﻿1
00:00:09,709 --> 00:00:10,917
‫- مرحباً يا (روز)
‫- مرحباً يا (دافني)

2
00:00:11,042 --> 00:00:12,042
‫- أهلاً يا (نايلز)
‫- تفضلي بالدخول

3
00:00:12,167 --> 00:00:15,959
‫هل (فرايجر) هنا؟ أريده أن يوافق
‫على آخر تحديث من سيرته الذاتية

4
00:00:16,376 --> 00:00:20,209
‫لماذا يستمر بتحديث سيرته؟
‫ما الذي تغير في السنين الماضية؟

5
00:00:21,167 --> 00:00:22,792
‫يا للدهشة! تاريخ ميلاده

6
00:00:25,334 --> 00:00:26,917
‫إنه الآن أصغر مني بأربع سنين

7
00:00:28,084 --> 00:00:30,834
‫هذا سخيف، هل يزيف الجميع
‫تاريخ ميلادهم في الإذاعة؟

8
00:00:31,875 --> 00:00:33,292
‫لا

9
00:00:34,042 --> 00:00:36,042
‫من فضلك يا (روز)، تفضلي بالجلوس

10
00:00:36,376 --> 00:00:39,251
‫أنا مسرورة لأنك هنا
‫هنالك شيء نريد أن نطلبه منك

11
00:00:41,251 --> 00:00:45,709
‫عندما نتزوج أنا و(نايلز)، سنشعر
‫بالسعادة الشديدة إن قمت بدور الوصيفة

12
00:00:46,251 --> 00:00:47,917
‫- حقاً؟
‫- أجل

13
00:00:48,792 --> 00:00:54,167
‫أنا متأثرة جداً، لا أعلم ما أقول
‫سأقوم بذلك بالطبع

14
00:00:54,376 --> 00:00:56,251
‫والآن، خصصي اليوم الأول من سبتمبر

15
00:00:56,499 --> 00:01:01,667
‫- هل هذه عطلة عيد العمال؟
‫- أجل، هل هذه مشكلة؟

16
00:01:01,834 --> 00:01:05,334
‫إنها تلك النزهة التي أذهب فيها دائماً
‫وأنا أقوم بإعداد سلطة البطاطس

17
00:01:06,709 --> 00:01:07,917
‫ما الذي أقوله؟

18
00:01:08,042 --> 00:01:11,875
‫إن زفافكما أهم من سلطة البطاطس!
‫أو من أي سلطة أخرى

19
00:01:12,667 --> 00:01:13,709
‫حسم الأمر إذاً

20
00:01:13,834 --> 00:01:17,209
‫سأقوم بإعداد سلطة البطاطس قبل ليلة
‫وسأجعل شخصاً ما...

21
00:01:18,042 --> 00:01:19,459
‫سأتدبر الأمر

22
00:01:21,542 --> 00:01:22,667
‫- مرحباً جميعاً
‫- مرحباً

23
00:01:22,792 --> 00:01:24,583
‫انظروا من هنا
‫إنه أخي الصغير (فرايجر)

24
00:01:26,292 --> 00:01:29,042
‫- لقد جلبت سيرتك الذاتية الجديدة
‫- أجل، سأتعامل مع ذلك غداً يا (روز)

25
00:01:29,167 --> 00:01:30,709
‫علي أن أكون في الجانب الآخر
‫من المدينة خلال نصف ساعة

26
00:01:30,834 --> 00:01:33,084
‫سأستعرض معرض
‫(بينجامين لوكلير) الجديد

27
00:01:33,209 --> 00:01:37,251
‫وسأتناول العشاء مع الفنان لاحقاً
‫من المنتظر أن تكون أمسية حماسية جداً

28
00:01:37,376 --> 00:01:39,459
‫ومن هي السيدة المحظوظة
‫التي ستشاركها معها؟

29
00:01:39,542 --> 00:01:40,583
‫حسناً، سأذهب لوحدي

30
00:01:40,709 --> 00:01:42,499
‫- أنا آسفة
‫- لا تشعري بالأسف

31
00:01:42,625 --> 00:01:44,959
‫الحقيقة هي، أنا رفيق رائع جداً

32
00:01:46,251 --> 00:01:49,499
‫أجل، أعلم متى أصل
‫أعلم متى أنهي بالليلة

33
00:01:49,667 --> 00:01:52,542
‫وفي الحقيقة
‫دائماً ما أترك نفسي راغباً بالمزيد

34
00:01:56,459 --> 00:01:59,792
‫إنه لشيء مؤسف أن الطبيب (كراين)
‫ليس لديه أحد ليشارك هذه الأشياء معه

35
00:01:59,917 --> 00:02:03,792
‫أعلم ذلك، متى كانت المرة الأخيرة
‫التي واعد إحداهن بجدية؟

36
00:02:04,251 --> 00:02:06,418
‫إنها (كلير)، ولكن كان ذلك منذ شهور

37
00:02:07,834 --> 00:02:09,418
‫يجب أن ندبر له موعداً مع إحداهن

38
00:02:09,500 --> 00:02:11,667
‫حسناً، يبدو الأمر لي
‫أنه يختار ألا يرتبط

39
00:02:11,792 --> 00:02:13,792
‫لدي صديقة في صف اليوغا
‫قد تعجبه

40
00:02:13,917 --> 00:02:18,583
‫كلا، تبدو شريرةً
‫لدي الامرأة المثالية له

41
00:02:18,709 --> 00:02:21,834
‫لطالما كان قادراً تماماً
‫على الالتقاء بالناس بنفسه

42
00:02:21,959 --> 00:02:25,376
‫لا، يجب أن نذهب مع اختياري أولاً
‫ليس لديك أفضل سجل حافل

43
00:02:25,583 --> 00:02:28,209
‫أنا؟ في كل مرة دبرت لي
‫موعداً مع رجل

44
00:02:28,334 --> 00:02:30,792
‫علمت أنهم فاشلون
‫في اللحظة التي رأيتهم فيها

45
00:02:31,418 --> 00:02:33,459
‫وتبين أنهم سيئون في الملاطفة أيضاً

46
00:02:35,042 --> 00:02:38,418
‫حسناً، ليس هنالك سبب يمنع
‫من أن يقوم كلانا بتدبير موعد له

47
00:02:38,875 --> 00:02:43,459
‫حسناً، ولكن يجب أن نجد
‫فتاة جميلة ومثيرة وذكية

48
00:02:43,583 --> 00:02:45,583
‫إن الذكاء صفة جيدة
‫ولكنني لست متشبثاً بها

49
00:02:47,334 --> 00:02:49,625
‫إنها ليست من أجلك
‫إنها من أجل الطبيب (كراين)

50
00:02:49,750 --> 00:02:53,459
‫أجل، بالرغم من أنه لم يعبر عن عدم
‫رضاه عن حياته العاطفية على الإطلاق

51
00:02:53,542 --> 00:02:56,001
‫قررتا أن يجعلوها مهمتهما
‫لإيجاد رفيقة له

52
00:02:56,334 --> 00:02:57,542
‫إنها ليست فكرة سيئة

53
00:02:58,126 --> 00:03:01,834
‫لقد مضى وقتاً طويلاً منذ
‫أن تحمس (فرايجر) بشأن إحداهن

54
00:03:02,792 --> 00:03:07,167
‫أفتقد نشاطه وحيويته، كما تعلمون؟
‫الطاقة المتوترة التي لديه

55
00:03:07,292 --> 00:03:10,334
‫حيث ربما تكون كل فتاة
‫في الموعد الأول هي المختارة

56
00:03:11,042 --> 00:03:14,292
‫الطاقة التي تأتيه
‫من "30 نقطة تفحص ذاتية"

57
00:03:14,418 --> 00:03:16,667
‫قبل أن يخرج من صالة العرض

58
00:03:17,667 --> 00:03:19,292
‫إنه يقول بأنه سعيد

59
00:03:19,459 --> 00:03:22,709
‫أليس ذلك ما كنت لتقوله أيضاً
‫قبل أن ساعد أخاك في جمعنا معاً؟

60
00:03:23,209 --> 00:03:26,418
‫هذا ما أقصده تماماً
‫لنبدأ بدعوة الفتيات الجميلات

61
00:03:27,792 --> 00:03:29,084
‫أجل

62
00:03:32,334 --> 00:03:35,001
‫ماذا عن (كارولاين)؟
‫إنها تنسجم جيداً مع أخيك

63
00:03:35,418 --> 00:03:39,167
‫- أهي التي ينقصها سن؟
‫- لقد استبدلته

64
00:03:39,292 --> 00:03:40,917
‫طالب طب الأسنان
‫قام بعمل جيد أيضاً

65
00:03:41,042 --> 00:03:43,126
‫يمكنك أن تعرف بأنه مزيف
‫تحت الضوء الأسود فقط

66
00:03:48,499 --> 00:03:53,376
‫ماذا عن (جينيفر)؟
‫إنها جميلة وذكية ولديها أثداء مثيرة

67
00:03:54,625 --> 00:03:56,625
‫لن أقول عنها مثيرة بقدر ما هي...

68
00:03:58,084 --> 00:03:59,459
‫أنا لا أذكر (جينيفر)

69
00:04:02,625 --> 00:04:05,209
‫حسناً، بالإضافة إلى ذلك
‫ألم يخرج (فرايجر) بموعد معها مسبقاً؟

70
00:04:05,542 --> 00:04:08,625
‫أنت محق
‫هؤلاء جميع النساء اللواتي أعرفهن

71
00:04:09,376 --> 00:04:11,499
‫إنه لأمر مؤسف
‫كنت آمل أن أتمكن من المساعدة

72
00:04:14,292 --> 00:04:18,875
‫توجد تلك المرأة التي أعرفها
‫(ليسا)، ستكون رائعة

73
00:04:19,292 --> 00:04:22,542
‫يتشاركان الكثير من الاهتمامات
‫حتى أنها تملك مكتبة لبيع الكتب

74
00:04:23,376 --> 00:04:24,750
‫لقد كنت تخفي هذا عني

75
00:04:24,875 --> 00:04:29,251
‫حسناً، إنها مريضة سابقة
‫لذلك إنه موضوع محير أخلاقياً نوعاً ما

76
00:04:29,376 --> 00:04:31,292
‫لست متأكداً أنني سأكون مرتاحاً
‫بتدبير موعد لها مع (فرايجر)

77
00:04:31,418 --> 00:04:34,042
‫حسناً، ماذا لو لم تعلم
‫أنك تدبر موعداً لها؟

78
00:04:34,376 --> 00:04:37,959
‫يمكنك أن تخبرني عنها
‫وسيمكنني هذا من بدأ صداقة معها

79
00:04:38,167 --> 00:04:41,500
‫يمكننا أن نخرج لاحتساء القهوة، نشاهد
‫الأفلام، نخبر بعضنا البعض كل شيء

80
00:04:42,001 --> 00:04:45,167
‫ربما قد تسرعت قليلاً
‫بجعل (روز) وصيفتي

81
00:04:49,292 --> 00:04:54,251
‫حالما تعرف أنك خطيبتي
‫تظهر معضلتي الأخلاقية مرة أخرى

82
00:04:54,376 --> 00:04:57,209
‫حسناً، ماذا لو حدث وأن تقابلا بأنفسهما؟

83
00:04:58,792 --> 00:05:01,001
‫- في متجر الكتب خاصتها مثلاً؟
‫- بالضبط

84
00:05:02,542 --> 00:05:06,499
‫دائماً ما يذهب (فرايجر) إلى متاجر الكتب
‫وهي تملك متجراً للكتب

85
00:05:08,959 --> 00:05:13,084
‫بمرور الوقت، من المحتمل الى حد كبير
‫أن يجد نفسه في متجر الكتب خاصتها

86
00:05:14,667 --> 00:05:19,542
‫ربما أستطيع أن أضعهما
‫ضمن نطاق بعضهما البعض

87
00:05:20,167 --> 00:05:22,875
‫- وسأبقى بعيداً عن الأنظار
‫- ذلك سيفي بالغرض

88
00:05:23,209 --> 00:05:26,583
‫- إذاً، كيف تبدو على أية حال؟
‫- رباه! إنها جميلة جداً، لديها تلك...

89
00:05:30,167 --> 00:05:31,750
‫يجب أن أتحقق من ملاحظاتي

90
00:05:41,251 --> 00:05:43,209
‫- مرحباً
‫- مرحباً، ها نحن ذا

91
00:05:43,625 --> 00:05:46,251
‫حسناً، إنه متجر كتب صغير
‫وجميل يا (نايلز)

92
00:05:46,376 --> 00:05:49,959
‫ولكنني بالكاد أرى أنه يستحق القيادة
‫الى الجزء الآخر من المدينة

93
00:05:50,875 --> 00:05:52,334
‫لا يبدو أن فيه مجموعة كبيرة

94
00:05:52,459 --> 00:05:57,167
‫قد لا يلبي جميع الأذواق ولكنني واثق
‫من أنك ستجد ما يثير اهتمامك

95
00:06:02,792 --> 00:06:04,459
‫(فرايجر)!

96
00:06:07,251 --> 00:06:09,875
‫لقد طلبت (دافني) مني
‫أن أوفر لها قائمة للقراءة

97
00:06:10,001 --> 00:06:12,167
‫- كما تعلم، لتوسيع نطاق عقلها
‫- ذلك مثير للإعجاب

98
00:06:12,292 --> 00:06:17,376
‫أجل، وكنت أفكر بأن أبدأ بـ(شيكسبير)
‫وأنت لديك اطلاع واسع عن أعماله

99
00:06:17,499 --> 00:06:18,875
‫كنت أتسائل إن كان بإمكانك مساعدتي

100
00:06:19,001 --> 00:06:21,251
‫بالطبع، على الرغم
‫من أنني متفاجئ قليلاً

101
00:06:21,376 --> 00:06:25,709
‫- لطالما كنت تعتبر نفسك الأكثر ضلاعةً
‫- أجل، أنا ضليع، ولكنك الخبير

102
00:06:27,667 --> 00:06:29,418
‫انتظرت منذ الصف الثالث
‫لأسمعك تقول ذلك

103
00:06:41,126 --> 00:06:45,126
‫كما تعلم، ربما ستقدر (شيكسبير) أكثر
‫إن كانت تعرف عنه، ربما سيرة ذاتية؟

104
00:06:45,875 --> 00:06:47,126
‫هذا تفكير جيد

105
00:06:51,001 --> 00:06:53,542
‫ومع ذلك، يكمن أساس الفكر في الفلسفة

106
00:06:53,667 --> 00:06:56,167
‫أي تمرين لتوسيع نطاق العقل
‫يبدأ مع الفلسفة

107
00:06:56,542 --> 00:07:00,750
‫- هذا جيد جداً
‫- أو الرياضة

108
00:07:02,209 --> 00:07:03,542
‫لا، الفلسفة

109
00:07:03,667 --> 00:07:05,709
‫- هل أنت متأكد؟
‫- بلا شك

110
00:07:05,834 --> 00:07:07,209
‫هيا، اذهب

111
00:07:25,583 --> 00:07:26,667
‫ها نحن ذا

112
00:07:26,834 --> 00:07:28,499
‫كتاب "الجمهورية" لـ(أفلاطون)

113
00:07:28,792 --> 00:07:31,542
‫لا أتفق مع كل ما يرد فيه
‫ولكنه بداية لتنطلق منها

114
00:07:31,959 --> 00:07:33,834
‫هنالك شق صغير في الغلاف
‫هلا أحضرت نسخة أخرى؟

115
00:07:33,959 --> 00:07:35,500
‫رباه! هل أنا خادمك؟

116
00:07:35,625 --> 00:07:39,334
‫لا! إنني منهمك فقط في كتاب
‫"أبطال (ناسكار)" هذا

117
00:07:45,959 --> 00:07:47,251
‫حسناً

118
00:07:49,376 --> 00:07:50,500
‫تفضل

119
00:07:50,709 --> 00:07:52,875
‫- إنه بحالة جيدة
‫- شكراً لك

120
00:07:53,001 --> 00:07:57,583
‫بما أننا هنا، أود محاولة إيجاد كتاب
‫عن النظام الملكي البريطاني المبكر

121
00:07:57,709 --> 00:07:59,542
‫قرأت مؤخراً كتاب "الجزر، تاريخ"

122
00:07:59,667 --> 00:08:03,167
‫لم يخوضوا في الكثير من التفاصيل
‫كما كنت أرغب عن الـ(بلانتاجنيتس)

123
00:08:03,292 --> 00:08:08,376
‫حسناً، لم لا تسأل أحداً هنا؟
‫اكتشفت أن الطاقم هنا واسع الاطلاع

124
00:08:08,499 --> 00:08:10,625
‫حسناً، أجل
‫سأعود بعد قليل

125
00:08:11,292 --> 00:08:16,499
‫معذرةً
‫هل لديك كتاب عن الـ(بلانتاجنيتس)؟

126
00:08:16,834 --> 00:08:19,209
‫إنه يشبه الموزة، أليس كذلك؟

127
00:08:21,418 --> 00:08:22,542
‫لا عليك

128
00:08:23,251 --> 00:08:24,959
‫- هل حالفك الحظ؟
‫- في ايجاد المغفل؟ أجل

129
00:08:25,084 --> 00:08:27,084
‫حسناً، لربما يجب عليك
‫أن تسأل شخصاً آخر

130
00:08:27,209 --> 00:08:29,376
‫- حسناً
‫- هلا أساعد الشخص التالي؟

131
00:08:29,499 --> 00:08:32,709
‫- أو ربما يجب علينا أن ندفع ونرحل
‫- (نايلز)، لقد أتينا للتو

132
00:08:32,834 --> 00:08:34,334
‫- أنت تتصرف بغرابة كبيرة
‫- لا، لست أفعل

133
00:08:37,792 --> 00:08:40,251
‫- ما خطبك؟
‫- أنا متأسف، نوبة دوار

134
00:08:40,459 --> 00:08:42,875
‫هنالك مسند للقدمين في قسم (شيكسبير)
‫لم لا تذهب وتجلس قليلاً؟

135
00:08:43,001 --> 00:08:44,334
‫- سأكون على ما يرام
‫- ادفع ثمن الكتب فحسب

136
00:08:44,459 --> 00:08:46,167
‫- أجل، بالطبع
‫- (كلارك)

137
00:08:46,376 --> 00:08:47,834
‫- هلا أخذت مكاني؟
‫- بالتأكيد

138
00:08:51,001 --> 00:08:52,376
‫- مرحباً مرة أخرى
‫- أجل، مرحباً

139
00:08:52,499 --> 00:08:55,167
‫- إذاً، هل وجدت ما تبحث عنه؟
‫- لا

140
00:08:55,376 --> 00:08:56,625
‫حسناً

141
00:08:57,750 --> 00:09:00,792
‫- لدي خصم لمحبي الكتب
‫- نحن لا نقبل هذا

142
00:09:00,917 --> 00:09:02,667
‫- بائعو الكتب المستقلين؟
‫- لا

143
00:09:04,334 --> 00:09:07,376
‫عشاق الكتب؟
‫خصم نظام الـ(ديوي) العشري؟

144
00:09:08,209 --> 00:09:09,625
‫مجموعة الأشخاص المهمين؟

145
00:09:09,750 --> 00:09:12,459
‫أنا متأسف، لدينا بطاقتنا الخاصة
‫سعرها 25 دولاراً

146
00:09:12,542 --> 00:09:14,167
‫خمس وعشرون؟
‫من أجل بطاقة صغيرة؟

147
00:09:14,292 --> 00:09:16,750
‫تحصل على خصم بقيمة
‫15 بالمئة من كل المشتريات

148
00:09:17,917 --> 00:09:21,209
‫جيد جداً
‫كم سأوفر اليوم؟

149
00:09:21,459 --> 00:09:23,292
‫يبدأ الخصم مع الشراء التالي

150
00:09:23,418 --> 00:09:26,917
‫ماذا؟ ما نوع عملية الاحتيال
‫التي تجرونها هنا؟

151
00:09:27,084 --> 00:09:29,875
‫- سياسة المتجر
‫- أود أن أتحدث مع مالك المتجر

152
00:09:30,542 --> 00:09:32,959
‫- مهلاً، ما الذي يحدث؟
‫- سأوبخ مالك المتجر

153
00:09:33,084 --> 00:09:35,792
‫- لا بأس، انس ذلك، لا أريد الكتاب
‫- أجل، أنت تريده، ستحصل عليه

154
00:09:35,917 --> 00:09:37,917
‫- لا، لا أريده
‫- ستحصل على الكتاب وعلى الخصم

155
00:09:38,167 --> 00:09:40,667
‫(ليسا)، لدينا اعتراض
‫على البطاقة في الحسابات

156
00:09:40,917 --> 00:09:43,667
‫- لا، تم سحب الاعتراض
‫- فوق اعتراضي

157
00:09:43,792 --> 00:09:45,209
‫لا، سنغادر، كل شيء على ما يرام

158
00:09:45,334 --> 00:09:46,875
‫حسناً، بالمناسبة

159
00:09:47,001 --> 00:09:49,542
‫لديكم ملف هجائي خاطئ
‫ولكن لن أخبرك أين

160
00:09:54,959 --> 00:09:56,042
‫"العازبة الثانية"

161
00:09:56,251 --> 00:09:58,500
‫أعلم أن كلاكما ستنسجمان معاً

162
00:09:58,625 --> 00:10:01,001
‫ظننت أنك كنت دائماً ما تتذمرين
‫لأنه حاد المزاج

163
00:10:01,500 --> 00:10:03,959
‫لم أكن أشتكي، كنت أتباهى

164
00:10:04,334 --> 00:10:08,459
‫لأنني أعمل مع شخص
‫يمتلك قوام مشدود

165
00:10:10,084 --> 00:10:12,499
‫(فرايجر)، إنها (سوزانا)
‫(سوزانا)، إنه (فرايجر)

166
00:10:12,625 --> 00:10:14,709
‫تفضلي بالدخول
‫أخبرتني (روز) كل شيء عنك

167
00:10:14,834 --> 00:10:16,209
‫لقد أخبرتني كل شيء عنك أيضاً

168
00:10:16,542 --> 00:10:19,209
‫ظننت أنه ما دمت تعد العشاء
‫سأضيف بعض المساهمة

169
00:10:19,334 --> 00:10:21,418
‫لا شيء مميز، فطيرة الليمون فقط

170
00:10:21,709 --> 00:10:23,251
‫"لا شيء مميز"

171
00:10:23,667 --> 00:10:27,750
‫لقد أعدت الطبق بنفسها من البداية
‫القشرة وطبقة الـ(مارينج)

172
00:10:27,917 --> 00:10:31,750
‫حتى أنها خبزته في طبق الفطيرة
‫الذي صنعته في فرنها المنزلي

173
00:10:33,667 --> 00:10:37,542
‫في وقت فراغي
‫أستخدم قوة التخفي لدي لمحاربة الجرائم

174
00:10:38,875 --> 00:10:41,542
‫- هل أبالغ بذلك قليلاً؟
‫- قليلاً فقط يا (روز)

175
00:10:41,792 --> 00:10:44,042
‫سأذهب لكي أضع هذا
‫في المطبخ فحسب

176
00:10:44,625 --> 00:10:46,500
‫لم لا تأخذا راحتكما يا سيدتيّ؟

177
00:10:52,418 --> 00:10:53,499
‫هل تود إحداكما شرب بعض النبيذ؟

178
00:10:53,583 --> 00:10:55,042
‫- شكراً لك
‫- بالتأكيد

179
00:10:55,418 --> 00:10:58,001
‫يعلم (فرايجر) كل شيء
‫نحتاج لمعرفته عن النبيذ

180
00:10:58,251 --> 00:11:00,625
‫أخبرنا بعض الأشياء
‫عن النبيذ يا (فرايجر)

181
00:11:03,834 --> 00:11:06,209
‫يجب عليكما أحياناً أن تعلما
‫متى تضعا السدادة عليه

182
00:11:08,917 --> 00:11:11,334
‫- إذاً يا (روز)، أين (روجر)؟
‫- لا أعلم

183
00:11:11,459 --> 00:11:13,376
‫سأتصل به لأرى ما الذي يؤخره

184
00:11:13,750 --> 00:11:18,167
‫الوقت الآن مناسب يا (سوزانا)
‫لتري (فرايجر) مجموعتك

185
00:11:18,542 --> 00:11:20,126
‫(سوزانا) فنانة

186
00:11:20,292 --> 00:11:24,126
‫حتى أن لديها معرض
‫تعرض به لوحاتها فقط

187
00:11:24,251 --> 00:11:27,376
‫إنه ليس بمعرض أكثر مما هو
‫مطعم وصالة (بولينغ)

188
00:11:28,542 --> 00:11:30,709
‫إنها لاعبة (بولينغ) جيدة أيضاً

189
00:11:31,500 --> 00:11:35,251
‫على أحدهم أن يسرقها
‫قبل أن تنضم إلى الدوري

190
00:11:35,376 --> 00:11:37,418
‫وتنشغل في ليالي السبت

191
00:11:40,001 --> 00:11:42,418
‫اذهبي واجري اتصالك
‫يا (روز)، هلا تفعلين؟

192
00:11:43,542 --> 00:11:44,917
‫- تفضلي
‫- شكراً لك

193
00:11:46,499 --> 00:11:49,959
‫أنا لا أسافر عادة مع مجموعتي
‫ولكنها جعلتني أحضرها

194
00:11:50,084 --> 00:11:52,500
‫أنا مسرور لأنها فعلت ذلك
‫أعتبر نفسي جامع قطع فنية

195
00:11:52,625 --> 00:11:54,500
‫- أود أن أراها
‫- حسناً

196
00:11:54,959 --> 00:11:57,001
‫- ولكن كن لطيفاً تجاهها
‫- بالطبع

197
00:12:01,209 --> 00:12:02,499
‫رباه!

198
00:12:03,459 --> 00:12:05,917
‫حسناً، هذا مثير للإعجاب
‫إنه رائع جداً حقاً

199
00:12:06,042 --> 00:12:08,542
‫شكراً لك، الأصلية معلقة
‫فوق مكان تأجير الأحذية

200
00:12:13,042 --> 00:12:16,499
‫نسيج رائع
‫وهذه الألوان الزرقاء

201
00:12:17,834 --> 00:12:21,625
‫- الكثير من الحزن
‫- أكثر الناس لا يفهمون ذلك

202
00:12:23,750 --> 00:12:27,167
‫أجل، وفي الحقيقة فإن أشكالك الطويلة
‫تذكرني بـ(مودكلياني)

203
00:12:27,292 --> 00:12:30,084
‫- هذا مثير للاهتمام
‫- كنت أحب (مودكلياني) عندما كنت طفلة

204
00:12:30,209 --> 00:12:32,709
‫- ربما كنت متأثرة لا شعورياً به
‫- من المحتمل جداً، أجل

205
00:12:32,834 --> 00:12:35,334
‫أرى أنك معجبة
‫بـ(بينجامين لوكلير) أيضاً

206
00:12:35,499 --> 00:12:37,418
‫- ماذا؟
‫- لدى (بينجامين لوكلير) برنامج

207
00:12:37,500 --> 00:12:40,499
‫أعلم من يكون
‫لا تمت رسوماته بصلة لرسوماتي

208
00:12:40,583 --> 00:12:42,499
‫ربما لم تشاهدي آخر أعماله

209
00:12:42,583 --> 00:12:46,084
‫كما ترين، لقد كنت من الحضور
‫في افتتاحه الأخير

210
00:12:46,209 --> 00:12:49,750
‫اشتريت قطعة رائعة لنفسي
‫هنا، دعيني أريها لك

211
00:12:52,251 --> 00:12:54,001
‫- يا للدهشة!
‫- إنها رائعة، أليست كذلك؟

212
00:12:54,126 --> 00:12:56,792
‫كما تعلمين، أفكر في وضعها
‫في غرفتي لكي تتوازن مع الغطاء

213
00:12:57,376 --> 00:12:58,834
‫سرقني ذلك الكاتب الفاشل

214
00:12:59,418 --> 00:13:01,418
‫- يا له من اتهام صريح
‫- هذا الرجل سارق

215
00:13:01,500 --> 00:13:03,209
‫جميع من في المجتمع الفني يعلم ذلك

216
00:13:03,376 --> 00:13:05,251
‫حسناً، أعتبر نفسي عضواً
‫في المجتمع الفني

217
00:13:05,376 --> 00:13:07,418
‫- وكل ما سمعته عنه كان أشياءً جيدة
‫- أرجوك

218
00:13:07,499 --> 00:13:09,251
‫يسرق هذا الشخص
‫من الفنانين الأقل شهرة

219
00:13:09,376 --> 00:13:11,709
‫ويسوق لنفسه لحمقى
‫لديهم مال أكثر مما لديهم ذوق

220
00:13:18,209 --> 00:13:23,209
‫أتعلمين شيئاً؟ أنت محقة
‫ربما قام بتقليدك

221
00:13:24,084 --> 00:13:29,084
‫ربما حصل على إلهامه ذات مساء
‫عندما كان يلعب الـ(بولينغ)

222
00:13:29,542 --> 00:13:34,001
‫لا أحتاج أن تتم إهانتي
‫من قبل شخص يشتري الفن

223
00:13:34,126 --> 00:13:37,834
‫- لأنه يتوافق مع غطاء سريره
‫- إنه الفراش، وأنت موهومة

224
00:13:37,959 --> 00:13:39,542
‫- هاوي
‫- مزورة

225
00:13:39,667 --> 00:13:41,792
‫رجل يستخدم كلمة "فراش"

226
00:13:46,459 --> 00:13:48,292
‫مرحباً يا رفاق، كيف الحال؟

227
00:13:48,875 --> 00:13:50,292
‫إنها مجنونة، هذا ما وصلت إليه الأمور

228
00:13:50,418 --> 00:13:55,084
‫ولمعلوماتك
‫(بينجامين لوكلير) مبالغ فيه كمؤخرتك

229
00:13:59,334 --> 00:14:02,334
‫- ما المفترض أن يعني ذلك؟
‫- لا أعلم، استمتع بالعطلة الأسبوعية

230
00:14:04,292 --> 00:14:05,542
‫ما الذي يحدث هنا؟

231
00:14:07,126 --> 00:14:10,418
‫لقد سمحت لـ(روز) بأن تدبر لي
‫موعداً مع واحدة من صديقاتها

232
00:14:11,126 --> 00:14:14,376
‫- مضيعة كبيرة للوقت؟
‫- حسناً، هنالك فطيرة

233
00:14:15,750 --> 00:14:17,499
‫- معدة منزلياً؟
‫- أجل

234
00:14:17,667 --> 00:14:19,376
‫- بطعم الكرز؟
‫- بطعم الليمون

235
00:14:19,792 --> 00:14:21,084
‫يمكنني تقبل ذلك

236
00:14:23,334 --> 00:14:27,583
‫آسف يا بني، موقف صعب
‫أنا متأكد بأن فيها الكثير من القشرة

237
00:14:31,542 --> 00:14:33,376
‫- جلبت لك شوكة يا أبي
‫- شكراً لك

238
00:14:34,334 --> 00:14:36,292
‫كنت أتمنى لو أنني لم أدع (روز)
‫تدبر لي ذلك الموعد

239
00:14:36,418 --> 00:14:39,418
‫حسناً، لا يمكنك تعلم ضرب الكرة
‫ما لم تجرب التسديد

240
00:14:40,583 --> 00:14:44,709
‫- هنالك فتاة في المبنى الذي أعمل فيه
‫- أبي، أنت لا تعرض موعداً مدبراً آخر

241
00:14:44,834 --> 00:14:48,167
‫إنها محامية شابة جميلة
‫لا يمكنها أن تكون ألطف من ذلك

242
00:14:48,292 --> 00:14:50,500
‫- لست مهتماً
‫- حسناً الآن، لا تقل ذلك

243
00:14:50,625 --> 00:14:52,251
‫- يجب أن تراها
‫- أبي...

244
00:14:52,667 --> 00:14:57,001
‫استمع لي يا (فرايجر)
‫يجب أن تراها

245
00:15:00,209 --> 00:15:01,917
‫أتقول أنها محامية شابة؟

246
00:15:07,667 --> 00:15:09,750
‫- شكراً لمقابلتك لي هنا
‫- بالتأكيد

247
00:15:10,334 --> 00:15:12,750
‫ظننت أنه سيكون من الجيد
‫أن نشرب قبل العشاء

248
00:15:13,418 --> 00:15:17,792
‫لم آتي إلى هنا من قبل
‫ولكنه يعطي شعوراً بالألفة

249
00:15:18,042 --> 00:15:19,875
‫إنه مكاني المفضل

250
00:15:20,875 --> 00:15:25,334
‫- إذاً أخبرني أبي أنك محامية
‫- في الحقيقة، أنا أمينة قانونية

251
00:15:25,459 --> 00:15:27,625
‫لكنني أخطط للالتحاق
‫بكلية القانون في الخريف القادم

252
00:15:27,750 --> 00:15:30,334
‫حسناً، هذا مثير للإعجاب
‫شكراً لك

253
00:15:31,042 --> 00:15:35,334
‫بالتأكيد، من الغريب
‫أنه يجب عليك أن تجتازي الامتحان

254
00:15:35,959 --> 00:15:38,042
‫إن كنت تتوقعين أن تنجحي
‫في الاختبار القانوني

255
00:15:39,209 --> 00:15:40,709
‫أنت مضحك جداً

256
00:15:42,709 --> 00:15:44,499
‫- مرحباً يا (كريس)
‫- مرحباً يا (كلينت)

257
00:15:44,583 --> 00:15:48,209
‫- سررت برؤيتك، سترة جميلة
‫- شكراً لك

258
00:15:52,167 --> 00:15:55,084
‫إذاً، ما الذي أخبرك به والدي عني؟

259
00:15:55,625 --> 00:15:58,126
‫- إنه يتحدث عنك طوال الوقت
‫- حقاً؟

260
00:15:58,251 --> 00:15:59,875
‫أجل، إنه فخور جداً بك

261
00:16:00,792 --> 00:16:04,209
‫ولكن ما لم يخبرني به
‫هو مدى وسامتك

262
00:16:06,251 --> 00:16:07,709
‫حسناً، شكراً لك

263
00:16:08,042 --> 00:16:10,459
‫مجاملة من السيد
‫الذي يرتدي القميص الصيفي

264
00:16:12,126 --> 00:16:13,418
‫شكراً لك يا (غراهام)

265
00:16:16,667 --> 00:16:19,167
‫- إذاً أنت تعرفيه؟
‫- كما تعلم

266
00:16:21,792 --> 00:16:23,499
‫- مرحباً
‫- مرحباً

267
00:16:23,625 --> 00:16:27,499
‫- لا أمانع التوقف وشم تلك الورود
‫- أنت مضحك جداً

268
00:16:28,500 --> 00:16:31,334
‫(جيسون)، أقدم لك (فرايجر)
‫(فرايجر)، إنه (جيسون)

269
00:16:31,499 --> 00:16:34,001
‫- سررت بلقائك
‫- أنت مدينة لي بمبارزة (بلياردو)

270
00:16:34,500 --> 00:16:37,625
‫- في وقت آخر
‫- يبدو أن أحدهم خائف الآن

271
00:16:37,959 --> 00:16:43,542
‫أجل، أنت تخاف من الهزيمة
‫ولكن يجب أن يكون في وقت آخر

272
00:16:43,959 --> 00:16:45,167
‫أنا في موعد

273
00:16:45,459 --> 00:16:48,001
‫- (فرايجر) لا يمانع، صحيح؟
‫- حسناً، في الحقيقة...

274
00:16:48,126 --> 00:16:50,001
‫- شكراً لك أيها البطل
‫- سأعود حالاً

275
00:16:53,126 --> 00:16:54,792
‫- هل تمانعين إن بدأت؟
‫- بالتأكيد، تفضل

276
00:16:58,959 --> 00:17:02,459
‫- يبدو أنك تضرب بالعصا
‫- أجل، وأنت قوية حتماً

277
00:17:02,542 --> 00:17:04,750
‫- اخرس
‫- سألعب اللعبة القادمة

278
00:17:04,959 --> 00:17:06,292
‫أنا من بعد (غراهام)

279
00:17:08,167 --> 00:17:10,750
‫إذاً كيف تعرف (كريس)؟

280
00:17:12,750 --> 00:17:16,583
‫- أنت تعلم ذلك
‫- لا، لا أعلم ذلك حقاً

281
00:17:17,834 --> 00:17:18,959
‫سألعب معها لاحقاً

282
00:17:19,084 --> 00:17:23,251
‫لقد تم فحص سيارتي يا (كريس)
‫كنت محقة، كانت علبة التروس

283
00:17:23,499 --> 00:17:25,001
‫إذاً أنت تدين لي بمشروب

284
00:17:29,499 --> 00:17:30,875
‫إذاً أنت تعرف (كريس) منذ وقت طويل؟

285
00:17:31,542 --> 00:17:33,875
‫- من أنت؟
‫- أنا رفيقها

286
00:17:34,583 --> 00:17:36,251
‫- أحسنت عملاً
‫- جميل جداً

287
00:17:36,376 --> 00:17:38,542
‫- إنها مثيرة الليلة
‫- إذاً، من أنت؟

288
00:17:41,499 --> 00:17:42,667
‫اعذروني

289
00:17:50,500 --> 00:17:54,959
‫مرحباً؟ أبي، أجل

290
00:17:56,500 --> 00:18:00,583
‫حسناً، أجل
‫إنها جميلة جداً ولطيفة

291
00:18:02,917 --> 00:18:04,499
‫ربما لطيفة أكثر من اللازم

292
00:18:11,459 --> 00:18:16,001
‫(فرايجر)، الطاولة تأخذ أرباعاً فقط
‫هلا تحضر بعض الفكة؟

293
00:18:16,583 --> 00:18:19,251
‫ربما يجب علينا أن نلغي خططنا
‫لهذه الليلة يا (كريس)

294
00:18:19,583 --> 00:18:21,251
‫ماذا؟ لماذا؟

295
00:18:21,499 --> 00:18:23,709
‫حسناً، أنت تقضين وقتاً ممتعاً جداً
‫مع مجموعتك هنا

296
00:18:24,251 --> 00:18:29,499
‫لا، يجب علي أن ألقن هذا الرجل درساً
‫وبعدها سأكون ملكك، أعدك بذلك

297
00:18:30,499 --> 00:18:32,792
‫حسناً، أظن أنه يمكنني أن أطلب
‫من ساقي الحانة بعض الفكة

298
00:18:32,917 --> 00:18:36,542
‫إن (سميتي) منشغل جداً
‫لكن جرب متجر التنظيف المجاور

299
00:18:36,917 --> 00:18:39,834
‫- أخبرهم أنها من أجلي
‫- شكراً للنصيحة

300
00:18:40,583 --> 00:18:42,167
‫أنت لطيف جداً

301
00:18:43,126 --> 00:18:44,499
‫أليس (فرايجر) لطيف يا رفاق؟

302
00:18:44,625 --> 00:18:47,792
‫- أجل
‫- لطيف

303
00:18:50,376 --> 00:18:53,542
‫كنت واثقاً أن (فرايجر)
‫سينسجم مع (كريس)

304
00:18:53,834 --> 00:18:56,334
‫لديها شعبية كبيرة في المكتب

305
00:18:57,917 --> 00:19:00,334
‫الطبيب (كراين) المسكين
‫أشعر بأننا خذلناه

306
00:19:00,459 --> 00:19:03,917
‫حسناً، لست مستعداً للاستسلام
‫هنالك امرأة في متنزه الكلاب

307
00:19:04,042 --> 00:19:06,499
‫حسناً، إن كنت ستحاول مرة أخرى
‫أظن أنه يجب أن نحاول مرة أخرى أيضاً

308
00:19:06,625 --> 00:19:09,459
‫ربما كان (فرايجر)
‫يقوم بالصواب بتركه للقدر

309
00:19:10,001 --> 00:19:12,167
‫لا يوجد خطأ بمد يد العون

310
00:19:12,376 --> 00:19:14,625
‫ربما نحن مقدرين
‫لكي نوفق بينه وبين شخص آخر

311
00:19:14,834 --> 00:19:20,167
‫لا، أخشى أنه مهما كان الذي أردناه
‫لـ(فرايجر)، لدى القدر خطط أخرى

312
00:19:22,001 --> 00:19:23,583
‫مرحباً

313
00:19:24,001 --> 00:19:26,376
‫- هل لديك فكة دولار؟
‫- لا توجد فكة

314
00:19:26,834 --> 00:19:29,625
‫- إنه لـ(كريس)
‫- أجل، بالتأكيد

315
00:19:34,084 --> 00:19:35,167
‫- تفضل
‫- شكراً لك

316
00:19:35,459 --> 00:19:37,709
‫- مرحباً يا (ليسا)
‫- (أندي)

317
00:19:38,875 --> 00:19:41,667
‫- هل بإمكانك أن تزيل الطلاء؟
‫- حسناً، كيف حدث ذلك؟

318
00:19:42,042 --> 00:19:44,126
‫كنت في معرض
‫(بينجامين لوكلير) الجديد

319
00:19:44,251 --> 00:19:48,750
‫وأتت امرأة مجنونة وبدأت بالصراخ
‫عن كيف أنه سرق عملها

320
00:19:48,875 --> 00:19:51,499
‫وبدأت بعدها برش الطلاء على كل شيء

321
00:19:53,418 --> 00:19:56,418
‫في الحقيقة، لا أعلم إن كان يجب
‫علي أن أنظفه أم أنتظر حتى تموت

322
00:19:58,625 --> 00:20:01,251
‫لأن الفن يزداد قيمة بعد أن الفنان...

323
00:20:02,459 --> 00:20:04,084
‫هل تظن أنه بإمكانك إزالته؟

324
00:20:04,917 --> 00:20:08,459
‫معذرةً، لقد أعطيتني
‫ثلاثة أرباع وسنتاً فقط

325
00:20:08,792 --> 00:20:10,792
‫أظن أنه لم يتبقى أي أرباع

326
00:20:10,917 --> 00:20:13,667
‫- هل تريد استرجاع أموالك؟
‫- قد يكون لدي فكة

327
00:20:13,792 --> 00:20:15,750
‫- دعني أبحث
‫- هذا لطف كبير منك

328
00:20:16,459 --> 00:20:18,251
‫لبانة، حلوى...

329
00:20:19,667 --> 00:20:21,376
‫- تفضل
‫- شكراً لك

330
00:20:23,792 --> 00:20:27,292
‫أليس لديك معطف؟
‫الجو بارد نوعاً ما في الخارج

331
00:20:27,667 --> 00:20:31,750
‫تلطخ معطفي بالدهان
‫أردت أن أنظفه بأسرع ما يمكن

332
00:20:31,875 --> 00:20:33,499
‫- هل وضعت مياه معدنية عليه؟
‫- بالطبع

333
00:20:33,625 --> 00:20:34,917
‫يستخدم الكثير من الناس
‫عن طريق الخطأ...

334
00:20:35,042 --> 00:20:36,167
‫- عصير الليمون
‫- عصير الليمون

335
00:20:37,959 --> 00:20:40,042
‫- والذي لا ينفع
‫- لا

336
00:20:40,167 --> 00:20:43,750
‫- إنه يجذب النحل
‫- لم أكن أعلم ذلك

337
00:20:44,500 --> 00:20:46,499
‫حسناً، لست متأكداً تماماً
‫بأنه يجذب النحل

338
00:20:46,625 --> 00:20:48,792
‫ولكنني أقصد أن هذا
‫يعتبر منطقياً، أليس كذلك؟

339
00:20:50,126 --> 00:20:52,959
‫ليس بحق، ولكنك تقولها
‫بهذه القوة، صدقتها

340
00:20:55,834 --> 00:20:58,126
‫كنت أتسائل، هل تلعبين الـ(بلياردو)؟

341
00:20:58,499 --> 00:21:00,917
‫- لا
‫- وأنا لا أفعل ذلك أيضاً

342
00:21:02,084 --> 00:21:05,418
‫- مرحباً، اسمي (فرايجر)
‫- مرحباً
