك مرتاحاً أكثر يا سيد (كرين)؟

315
00:17:42,126 --> 00:17:43,750
‫أنا بخير، شكراً لك

316
00:17:45,834 --> 00:17:48,583
‫بحق، كان من المفترض أن أكون من أصيب

317
00:17:51,167 --> 00:17:52,418
‫مرحباً يا (فرانك)

318
00:17:53,834 --> 00:17:55,583
‫- مرحباً يا أبي
‫- (نايلز)

319
00:17:57,625 --> 00:17:59,625
‫كيف حالك؟

320
00:17:59,750 --> 00:18:01,625
‫أظن أنني سأكون على ما يرام

321
00:18:01,875 --> 00:18:04,209
‫حسناً، الحمد والشكر

322
00:18:08,750 --> 00:18:10,376
‫- يفضل أن أذهب
‫- كلا

323
00:18:10,499 --> 00:18:12,334
‫- لا تذهب بسببي يا (فرانك)
‫- كلا، (فرانك)

324
00:18:12,459 --> 00:18:14,167
‫كلا، لديكم الكثير من الأمور
‫للتحدث بشأنها

325
00:18:14,292 --> 00:18:16,792
‫اسمع، لن أحتسي ذلك المشروب مرة أخرى

326
00:18:16,917 --> 00:18:18,917
‫حسناً، كان الأمر يستحق العناء إذاً

327
00:18:21,418 --> 00:18:22,917
‫إلى اللقاء

328
00:18:30,084 --> 00:18:33,084
‫لقد أنهيت المكالمة مع (فرايجر) للتو
‫إنه قادم بالطائرة

329
00:18:33,376 --> 00:18:34,583
‫ذلك جيد

330
00:18:44,084 --> 00:18:46,834
‫يقول الطبيب
‫إنني سأخرج من هنا خلال يومين

331
00:18:47,209 --> 00:18:48,292
‫ذلك جيد

332
00:18:48,418 --> 00:18:51,084
‫لديهم طاقم طبي رائع هنا

333
00:19:00,042 --> 00:19:01,917
‫علمت أن هذا سيحدث يوماً ما

334
00:19:02,418 --> 00:19:04,709
‫اسمع، يأتي الخطر مع هذا المنصب

335
00:19:06,209 --> 00:19:09,459
‫لن أفهم قط كيف يمكنك تحمل هذه المخاطر

336
00:19:13,042 --> 00:19:14,834
‫كلا، لن تفهم ذلك غالباً

337
00:19:19,376 --> 00:19:21,583
‫أعتذر، لكن ساعات الزيارة قد انتهت

338
00:19:22,709 --> 00:19:24,251
‫شكراً لك

339
00:19:31,418 --> 00:19:33,001
‫حسناً

340
00:19:37,875 --> 00:19:40,084
‫- سأعود غداً
‫- حسناً

341
00:19:50,499 --> 00:19:52,834
‫حسناً، إن وقتنا ينفذ
‫لذا سأخبركم شيئاً ما

342
00:19:53,084 --> 00:19:55,625
‫سأعطي مئة دولار لأي شخص
‫يريد أخذ هذا الكلب في جولة

343
00:19:55,792 --> 00:19:57,959
‫- سأزيد مئة دولار
‫- أصبح المبلغ مئتي دولار

344
00:19:58,084 --> 00:19:59,499
‫إنه مبلغ كبير من المال
‫أليس كذلك يا (نايلز)؟

345
00:19:59,625 --> 00:20:01,459
‫إنه كذلك بالتأكيد يا (فرايجر)

346
00:20:01,542 --> 00:20:04,167
‫- وكله من أجل أخذ كلب صغير في جولة
‫- أجل

347
00:20:04,292 --> 00:20:07,292
‫- لا أصدق أنك حاولت رشوتي
‫- وأنت كذلك

348
00:20:08,792 --> 00:20:10,251
‫سأغادر

349
00:20:10,625 --> 00:20:13,126
‫- لقد أسأت الفهم كلياً
‫- اصمتوا

350
00:20:15,001 --> 00:20:18,126
‫يجب أن تشعرا بالخزي
‫لا يمكنني الاعتماد على ولدي حتى

351
00:20:18,251 --> 00:20:21,084
‫- لكن يا أبي
‫- أنتما الاثنان، تعالا إلى هنا

352
00:20:37,459 --> 00:20:38,750
‫إنني آسفان

353
00:20:38,959 --> 00:20:40,499
‫(فرايجر) البادئ

354
00:20:45,667 --> 00:20:47,583
‫سأذهب إلى العمل الآن

355
00:20:47,834 --> 00:20:49,583
‫سأعود إلى البيت متأخراً

356
00:20:49,750 --> 00:20:51,500
‫لا تنتظراني
