﻿1
00:00:08,917 --> 00:00:10,709
‫"(جانيت) من شمال (سياتل)"

2
00:00:10,834 --> 00:00:12,959
‫- "أنت في جلسة مع الطبيب (زاك)؟"
‫- أجل

3
00:00:13,084 --> 00:00:14,709
‫"كيف يمكنني أن أجعلك تشعرين بالتحسن؟"

4
00:00:15,625 --> 00:00:21,126
‫"لم يعد زوجي كما كان عليه
‫إذا فهمت ما أعنيه وهذا يدمر زواجنا"

5
00:00:21,251 --> 00:00:22,834
‫"هل أنت متأكدة أن هذا خطأه فقط؟"

6
00:00:22,959 --> 00:00:25,459
‫"لا تنسب المشكلات
‫في العلاقات إلى شخص واحد فقط"

7
00:00:26,875 --> 00:00:28,459
‫بحقكما

8
00:00:29,001 --> 00:00:31,834
‫هل هذا منافسي، الطبيب (زاك)؟

9
00:00:32,001 --> 00:00:35,292
‫من فضلكما، إنه ليس سوى
‫مزيجاً من قلة الأخلاق والحياء

10
00:00:35,418 --> 00:00:37,500
‫- وهو بارع في ذلك
‫- (روز)!

11
00:00:38,376 --> 00:00:41,583
‫أتعلمان ماذا؟ أخمن أن هذا الرجل
‫سيصمد لخمسة أسابيع على الأكثر

12
00:00:41,709 --> 00:00:44,959
‫كان على الهواء لمدة عشرة أسابيع
‫وبصراحة أصبحنا نوبخ بقسوة بسبب ذلك

13
00:00:45,084 --> 00:00:48,499
‫- خصص عرضاً كاملاً عن هذا ليلة أمس
‫- توقفي عن ذلك

14
00:00:49,126 --> 00:00:52,667
‫حسناً، يبدو أنه
‫المشهور الجديد لهذا الشهر

15
00:00:52,792 --> 00:00:57,376
‫اعتدنا رؤية الكثير منهم
‫مثل الطبيبة (ميري) والأستاذ (هاغز)

16
00:00:57,499 --> 00:01:00,376
‫أو عرض (أون ذا كاوتش ويذ جيف آند لارز)

17
00:01:01,001 --> 00:01:03,418
‫لا أعلم أيها الطبيب، أظن
‫أن هذا الرجل يمتاز بقدرة على البقاء

18
00:01:03,542 --> 00:01:06,959
‫- غطى هذا الموضوع يوم الثلاثاء أيضاً
‫- توقفي عن هذا يا (روز)

19
00:01:07,084 --> 00:01:09,499
‫أتعلم، ربما يجدر بنا
‫تجربة أحد هذه المواضيع الفرعية

20
00:01:09,625 --> 00:01:11,292
‫في الحقيقة، جربناها بالفعل

21
00:01:11,418 --> 00:01:14,959
‫ما زلت أتلقى رسائل عن الحلقة
‫الذي تحدثنا بها عن "القلق الوجودي"

22
00:01:15,084 --> 00:01:17,625
‫- كلا، هذا غير صحيح
‫- تصلني الرسائل إلى المنزل

23
00:01:19,583 --> 00:01:22,667
‫حسناً، مقصدي
‫أنه لا ضير بإثارة الأمور قليلاً

24
00:01:22,834 --> 00:01:25,667
‫مثل مناقشة خصوصيات الآخرين
‫من حين لآخر

25
00:01:25,792 --> 00:01:27,959
‫لن أوافق قطعاً، برنامجي مثالي كحاله

26
00:01:28,084 --> 00:01:29,834
‫ما يحتاج إليه
‫هو دعم قليل من هذه المحطة

27
00:01:29,959 --> 00:01:31,126
‫ما رأيك بدعمه بالإعلانات؟

28
00:01:31,251 --> 00:01:34,167
‫رويدك، لا أريد إنفاق المال
‫لحل المشكلة

29
00:01:34,292 --> 00:01:35,792
‫- بقي نصف دقيقة يا (فرايجر)
‫- حسناً!

30
00:01:35,917 --> 00:01:38,750
‫حسناً، ما رأيك ببث بعض
‫العروض الترويجية في مقدمة برنامجي؟

31
00:01:38,875 --> 00:01:40,292
‫تحظى بقبول واسع من الجمهور

32
00:01:40,418 --> 00:01:43,418
‫هذا صحيح، لهذا السبب
‫نقلناها إلى البرنامج الليلي

33
00:01:43,500 --> 00:01:44,834
‫هل تعني أنني أفتتح لهم
‫برنامجهم الآن؟

34
00:01:44,959 --> 00:01:47,251
‫أجل، وليسوا سعيدين بذلك

35
00:01:48,917 --> 00:01:52,042
‫وعدنا مجدداً في الجزء الأخير
‫من برنامج (فرايجر كران)

36
00:01:52,167 --> 00:01:54,500
‫المتصل التالي
‫(غارث) من (ميرسر آيلند)

37
00:01:55,167 --> 00:01:58,084
‫تفضل يا (غارث)، أنا أستمع لك

38
00:01:58,209 --> 00:02:00,834
‫"يعتبر مناقشة هذا
‫مع طبيب نفسي أمراً غريباً"

39
00:02:00,959 --> 00:02:03,084
‫"لكن أعتقد أن هذا شيء يمر به الأزواج"

40
00:02:03,209 --> 00:02:07,001
‫"وربما لا بأس بذلك
‫كوني لا أستخدم اسمي الحقيقي"

41
00:02:07,126 --> 00:02:10,376
‫"الأمر يتعلق بميزانية أسرتنا"

42
00:02:17,042 --> 00:02:20,499
‫- هل هناك المزيد من النقانق يا (داف)؟
‫- أخبرتك قبل خمس دقائق، أنت ممنوع منها

43
00:02:20,583 --> 00:02:24,292
‫بحقك، كنت مطيعاً
‫تناولت حبة الكوليسترول

44
00:02:24,418 --> 00:02:26,834
‫أجل، كانت هذه آخر واحدة
‫يفضل أن تتصل بالطبيب (ستيوارت)

45
00:02:26,959 --> 00:02:31,667
‫سيخضعني لفحص جسدي كامل
‫من أجل إعادة تعبئة العلبة فقط

46
00:02:31,792 --> 00:02:34,542
‫مهلاً يا (نايلز)
‫ألا يمكنك كتابة الوصفة الطبية لي؟

47
00:02:34,667 --> 00:02:37,499
‫- آسف يا أبي، لا يمكنني ذلك
‫- لماذا؟

48
00:02:37,583 --> 00:02:39,667
‫لا أملك ملفك
‫ولست على دراية بتاريخك الطبي

49
00:02:39,792 --> 00:02:42,959
‫بحقك، تراني يومياً
‫وتعلم أنني على ما يرام

50
00:02:43,084 --> 00:02:46,750
‫فلتخرج دفترك الصغير
‫واكتب عليه "المزيد من الدواء"

51
00:02:46,917 --> 00:02:48,959
‫ما المشكلة؟ لم تكره
‫زيارة الطبيب كثيراً؟

52
00:02:49,084 --> 00:02:51,667
‫- يكره الجميع ذلك
‫- ليس شقيقي (بيلي)

53
00:02:51,792 --> 00:02:53,167
‫يحب زيارة الطبيب

54
00:02:53,292 --> 00:02:57,667
‫منذ أن كان طفلاً، كان يبدأ بخلع
‫ملابسه في السيارة من شدة حماسه

55
00:02:58,459 --> 00:03:01,875
‫ولمعلوماتكما، كان يفعل هذا
‫عند زيارة طبيب الأسنان فقط

56
00:03:02,001 --> 00:03:04,709
‫ومع تقدمه في العمر
‫تطوع في دراسات طبية

57
00:03:04,834 --> 00:03:08,917
‫قام بإعالة نفسه بضخ مختلف
‫أنواع الأدوية التجريبية في جسده

58
00:03:09,042 --> 00:03:11,334
‫- هل تظن أنها انتهت؟
‫- انتظر قليلاً

59
00:03:11,499 --> 00:03:14,376
‫نما له في أحد السنوات أثداءً صغيرة

60
00:03:15,875 --> 00:03:19,499
‫- مرحباً يا (فرايج)
‫- صباح الخير جميعاً

61
00:03:21,792 --> 00:03:23,376
‫رباه!

62
00:03:24,667 --> 00:03:26,042
‫هل يمكنكم تصديق هذا؟

63
00:03:26,167 --> 00:03:29,084
‫- ماذا؟
‫- صفحة إعلانية كاملة

64
00:03:30,042 --> 00:03:33,209
‫- "احتضن الطبيب (زاك)"
‫- أجل

65
00:03:33,334 --> 00:03:37,459
‫وكأن صورة فتى جذاب
‫لها علاقة بالعلاج النفسي الفعال

66
00:03:37,542 --> 00:03:39,459
‫إنه لطيف للغاية

67
00:03:40,167 --> 00:03:42,834
‫مع ذلك، ليس كثيراً
‫لدرجة تدفعك لكرهه بسبب ذلك

68
00:03:42,959 --> 00:03:46,376
‫لهذا السبب يتفوق
‫عليّ باستمرار في التقييمات

69
00:03:46,499 --> 00:03:50,376
‫تغمر محطته الأسواق التجارية
‫باستمرار بهذه الأشياء السخيفة

70
00:03:50,959 --> 00:03:54,084
‫حان دوري الآن
‫سأتصل بوكيلة أعمالي

71
00:03:54,209 --> 00:03:55,917
‫وأدعها تستحق نسبتها من الأرباح

72
00:03:56,042 --> 00:04:00,959
‫لأخبركم أمراً حالما تنتهي (بيبي)
‫من المحطة ستنتشر صوري في أرجاء المدينة

73
00:04:01,084 --> 00:04:04,126
‫أظن أن (بيبي) شريرة
‫لا أعلم سبب اختيارك لها

74
00:04:04,251 --> 00:04:06,583
‫ما سبب استيائك؟
‫أجل، صحيح بسببها

75
00:04:07,667 --> 00:04:10,875
‫أجل، حسناً (بيبي)
‫امرأة شريرة، لكنها شريرتي

76
00:04:11,001 --> 00:04:14,292
‫من الأفضل أن تحضر
‫رضيعاً في حال شعرت بالجوع

77
00:04:15,251 --> 00:04:17,583
‫كل هذه الجلبة من أجل
‫صورة في الجريدة يا (فرايجر)؟

78
00:04:17,709 --> 00:04:20,084
‫- يبدو الأمر تافهاً قليلاً
‫- الأمر ليس تافهاً

79
00:04:20,209 --> 00:04:23,167
‫بل يتعلق بحصولي على حقي
‫باعتباري فرداً محترماً في المجتمع

80
00:04:23,292 --> 00:04:27,376
‫وأحد عملاقة إذاعة (سياتل) للطب النفسي

81
00:04:28,251 --> 00:04:32,001
‫أجل، لا تبدو جميلاً الآن
‫بشوارب وشامة مشعرة، أليس كذلك؟

82
00:04:38,292 --> 00:04:43,583
‫(فرايجر كرين)، أتمنى لو كانت
‫عيني ملتهبة حتى تكون دواءً لها

83
00:04:43,750 --> 00:04:45,583
‫شكراً لك يا (بيبي)
‫شكراً لمقابلتي في أسرع وقت

84
00:04:45,709 --> 00:04:49,001
‫مستعدة لأي خدمة لعميلي المفضل

85
00:04:49,126 --> 00:04:51,292
‫احضري كوباً من القهوة
‫للطبيب (كرين)، من فضلك

86
00:04:51,418 --> 00:04:53,542
‫إذاً، بم يمكنني خدمتك؟

87
00:04:53,667 --> 00:04:58,875
‫لا تبذل محطة (كي إي سي إل)
‫جهدها في الترويج لبرنامجي الإذاعي

88
00:04:59,001 --> 00:05:04,875
‫لا تقل المزيد، سنذيقهم شر أعمالهم
‫سنجازيهم على ما فعلوه بأشد العقاب

89
00:05:05,001 --> 00:05:08,084
‫شكراً لك يا (بيبي)
‫كنت واثق أنه يمكنني الاعتماد عليك

90
00:05:08,209 --> 00:05:11,126
‫حسناً، لن أفعل ذلك شخصياً

91
00:05:11,251 --> 00:05:16,167
‫أظن أن الوقت قد حان
‫للتعريف بأجد أعضاء فريق (كرين)

92
00:05:16,292 --> 00:05:18,750
‫- ماذا تعنين؟
‫- أصبحت شهرتك واسعة

93
00:05:18,875 --> 00:05:21,251
‫على أن تخدم
‫بجهود مبذولة من معجبة واحدة

94
00:05:21,376 --> 00:05:24,042
‫لهذا السبب
‫سأجلب المزيد من المساعدة

95
00:05:24,167 --> 00:05:27,126
‫- أحببت هذه الفكرة
‫- ظننت أنها ستلقى إعجابك

96
00:05:27,251 --> 00:05:30,251
‫(فرايجر)، فلتقابل
‫وكيلة أعمالك الجديدة (بورشا ساندرز)

97
00:05:30,376 --> 00:05:32,209
‫سعدت بلقائك

98
00:05:34,126 --> 00:05:35,499
‫حسناً

99
00:05:36,167 --> 00:05:39,750
‫تقابلنا سابقاً مئات المرات

100
00:05:40,792 --> 00:05:42,667
‫- هذه مساعدتك
‫- ليس بعد الآن

101
00:05:42,792 --> 00:05:45,792
‫- أصبحت الآن وكيلة مبتدئة مؤهلة
‫- إنها تحضر لي القهوة

102
00:05:45,917 --> 00:05:49,667
‫ستحقق لك المستحيل إذا شئت ذلك

103
00:05:49,792 --> 00:05:53,167
‫أعتقد أنه علينا تحديد
‫موعد لقاء حتى نتعارف أكثر

104
00:05:53,292 --> 00:05:55,334
‫لقد تقابلنا بالفعل

105
00:05:55,709 --> 00:05:59,459
‫قابلت (بورشا) المساعدة الشخصية
‫الفتاة التي أمضت الأربع سنوات السابقة

106
00:05:59,542 --> 00:06:02,167
‫بالرد على المكالمات
‫وتحضير قهوتك بشكل صحيح

107
00:06:02,292 --> 00:06:06,917
‫تخطط (بورشا) وكيلة الأعمال
‫للعمل بذات الدقة عند تمثيلك

108
00:06:07,042 --> 00:06:11,167
‫آسف، لكنك لم تجيدي
‫تحضير قهوتي أبداً

109
00:06:11,583 --> 00:06:14,625
‫- لكنك لم تتذمر بشأن ذلك أبداً
‫- كلا، فعلت ذلك كل مرة

110
00:06:14,750 --> 00:06:18,251
‫- هلّا تمنحينا لحظة لوحدنا يا (بورشا)؟
‫- هل يتعلق الأمر بي؟

111
00:06:18,376 --> 00:06:21,334
‫لأنني أحب أن تتاح لي الفرصة
‫لمحاولة إيجاد حل لأي مخاوف تنتابه

112
00:06:21,459 --> 00:06:23,499
‫فلتخرجي فقط

113
00:06:25,418 --> 00:06:29,084
‫- سأكون في الخارج إذا احتجتما لي
‫- أجل! من الجيد معرفة هذا

114
00:06:31,917 --> 00:06:34,959
‫تبدو بريئة، صحيح؟
‫وتبدو لك ساذجة من الوهلة الأولى

115
00:06:35,084 --> 00:06:38,917
‫هذا ما يجعلها بارعة باقتناص الفرص
‫ثم عندما تدعي أنها فريسة سهلة المنال

116
00:06:39,042 --> 00:06:42,292
‫- ثم تكشف عن أنيابها وتنقض عليك
‫- حسناً يا (بيبي)، ماذا يحدث هنا؟

117
00:06:42,418 --> 00:06:45,042
‫- هل تخدعينني؟
‫- لقد جرحتني

118
00:06:45,542 --> 00:06:50,126
‫هل تريد استعادة السكين
‫أم هل أبقه مغروساً بقلبي؟

119
00:06:50,750 --> 00:06:53,167
‫ستهتم (بورشا) بالتفاصيل اليومية بالكاد

120
00:06:53,292 --> 00:06:56,834
‫وتخفف عني العبء
‫للتركيز على الأمور الأهم

121
00:06:57,667 --> 00:06:59,750
‫- حقاً؟
‫- بالطبع

122
00:07:00,292 --> 00:07:06,459
‫أنت حجر الأساس لهذه الوكالة
‫والذي نستمر بالازدهار بفضله

123
00:07:06,542 --> 00:07:09,750
‫عذراً على المقاطعة يا (بيبي)
‫لكن لدينا حجز عند الساعة الواحدة

124
00:07:09,875 --> 00:07:11,209
‫الطبيب (زاك)؟

125
00:07:11,334 --> 00:07:13,251
‫- ماذا يفعل هنا؟
‫- من تقصد؟

126
00:07:13,376 --> 00:07:15,292
‫أنا مشوشة، من أنت؟

127
00:07:17,292 --> 00:07:19,334
‫بحقك يا (بيبي)

128
00:07:19,709 --> 00:07:23,750
‫كان يفترض بك
‫أن تقابلني في المطعم كائناً من كنت

129
00:07:26,376 --> 00:07:28,625
‫كيف أمكنك ذلك يا (بيبي)؟

130
00:07:28,750 --> 00:07:33,667
‫- أشعر بالخيانة
‫- وأنا غاضبة بذات القدر

131
00:07:34,334 --> 00:07:36,959
‫فهمت ما يجري هنا
‫تحاولين توظيف مساعدتك لخدمتي

132
00:07:37,084 --> 00:07:40,167
‫كي تركزي على عميلك المفضل الجديد

133
00:07:40,292 --> 00:07:44,001
‫هذا ترهات، لا يوجد
‫أحد أهم منك بالنسبة إليّ

134
00:07:44,583 --> 00:07:46,875
‫إذاً دعيه يأخذ وكيلة الأعمال المبتدئة

135
00:07:47,418 --> 00:07:51,499
‫لقد أنجزنا أموراً عظيمة معاً يا (فرايجر)

136
00:07:51,583 --> 00:07:55,167
‫واجهنا الصعاب معاً لكي يسطع نجمك

137
00:07:55,292 --> 00:08:01,583
‫لكن عثرت الآن على رجل يافع آخر
‫الذي يرغب بأن يسطع نجمه

138
00:08:01,709 --> 00:08:04,376
‫هل تحرمني فرصة
‫خوض هذه المغامرة؟

139
00:08:04,499 --> 00:08:06,499
‫- أجل
‫- بحقك، لا تتصرف بأنانية

140
00:08:06,583 --> 00:08:11,709
‫ستكون على ما يرام برفقة (بورشا)
‫لا تنس أنها ترسل تقاريرها مباشرة لي

141
00:08:11,834 --> 00:08:18,167
‫تحملت الكثير من الأمور
‫خلال علاقتنا يا (بيبي)

142
00:08:18,750 --> 00:08:23,499
‫لكنني لم أشك ولو للحظة
‫بإخلاصك تجاه حياتي المهنية

143
00:08:24,542 --> 00:08:32,459
‫يبدو أن هذا ينتهي الآن
‫وهذا ينهي عقدي مع هذه الوكالة

144
00:08:32,542 --> 00:08:37,084
‫وأضيف إلى ذلك، تباً لك

145
00:08:38,459 --> 00:08:40,750
‫كنت أفكر أنه يمكننا
‫عقد الاجتماع في الثلاثاء المقبل

146
00:08:40,875 --> 00:08:43,084
‫تقابلنا سابقاً!

147
00:08:45,834 --> 00:08:50,001
‫"من وجهة نظر (مارتن)
‫تناول (إيدي) القليل أيضاً"

148
00:08:50,792 --> 00:08:54,209
‫مرحباً يا (فرايج) فاتتك وكيلة أعمالك
‫الجديدة للتو، لقد أرسلت تلك الأشياء

149
00:08:54,334 --> 00:08:58,209
‫تعمدت ذلك، كنت أختبئ
‫في بيت الدرج حتى رحلت

150
00:08:58,959 --> 00:09:06,084
‫و(بورشا) ليست وكيلة أعمالي الجديدة
‫إنها عميلة (بيبي)، خادمتها الصغيرة

151
00:09:08,418 --> 00:09:10,001
‫كانت المرأة تطاردني

152
00:09:10,126 --> 00:09:13,084
‫فاضطررت لإغلاق هاتفي المحمول
‫لا أعلم كيف حصلت على رقمي الجديد

153
00:09:13,209 --> 00:09:16,542
‫الطبيب (كرين)، هل تحدثت معك
‫الامرأة من دار النشر المركزية؟

154
00:09:16,667 --> 00:09:19,126
‫بدت مصرة للغاية

155
00:09:20,001 --> 00:09:22,834
‫- بدت شخص لا يفوت
‫- لا أهتم إذا كانت كذلك

156
00:09:22,959 --> 00:09:26,251
‫لن أعود إلى وكالة (بيبي) مطلقاً

157
00:09:26,376 --> 00:09:29,709
‫حسناً، لن تعيد إرسال
‫الورد والكعك لها، أليس كذلك؟

158
00:09:30,792 --> 00:09:34,834
‫- لا أر أي كعك
‫- أعني، في حال أرسلت كعكاً

159
00:09:38,583 --> 00:09:42,001
‫لا تقلق يا أبي
‫سيكون هناك الكثير من الكعك

160
00:09:42,126 --> 00:09:46,334
‫سينتشر خبر طردي
‫لوكيلة أعمالي بسرعة

161
00:09:46,459 --> 00:09:50,625
‫فلتستعدوا لتلقي مكالمات كثيرة

162
00:09:53,625 --> 00:09:56,750
‫- لم أعني ذلك حرفياً
‫- أعلم، لكن كم كان سيكون رائعاً

163
00:09:56,875 --> 00:09:58,583
‫تقول "سيبدأ الهاتف بالرنين"

164
00:09:58,709 --> 00:10:01,084
‫- ويتحقق ذلك حالاً
‫- أجل!

165
00:10:01,209 --> 00:10:05,667
‫الحقيقة أنني متحمس لذلك
‫أنا متحمس للحصول على وكيل أعمال جديد

166
00:10:05,792 --> 00:10:09,667
‫أنا متحمس لإقبالي
‫بحماسة على مهنتي من جديد

167
00:10:09,792 --> 00:10:11,667
‫كان ذلك وشيكاً

168
00:10:14,750 --> 00:10:17,167
‫وها قد بدأنا

169
00:10:17,499 --> 00:10:21,126
‫انتشر خبر توافر (كرين) للآخرين

170
00:10:23,126 --> 00:10:26,542
‫فلنر من المتلهف
‫أكثر للفوز بي، هلّا بدأنا؟

171
00:10:28,499 --> 00:10:30,042
‫مرحباً

172
00:10:30,792 --> 00:10:33,251
‫أجل، هلّا تنتظر
‫للحظة فقط من فضلك؟

173
00:10:34,499 --> 00:10:37,583
‫- الاتصال من أجلك يا أبي
‫- شكراً لك

174
00:10:37,709 --> 00:10:39,084
‫مرحباً؟

175
00:10:39,209 --> 00:10:41,542
‫أهلاً يا حضرة الطبيب (ستيوارت)
‫شكراً لمعاودتك الاتصال بي

176
00:10:41,667 --> 00:10:47,334
‫كنت آمل أن تعيد كتابة وصفتي الطبية
‫من دون قدومي إلى عيادتك

177
00:10:47,875 --> 00:10:53,499
‫بحقك أيها الطبيب
‫ابني طبيب، ويقول إنني أبدو بخير

178
00:10:54,542 --> 00:10:56,042
‫طبيب نفسي

179
00:10:57,542 --> 00:11:03,042
‫حسناً!
‫سأقابلك غداً، إلى اللقاء

180
00:11:03,167 --> 00:11:06,292
‫- آمل أنك راض
‫- لقد تناقشنا بهذا يا أبتاه

181
00:11:06,418 --> 00:11:09,625
‫أنا سعيد بإيصالك إلى الطبيب
‫لكن لا يمكنني كتابة وصفة طبية لك

182
00:11:09,750 --> 00:11:12,001
‫لن أدنس أخلاقي أبداً بهذه الطريقة

183
00:11:12,126 --> 00:11:14,167
‫- هل سألت (فرايجر)؟
‫- أجل

184
00:11:16,042 --> 00:11:18,001
‫أخبرني بذات الهراء الذي قلته

185
00:11:18,126 --> 00:11:20,959
‫اسمع، كنت آخذ
‫هذا الدواء لأربع سنوات يا (نايلز)

186
00:11:21,084 --> 00:11:23,334
‫لست بحاجة إلى فحص
‫بل إلى إعادة تعبئة علبة الدواء فقط

187
00:11:23,499 --> 00:11:25,459
‫- كلا
‫- إليكما فكرة

188
00:11:25,542 --> 00:11:30,126
‫أنت طبيب يا (نايلز)
‫لم لا تخضع والدك لفحص طبي كامل؟

189
00:11:30,251 --> 00:11:32,625
‫بهذه الطريقة
‫سيكون كلاكما راض

190
00:11:42,334 --> 00:11:44,084
‫- هل ألقاك عند الساعة الواحدة؟
‫- أجل

191
00:11:46,209 --> 00:11:47,667
‫كما أخبركم...

192
00:11:47,792 --> 00:11:49,126
‫- أن معظم المشكلات
‫- أبحث عن (فرايجر)

193
00:11:50,792 --> 00:11:54,167
‫- إنه لا يعمل اليوم
‫- إذاً لماذا أسمع بث برنامجه؟

194
00:11:54,292 --> 00:11:56,917
‫حسناً، نعرض فقرة
‫(ذا بيست أوف كرين) أيام الأربعاء

195
00:11:57,042 --> 00:12:00,001
‫هل يمكنك إخباره
‫الاتصال بـ(بورشا) من فضلك؟

196
00:12:00,126 --> 00:12:02,376
‫- الأمر مهم للغاية
‫- بالتأكيد

197
00:12:03,376 --> 00:12:05,834
‫وأعلم أن الأمر
‫ليس هيناً يا (ريتشيل)

198
00:12:05,959 --> 00:12:12,792
‫لكن علاقتك الزوجية لن تتحسن
‫حتى تواجها مشكلاتكما وجهاً لوجه

199
00:12:15,792 --> 00:12:18,750
‫سنعود بعد الأخبار يا شعب (سياتل)

200
00:12:20,500 --> 00:12:22,459
‫لا يمكنك تفاديها للأبد

201
00:12:22,542 --> 00:12:24,959
‫لن أضطر لذلك يا (روز)
‫حالما أحصل على وكيل أعمال جديد

202
00:12:25,084 --> 00:12:27,334
‫- هل وردتك أية اتصالات؟
‫- كلا، أنا آسفة

203
00:12:27,459 --> 00:12:30,625
‫ماذا، ماذا يحدث؟

204
00:12:30,750 --> 00:12:33,084
‫أقصد، بالتأكيد
‫هناك شخص ما مهتم بتمثيلي

205
00:12:33,209 --> 00:12:38,292
‫ما زلت أملك مهنة ذات قيمة
‫رغم أن البعض قد يخالف ذلك

206
00:12:38,418 --> 00:12:42,667
‫وقد يراها البعض
‫تمر في مرحلة ركود

207
00:12:43,667 --> 00:12:45,209
‫ها أنت ذا

208
00:12:45,334 --> 00:12:47,334
‫كنت أترك لك ملاحظة
‫على زجاج سيارتك الأمامي

209
00:12:47,459 --> 00:12:49,959
‫وفكرت بنفسي
‫"سيارته هنا لذا من المؤكد أن هنا"

210
00:12:50,084 --> 00:12:52,667
‫"إذاً لماذا أترك له
‫ملاحظة على زجاج سيارته؟"

211
00:12:52,792 --> 00:12:54,292
‫- تفضل
‫- أجل

212
00:12:56,499 --> 00:12:58,084
‫(بورشا)

213
00:12:59,542 --> 00:13:02,292
‫واثق أنك امرأة لطيفة وأنا...

214
00:13:02,418 --> 00:13:06,959
‫وأحيي جهودك بإيجاد مهنة جديدة

215
00:13:07,084 --> 00:13:10,917
‫ولكن ليس على حسابي الشخصي

216
00:13:11,251 --> 00:13:15,542
‫- لكنك لم تسمع أفكاري بعد
‫- ولن أفعل هذا أبداً

217
00:13:15,917 --> 00:13:19,917
‫كيف يمكنني توضيح ذلك لك؟

218
00:13:20,251 --> 00:13:27,209
‫لست وكيلة أعمالي
‫ولن تصبحي وكيلة أعمالي أبداً

219
00:13:27,334 --> 00:13:33,750
‫لذا فلتتدربي على حساب
‫شخص آخر وكفي عن إزعاجي

220
00:13:42,792 --> 00:13:44,499
‫كان هذا قاسياً

221
00:13:45,625 --> 00:13:47,959
‫لا تقلقي يا (روز)، سأكون بخير

222
00:13:51,834 --> 00:13:56,376
‫تبدو مثابرة جداً، وهذه
‫ليست بصفة سيئة في وكيل الأعمال

223
00:13:56,499 --> 00:13:59,542
‫أفضل ألا أحظى بوكيل أعمال
‫على أن أمنح (بيبي) حلاوة الفوز

224
00:14:01,376 --> 00:14:05,001
‫هذه ليست فكرة سيئة
‫لست بحاجة إلى وكيل أعمال

225
00:14:05,126 --> 00:14:09,209
‫يمكنني تمثيل نفسي
‫فأنا أملك بصيرة في العقل البشري

226
00:14:09,418 --> 00:14:12,167
‫وأظن أن هذا
‫سيكون مفيداً في المفاوضات

227
00:14:12,292 --> 00:14:16,334
‫رباه، وجب عليّ التفكير بهذا من قبل
‫فلتفكري بكمية النقود التي سأوفرها

228
00:14:16,459 --> 00:14:20,126
‫أليس هذا ما قلته عندما
‫كنت تقص شعرك بنفسك؟

229
00:14:21,001 --> 00:14:25,334
‫كلا، كان ذلك مجرد ردة فعل
‫عاطفية بسبب خصلات شعر مزعجة

230
00:14:25,542 --> 00:14:27,167
‫حسناً، كما تريد

231
00:14:27,292 --> 00:14:31,167
‫إذاً أنت تمثل نفسك
‫ما الخطوة التالية؟

232
00:14:31,292 --> 00:14:32,917
‫حسناً، بداية
‫سأفعل ما عجزت عنه (بيبي)

233
00:14:33,042 --> 00:14:37,084
‫سأحث (كيني) على زيادة
‫ميزانية إعلان برنامجنا

234
00:14:37,209 --> 00:14:40,583
‫- طلبت منه ذلك بالفعل ولم يقبل ذلك
‫- أجل، سأله الطبيب (فرايجر كرين)

235
00:14:40,750 --> 00:14:43,750
‫أما الآن فسأسأله
‫كوكيل الأعمال (كرين)

236
00:14:43,875 --> 00:14:46,875
‫المتمتع بصفات الإقناع

237
00:14:47,001 --> 00:14:48,625
‫ما الأمر أيها الطبيب
‫هل هذا بشأن الإعلانات؟

238
00:14:48,750 --> 00:14:53,084
‫كلا، هل يمكنك
‫هل تصديق هذا الرجل؟

239
00:14:53,209 --> 00:14:54,583
‫كلا يا (كيني)
‫اسمع، كنت أفكر

240
00:14:54,709 --> 00:14:59,625
‫أظن أن الوقت حان
‫حتى نتسكع معاً خارج مكان العمل

241
00:14:59,750 --> 00:15:03,542
‫لذا، هناك ناد
‫ارتاده في وسط المدينة

242
00:15:04,042 --> 00:15:10,792
‫ما رأيك بمرافقتي غداً
‫لنحظى بجلسة تدليك وحمام بخار؟

243
00:15:10,917 --> 00:15:12,667
‫- ما قولك؟
‫- هل أنت جاد؟

244
00:15:12,792 --> 00:15:16,167
‫سأكون في الصف الأول
‫حاملاً أوراقاً نقدية من فئة الدولار

245
00:15:18,167 --> 00:15:20,500
‫ليس هذا النوع من النوادي يا (كيني)

246
00:15:22,667 --> 00:15:24,209
‫من فئة الخمس دولارات؟

247
00:15:25,625 --> 00:15:27,792
‫ما خطبك؟

248
00:15:27,917 --> 00:15:32,001
‫إنه ناد رياضي يحتوي
‫ملاعب سكواش وحوض سباحة

249
00:15:32,126 --> 00:15:34,084
‫صحيح

250
00:15:36,209 --> 00:15:37,583
‫فهمت عليك

251
00:15:42,542 --> 00:15:44,750
‫من المؤكد أنك سعيد
‫فلن تقضي الساعة القادمة

252
00:15:44,875 --> 00:15:48,334
‫جالساً على طاولة
‫من الفولاذ البارد وأنت عار

253
00:15:48,459 --> 00:15:51,001
‫وأنت أيضاً أيها المتذمر

254
00:15:51,875 --> 00:15:55,875
‫أنا آسف، لو كان باستطاعتي
‫مساعدتك لفعلت يا أبي، لكنني قطعت عهداً

255
00:15:58,959 --> 00:16:00,917
‫أتساءل عم يدور هذا

256
00:16:01,042 --> 00:16:03,499
‫أنا واثق أنه مجرد سوء تفاهم

257
00:16:04,292 --> 00:16:06,875
‫مساء الخير حضرة الضابط
‫لم أفعل أي شيء خاطئ، أليس كذلك؟

258
00:16:07,084 --> 00:16:10,001
‫في الحقيقة يا بني
‫انعطفت يساراً بشكل غير قانوني

259
00:16:10,167 --> 00:16:11,750
‫شكراً يا أبتاه

260
00:16:11,875 --> 00:16:14,167
‫رخصة القيادة وأوراق التسجيل من فضلك

261
00:16:18,292 --> 00:16:22,583
‫أتعلم يا حضرة الضابط والدي
‫ليس بغريب عن قوانين الطريق

262
00:16:22,709 --> 00:16:24,418
‫أليس هذا صحيحاً يا أبتاه؟

263
00:16:26,418 --> 00:16:30,792
‫أجل يا سيدي
‫إنه على دراية وثيقة بالقوانين

264
00:16:30,917 --> 00:16:33,875
‫- ألست كذلك يا أبتاه؟
‫- أنا مجرد مواطن مهتم

265
00:16:35,583 --> 00:16:37,376
‫سأعود حالاً

266
00:16:40,500 --> 00:16:42,792
‫لماذا لم تظهر شارتك
‫وأنقذتني من تلقي مخالفة؟

267
00:16:42,917 --> 00:16:45,042
‫كنت أود ذلك يا (نايلز)
‫لكنني قطعت عهداً أيضاً

268
00:16:45,167 --> 00:16:50,834
‫على أي حال، إذا كنت
‫مستعد لإخراج دفتر الوصفات الطبية

269
00:16:50,959 --> 00:16:53,251
‫- هل تبتز ابنك؟
‫- لو كنت مكانك لأسرعت بالكتابة

270
00:16:53,376 --> 00:16:55,750
‫لا يسعني فعل شيء
‫حالما ينتهي من كتابة المخالفة

271
00:17:00,917 --> 00:17:02,499
‫حضرة الضابط؟

272
00:17:06,418 --> 00:17:09,251
‫- أجل؟
‫- أجل يا حضرة الضابط

273
00:17:10,292 --> 00:17:13,499
‫كنت أتساءل لو كان
‫بإمكانك الإعفاء عن ابني

274
00:17:13,583 --> 00:17:15,875
‫لا أظن أنه سيكرر ذلك مجدداً

275
00:17:16,001 --> 00:17:19,917
‫حسناً، أظن أنه يمكنني
‫التغاضي عن ذلك هذه المرة

276
00:17:21,959 --> 00:17:24,709
‫- فلتقد بحذر
‫- سأفعل، شكراً لك يا سيدي

277
00:17:29,001 --> 00:17:31,834
‫- ماذا؟
‫- لدي أخبار لك

278
00:17:31,959 --> 00:17:34,001
‫لم تنعطف يساراً بشكل غير قانوني

279
00:17:34,126 --> 00:17:38,500
‫كان هذا صديقي، وأعددت الأمر برمته
‫حتى أجبرك على كتابة وصفتي الطبية

280
00:17:41,126 --> 00:17:44,459
‫لدي أخبار لك
‫رسمت لك للتو صورة كلب

281
00:17:54,917 --> 00:17:56,334
‫إذاً ما رأيك؟

282
00:17:56,459 --> 00:17:59,167
‫- يمكنني الإدمان على هذا
‫- تفضل، أجل

283
00:17:59,292 --> 00:18:01,500
‫- ما كان ذلك؟
‫- بخار

284
00:18:02,126 --> 00:18:03,834
‫أمدني بشعور رائع

285
00:18:03,959 --> 00:18:05,792
‫كل شيء رائع هنا

286
00:18:05,917 --> 00:18:07,625
‫لا أصدق أنني لم أسمع
‫بهذا المكان من قبل

287
00:18:07,750 --> 00:18:11,499
‫- ينبغي عليهم الترويج له بإعلانات
‫- كما تعلم، بالتحدث عن الإعلان

288
00:18:11,583 --> 00:18:16,251
‫أعتقد أن التدهور الأخير لتقييم برنامجي
‫كان بسبب قلة الإعلانات

289
00:18:16,376 --> 00:18:20,167
‫ما الذي سأعلن عنه أيها الطبيب؟
‫عمر برنامجك تسع سنوات

290
00:18:20,292 --> 00:18:24,292
‫ما لم تكن هناك ناحية جديدة لترويجها
‫فمن الأفضل إنفاق المال في وجهة أخرى

291
00:18:24,418 --> 00:18:28,792
‫الآن، إذا سمحت لي لاحظت سلة
‫كبيرة من فراشي الشعر بالقرب من المغسلة

292
00:18:37,292 --> 00:18:39,042
‫أيها الطبيب (كرين)

293
00:18:40,583 --> 00:18:44,499
‫(بورشا)، ماذا تفعلين هنا؟ هذا ناد خاص
‫وأنت في غرفة تبديل ملابس الرجال

294
00:18:44,625 --> 00:18:46,542
‫- اخرجي
‫- ليس حتى تمنحني فرصة

295
00:18:46,667 --> 00:18:48,500
‫اسمعي، أخبرتك لست مهتماً

296
00:18:48,625 --> 00:18:51,500
‫هل يمكنني استعارة مزيل العرق
‫أيها الطبيب؟ نسيت خاصتي في المنزل

297
00:18:51,625 --> 00:18:53,001
‫ويحك!

298
00:18:53,583 --> 00:18:54,917
‫لا بد أنك (كيني دالي)

299
00:18:55,042 --> 00:18:57,042
‫أنا (بورشا ساندرز)
‫وكيلة أعمال (فرايجر)

300
00:18:57,167 --> 00:19:00,084
‫- إنها ليست وكيلة أعمالي
‫- أنا عار

301
00:19:00,209 --> 00:19:02,875
‫ما مدى استعدادك لزيادة
‫ميزانية إعلانات هذا الرجل؟

302
00:19:03,001 --> 00:19:05,292
‫لست مستعداً أبداً
‫وأكرر مجدداً أنا عار

303
00:19:05,418 --> 00:19:08,418
‫اسمع يا (كيني)
‫أعتذر عن هذا

304
00:19:08,499 --> 00:19:11,084
‫- ستغادرين حالاً يا (بورشا)
‫- ليس حتى يسمع ما لدي

305
00:19:11,209 --> 00:19:12,834
‫حسناً، انسي الأمر
‫أنا راحل

306
00:19:12,959 --> 00:19:15,499
‫- مهلاً، ماذا تفعلين؟
‫- آخذ سروالك

307
00:19:16,292 --> 00:19:17,959
‫ستستعيده عندما أنتهي من حديثي

308
00:19:18,583 --> 00:19:21,459
‫حسناً، أنت تدخر القليل من نفقة الإعلانات

309
00:19:21,542 --> 00:19:23,126
‫لكن مع القليل من الاستثمار الآن

310
00:19:23,251 --> 00:19:25,750
‫يمكنك كسب الكثير
‫عندما تشترك قنوات أخرى ببث برنامجه

311
00:19:25,875 --> 00:19:28,292
‫هل أنت جادة؟
‫من سيرغب ببث برنامجه (فرايجر)؟

312
00:19:28,418 --> 00:19:30,209
‫- ويحك!
‫- كلا، لا أقصد الإهانة أيها الطبيب

313
00:19:30,334 --> 00:19:34,542
‫- لكن إذا كنت ستشترك مع قنوات...
‫- حسناً، اجلسا واستمعا لي

314
00:19:44,376 --> 00:19:45,875
‫فلتغلقا سيقانكما

315
00:19:49,959 --> 00:19:54,750
‫حسناً، ربما لا تريا الإمكانية
‫وراء فكرة المشاركة، لكنني أرى ذلك

316
00:19:54,875 --> 00:19:58,334
‫بالتأكيد من الصعب الاشتراك
‫في الأسواق الكبرى لذا سنبدأ بالصغرى

317
00:19:58,459 --> 00:20:01,750
‫مثل (كي بي سي دي) في (ميدفورد)
‫و(كي بي إي بي) في (بويزي)

318
00:20:01,875 --> 00:20:04,500
‫يغير كلاهما تنسيق قناتهما
‫ولكن عند بداية العام الجديد

319
00:20:04,625 --> 00:20:09,001
‫سيحتاجان إلى برامج جديدة
‫وسنحصل قريباً على جمهور ذو قيمة

320
00:20:09,126 --> 00:20:12,042
‫فلتفكرا بذلك
‫"المصاب بالوسواس القهري على جرارته"

321
00:20:12,167 --> 00:20:14,583
‫"الشرطي المضطرب أثناء دوريته"

322
00:20:14,709 --> 00:20:17,292
‫"اشتعال ربة المنزل غضباً بشكل جنوني"

323
00:20:17,418 --> 00:20:20,959
‫وجميعهم هنا في بلادنا
‫ينتظرون لحظة قدومك لمساعدتهم

324
00:20:21,084 --> 00:20:23,499
‫- لطالما ظننت ذلك
‫- أجل

325
00:20:24,209 --> 00:20:27,959
‫لكن لا يمكنني فعل أياً من هذا
‫إذا لم تبدأ بدعمنا عن طريق الإعلانات

326
00:20:28,084 --> 00:20:35,042
‫وأنت، يجب أن تستعد
‫لتملق كل مدراء محطات البلاد

327
00:20:35,167 --> 00:20:40,042
‫أنا متشوقة لذلك
‫أريدكما أن تشاركاني الشعور

328
00:20:40,167 --> 00:20:42,917
‫- هل أنتما كذلك؟
‫- أنا مشتعل من الحماس

329
00:20:43,042 --> 00:20:45,001
‫- وأنا أيضاً
‫- هذا عظيم

330
00:20:45,126 --> 00:20:47,959
‫فلتتصل بمكتبي
‫صباح الغد لمناقشة التفاصيل

331
00:20:52,334 --> 00:20:59,209
‫يا للروعة، كان هذا أول خطاب
‫تشجيعي لي في غرفة تبديل الملابس

332
00:20:59,334 --> 00:21:02,834
‫- وأنا أيضاً، أعلم هذا
‫- لقد أخذت سروالك
