﻿1
00:00:08,834 --> 00:00:12,459
‫(ليليان)، في المرة القادمة التي
‫يقودك بها سعيك نحو الكمال إلى التشتت

2
00:00:12,542 --> 00:00:16,376
‫تذكري هذا الاقتباس فقط
‫من قبل (هنري جيمس)

3
00:00:16,709 --> 00:00:20,126
‫"الامتياز لا يتطلب الكمال"

4
00:00:20,334 --> 00:00:22,625
‫"هذا مساعد جداً، شكراً لك"

5
00:00:22,750 --> 00:00:24,376
‫أم أن الكلمة كانت يقتضي؟

6
00:00:24,499 --> 00:00:26,499
‫يتطلب أو يقتضي
‫الامتياز لا يتطلب الكمال

7
00:00:26,583 --> 00:00:28,251
‫الامتياز لا يقتضي الكمال

8
00:00:28,376 --> 00:00:30,875
‫- ألا تعنيان الشيء ذاته؟
‫- لا بالطبع يا (روز)

9
00:00:32,292 --> 00:00:34,750
‫الامتياز يتطلب، يقتضي
‫يتطلب يقتضي

10
00:00:34,875 --> 00:00:37,667
‫- أم كانت الكلمة يفرض؟
‫- "يجب أن أذهب الآن حقاً"

11
00:00:39,499 --> 00:00:41,583
‫لا يهم على أي حال، صحيح؟

12
00:00:42,167 --> 00:00:43,792
‫في الوقت الحالي يا شعب (سياتل)
‫معكم الطبيب (فرايجر كراين)

13
00:00:43,917 --> 00:00:47,917
‫يتمنى لكم يوماً جيداً
‫إنها يتطلب

14
00:00:48,917 --> 00:00:50,875
‫وأتمنى لكم صحة عقلية جيدة

15
00:00:53,459 --> 00:00:54,959
‫- (فرايجر)
‫- أجل

16
00:00:55,499 --> 00:00:57,834
‫هلا تعطي هذه لـ(فريدي) من فضلك؟

17
00:00:58,334 --> 00:01:00,209
‫إنها من أجل مسابقة التهجئة
‫الخاصة به غداً

18
00:01:00,376 --> 00:01:03,418
‫إنها ليست مسابقة تهجئة يا (روز)
‫بل إنها البطولة الوطنية

19
00:01:03,500 --> 00:01:07,499
‫- حسناً، متى ستأتي (ليليث)؟
‫- لن تأتي في الحقيقة

20
00:01:07,583 --> 00:01:09,583
‫ستشاهد المباراة من المنزل

21
00:01:09,709 --> 00:01:13,292
‫رقصة النصر في مباراة نهائي الولاية
‫أكسبتها إيقاف طويل عن الحضور

22
00:01:14,126 --> 00:01:15,959
‫ما هذا على أي حال؟

23
00:01:16,084 --> 00:01:19,376
‫إنه بنس مسطح
‫وجدته على سكة حديد ذات مرة

24
00:01:19,499 --> 00:01:24,959
‫عندما كنت أمر بوقت عصيب جداً
‫ولكن حالما التقطته، بدأ الحظ يحالفني

25
00:01:26,459 --> 00:01:30,499
‫- إذاً بدأ كل شيء من هناك
‫- لا

26
00:01:31,167 --> 00:01:33,959
‫لماذا تحول لفتة لطيفة
‫إلى شيء قذر؟

27
00:01:34,292 --> 00:01:36,875
‫أعتذر يا (روز)، أعرف
‫أنه لم يجلب لك ذلك النوع من الحظ

28
00:01:37,251 --> 00:01:40,376
‫- شكراً لك
‫- لأنه سيكون بنساً متعباً جداً

29
00:01:46,499 --> 00:01:50,209
‫(إيدي كراين) من (سياتل)
‫كلمتك هي (نباح)

30
00:01:57,001 --> 00:02:00,001
‫نون، باء، ألف، حاء

31
00:02:03,001 --> 00:02:04,251
‫جيد جداً

32
00:02:04,542 --> 00:02:10,042
‫(فريدريك كراين) من (ماساشوستس)
‫كلمتك هي (المحاكاة الصوتية)

33
00:02:10,583 --> 00:02:11,917
‫خطأ

34
00:02:13,667 --> 00:02:15,709
‫أين الوقفة الصحيحة؟
‫أريد رؤية وقفة التهجئة

35
00:02:15,834 --> 00:02:17,084
‫أجل، صحيح

36
00:02:17,209 --> 00:02:19,209
‫آخر شيء تريده هو أن يغمى عليك
‫وأنت على المسرح

37
00:02:19,334 --> 00:02:21,042
‫بسبب الوقفة غير الصحيحة

38
00:02:21,167 --> 00:02:24,167
‫أعرف، (أليسون شارف)
‫التي أغمي عليها في (سان فرانسيسكو)

39
00:02:25,792 --> 00:02:28,251
‫وسقطت مثل كيس مليء بالمطرقات

40
00:02:29,542 --> 00:02:33,334
‫حسناً الآن، اذهب إلى مرآة الرواق
‫وانظر إلى هيئتك

41
00:02:35,667 --> 00:02:38,917
‫ألستما تبالغان في ذلك؟

42
00:02:39,042 --> 00:02:42,875
‫التمرينات والوضعية
‫والنظام الغذائي للتهجئة

43
00:02:45,001 --> 00:02:47,209
‫أبي، يريد (فريدي) فعلاً
‫الفوز في هذه المسابقة

44
00:02:47,334 --> 00:02:50,209
‫- إنني أبذل قصارى جهدي لمساعدته
‫- لا يجب أن تفرط في تدريبه

45
00:02:50,334 --> 00:02:53,917
‫- يحتاج إلى أن يحظى ببعض المرح
‫- أخبرته أنه يمكنه إحضار مزماره معه

46
00:02:56,042 --> 00:02:58,875
‫- حسناً، سأتكلم معه
‫- شكراً لك يا والدي

47
00:02:59,001 --> 00:03:01,542
‫- أعتقد أنني ضبطت وضعيتي الآن
‫- أحسنت صنيعاً

48
00:03:02,001 --> 00:03:06,126
‫اجلس قليلاً يا (فريدريك)
‫هناك شيء أريد إخبارك به

49
00:03:08,625 --> 00:03:09,917
‫استمع

50
00:03:10,750 --> 00:03:15,542
‫لا أريدك أن تهلك نفسك
‫في مسابقة التهجئة هذه، حسناً؟

51
00:03:15,834 --> 00:03:19,667
‫لا يهم إن كنت مهج جيد
‫أو أفضل مهج

52
00:03:20,709 --> 00:03:22,499
‫الشيء الهام هو أن تستمتع

53
00:03:23,292 --> 00:03:25,084
‫- اتفقنا؟
‫- حسناً يا أبي

54
00:03:25,750 --> 00:03:27,418
‫- أتعلم ما قد يكون ممتعاً؟
‫- ماذا؟

55
00:03:27,667 --> 00:03:29,376
‫التفوق في مسابقة التهجئة

56
00:03:31,418 --> 00:03:32,792
‫- (نايلز)، (داف)
‫- مرحباً جميعاً

57
00:03:32,917 --> 00:03:35,292
‫استمعا، أخشى أنه لدي
‫بعض الأخبار السيئة لكما

58
00:03:35,418 --> 00:03:38,499
‫تمكنت من الحصول على تذكرتين فقط
‫لمسابقة التهجئة غداً

59
00:03:38,583 --> 00:03:42,251
‫يا للأسف، ولكن أرواحنا
‫ستكون هناك

60
00:03:42,667 --> 00:03:46,334
‫ربما هذا أفضل، باعتبار أنني أصبح
‫عاطفية عندما أرى الأطفال يتنافسون

61
00:03:46,750 --> 00:03:48,709
‫أستمر بالتفكير كم يعني هذا لكم

62
00:03:49,126 --> 00:03:51,542
‫مثل الفتاة الصغيرة
‫التي تدرس على ضوء الشموع

63
00:03:51,750 --> 00:03:53,251
‫بينما يكون والدها في الحانة

64
00:03:53,376 --> 00:03:55,667
‫يشرب النبيذ بالنقود
‫المخصصة لفاتورة الضوء

65
00:03:56,834 --> 00:03:59,709
‫أو الفتاة الصغيرة في حافلة المدرسة
‫التي تتظاهر أنها لا ترى والدها

66
00:03:59,834 --> 00:04:01,499
‫وهو يلوح لها من الحانة

67
00:04:02,792 --> 00:04:05,292
‫وهناك الفتاة الصغيرة التي تعتقد
‫أنها إن أبلت جيداً

68
00:04:05,667 --> 00:04:07,917
‫يمكنها أن تكبر
‫وتشتري حانة محلية

69
00:04:08,042 --> 00:04:11,042
‫وتحولها إلى سيرك ليتمكن والدها
‫من الوفاء بوعده

70
00:04:13,709 --> 00:04:15,292
‫شربنا بعض النبيذ على الغداء

71
00:04:16,834 --> 00:04:18,084
‫لا تقلق بشأن البطاقات

72
00:04:18,583 --> 00:04:20,667
‫بينما كنت سأذهب لدعم (فريدي)
‫علي أن أعترف لكم

73
00:04:20,792 --> 00:04:23,709
‫لم أكن أتطلع
‫إلى العودة إلى تلك البيئة

74
00:04:24,834 --> 00:04:27,792
‫لا تنشغل بواجهة وبريق
‫تلك المسابقة

75
00:04:31,251 --> 00:04:33,126
‫التهجئة الصحيحة
‫هي الجائزة الحقيقية

76
00:04:38,126 --> 00:04:39,667
‫ما معنى كل هذا؟

77
00:04:40,251 --> 00:04:43,709
‫لدى عمك (نايلز) ماض مؤلم
‫مع مسابقات التهجئة

78
00:04:43,917 --> 00:04:47,084
‫- حقاً، هل كان جيداً؟
‫- أحد أفضل من نافسوا

79
00:04:47,583 --> 00:04:48,917
‫أفضل منك يا والدي؟

80
00:04:49,750 --> 00:04:50,959
‫بني

81
00:04:52,001 --> 00:04:56,542
‫بقدر ما كنت جيداً
‫لم تكن تهجئتي تقارن بتهجئة (نايلز)

82
00:04:57,542 --> 00:05:02,418
‫كان هناك مع أمثال
‫(ويليام كيريك) من (أكرون)

83
00:05:04,001 --> 00:05:06,542
‫وتلك الفتاة (بيترسون) من (أواما)

84
00:05:08,209 --> 00:05:09,959
‫إلا أن عمك كان أصغر سناً

85
00:05:11,209 --> 00:05:12,709
‫اعتقد البعض أنه لم يكن مستعداً

86
00:05:12,834 --> 00:05:17,292
‫وأنه من الخطأ إحضاره إلى المسابقة
‫بعد المدرسة الإعدادية مباشرة

87
00:05:17,418 --> 00:05:21,917
‫ولكنه نجح
‫وصولاً إلى الكلمة الأخيرة

88
00:05:22,667 --> 00:05:23,750
‫وماذا حدث؟

89
00:05:26,042 --> 00:05:27,418
‫لم يحاول حتى تهجئتها

90
00:05:29,126 --> 00:05:34,209
‫وقف هناك للحظة فقط
‫واستدار ونزل من على المسرح

91
00:05:35,709 --> 00:05:39,251
‫تم استبعاده على الفور
‫ولم يتنافس منذ ذلك الحين

92
00:05:39,667 --> 00:05:43,209
‫- أبداً؟
‫- إنه يهجي بالتأكيد بين الحين والآخر

93
00:05:46,499 --> 00:05:49,583
‫ولكن ليساعدك فقط
‫وكنت تحتاج إلى تلك المساعدة حقاً

94
00:05:49,750 --> 00:05:52,625
‫لأنه يستطيع اكتشاف الخدعة
‫من على بعد ميل

95
00:05:53,583 --> 00:05:56,001
‫- يبدو لي أنه اختنق
‫- اختنق؟

96
00:05:57,251 --> 00:06:02,292
‫- أم كان ضحية مؤامرة متعمدة؟
‫- حقاً؟

97
00:06:03,750 --> 00:06:05,167
‫ظننت أنني سمعته
‫آتياً من الرواق

98
00:06:05,292 --> 00:06:06,418
‫لقد اختنق

99
00:06:10,959 --> 00:06:14,001
‫هل يمكنك أن تعرف لي
‫معنى (الثرثرة)؟

100
00:06:14,542 --> 00:06:18,376
‫- هذه إشارة سيئة دائماً
‫- إنها الاستخدام المفرط في الكلمات

101
00:06:18,834 --> 00:06:24,209
‫ثاء، راء، ثاء، راء، تاء
‫(ثرثرت)

102
00:06:24,959 --> 00:06:26,499
‫أعتذر، ذلك ليس صحيحاً

103
00:06:27,334 --> 00:06:29,418
‫إلى اللقاء لمن تعلم في المنزل

104
00:06:30,334 --> 00:06:32,001
‫وبذلك تنتهي الجولة العاشرة

105
00:06:32,126 --> 00:06:34,625
‫سنبدأ في الجولة الحادية عشر
‫من بطولة التهجئة الوطنية

106
00:06:34,750 --> 00:06:36,459
‫بعد استراحة لمدة خمس دقائق

107
00:06:38,334 --> 00:06:39,917
‫أنت تبلي حسناً يا بني

108
00:06:40,042 --> 00:06:43,167
‫لقد حققت ما تريد
‫خصوصاً بعد استبعاد الفتى الآسيوي

109
00:06:43,292 --> 00:06:47,126
‫- أولئك الذين عليك الحذر منهم
‫- أبي، لا تحدد نمطاً واحداً

110
00:06:47,251 --> 00:06:51,499
‫ولا حتى نمط إيجابي؟
‫تباً، ما الذي يحدث في هذا البلد؟

111
00:06:51,583 --> 00:06:52,875
‫حسناً...

112
00:06:53,251 --> 00:06:55,499
‫- مرحباً يا (فريدي)
‫- مرحباً يا (أماندا)

113
00:06:59,499 --> 00:07:02,292
‫لا تجعلها تشتتك بحيلها يا بني

114
00:07:03,792 --> 00:07:06,084
‫سيكون أمامك الكثير من النساء
‫حالما تفوز بهذه المسابقة

115
00:07:06,917 --> 00:07:08,792
‫كنت متردداً قليلاً
‫في الكلمة الأخيرة

116
00:07:08,917 --> 00:07:10,583
‫تذكر فقط، أنه عندما يكون
‫أصل الكلمة يونانياً

117
00:07:10,709 --> 00:07:14,084
‫فإن الصوت (آه)
‫يتألف من الحرف (واي)

118
00:07:14,583 --> 00:07:16,709
‫حتى الآن، جميع الكلمات المخادعة
‫أصلها يوناني

119
00:07:16,834 --> 00:07:19,042
‫إذاً، لا بأس إن أعطيت أنت
‫نمطاً محدداً

120
00:07:20,292 --> 00:07:22,667
‫لفد ناقشنا ذلك ملايين المرات يا والدي
‫فهمت ذلك

121
00:07:22,792 --> 00:07:24,625
‫- حسناً
‫- من أين أحضرت المشروب الغازي؟

122
00:07:24,792 --> 00:07:26,126
‫تعال، سأريك

123
00:07:28,126 --> 00:07:31,126
‫- مرحباً أنا (جون كلينتون)
‫- مرحباً

124
00:07:31,251 --> 00:07:34,334
‫- ابني أحد المتسابقين النهائيين
‫- سررت بلقائك

125
00:07:34,542 --> 00:07:36,667
‫- أنا (فرايجر كراين)، والد (فريدريك)
‫- أجل

126
00:07:36,917 --> 00:07:39,583
‫- لديك ابن موهوب في التهجئة
‫- وأنت أيضاً

127
00:07:40,167 --> 00:07:43,042
‫هذه السنة الأولى لك؟
‫دعني أعطيك نصيحة صغيرة

128
00:07:43,167 --> 00:07:45,709
‫احذر من بعض الآباء
‫من الممكن أن يكونوا متوحشين

129
00:07:46,292 --> 00:07:49,042
‫- حسناً، شكراً على النصيحة
‫- على الرحب والسعة

130
00:07:49,167 --> 00:07:51,459
‫إذاً تعملان أنت و(فريدي)
‫على جميع الأمور الاعتيادية

131
00:07:51,583 --> 00:07:53,418
‫الأصول والسوابق واللواحق

132
00:07:53,542 --> 00:07:55,418
‫- أجل، كل ذلك
‫- هذا جيد

133
00:07:55,499 --> 00:07:57,709
‫ماذا عن السلوك والتنفس والتحمل

134
00:07:57,834 --> 00:07:59,126
‫- بالتأكيد
‫- أجل

135
00:07:59,334 --> 00:08:01,542
‫- التحمل؟
‫- معذرة

136
00:08:03,625 --> 00:08:06,709
‫(بيتي)، الفتى من آل (كراين)
‫ليس صلباً

137
00:08:08,459 --> 00:08:11,084
‫حسناً، مستعدون للاستئناف

138
00:08:11,792 --> 00:08:13,499
‫(أماندا أبرامز)

139
00:08:13,917 --> 00:08:17,459
‫كلمتك هي (محيط) يا (أماندا)

140
00:08:17,917 --> 00:08:22,667
‫محيط
‫ميم، حاء، ياء، تاء

141
00:08:29,084 --> 00:08:31,084
‫لن يطول الأمر بعد الآن

142
00:08:33,418 --> 00:08:35,001
‫"بعد 41 كلمة"

143
00:08:35,418 --> 00:08:42,292
‫مجازي
‫ميم، جيم، ألف، زين، ياء

144
00:08:42,459 --> 00:08:45,084
‫(وارين كلينتون)، كلمة (رفض)

145
00:08:45,334 --> 00:08:51,209
‫راء، ألف، فاء، ضاد
‫رفض

146
00:08:52,167 --> 00:08:54,126
‫أعتذر، لكن ذلك غير صحيح

147
00:08:54,625 --> 00:08:59,499
‫إن نجح (فريدريك كراين) في تهجئة
‫الكلمة التالية، سيكون البطل الوطني

148
00:09:00,167 --> 00:09:04,418
‫كلمتك هي (تفسيري) يا (فريدريك)

149
00:09:07,126 --> 00:09:11,542
‫- هل يمكنني الحصول على تعريف لها؟
‫- تفسيري أو توضيحي

150
00:09:12,750 --> 00:09:20,251
‫تاء، فاء، سين، ياء، راء، ياء

151
00:09:20,376 --> 00:09:23,292
‫- تفسيري
‫- لدينا بطل وطني جديد

152
00:09:23,418 --> 00:09:25,084
‫- (فريدريك كراين)
‫- عظيم

153
00:09:28,583 --> 00:09:29,792
‫تهانينا يا بني

154
00:09:36,499 --> 00:09:38,499
‫"في الحقيقة، الحرف (واي)
‫ليس لطيفاً للغاية"

155
00:09:38,583 --> 00:09:41,834
‫عندما كنت تهجي تلك الكلمة الأخيرة
‫ظننت أنني سأصاب بسكتة قلبية

156
00:09:42,126 --> 00:09:45,126
‫- ألم تكن خائفاً؟
‫- قليلاً، ولكنني استرخيت بعدها

157
00:09:45,376 --> 00:09:49,167
‫ها هي وضعية التهجئة الخاص بك
‫تعمل لصالحك

158
00:09:49,792 --> 00:09:53,499
‫احني الركبتين، تهجي بسهولة

159
00:09:54,459 --> 00:09:56,042
‫حسناً، هذا يستدعي نخب

160
00:09:56,459 --> 00:09:59,167
‫هل هناك مشكلة إن شرب
‫(فريدي) قليلاً من شين، ميم، باء...

161
00:09:59,292 --> 00:10:01,667
‫إنه أفضل مهجي في البلاد يا (دافني)

162
00:10:02,251 --> 00:10:03,917
‫- علي إحضار المشروبات الجيدة إذاً
‫- أجل

163
00:10:05,251 --> 00:10:07,959
‫عليك أن تكون فخوراً جداً
‫بإنجازك يا (فريدي)

164
00:10:08,251 --> 00:10:09,583
‫ضع هذا في الحسبان فقط

165
00:10:10,459 --> 00:10:13,042
‫ولا تنس الستة وعشرون صديقاً
‫الذين أتوا بك إلى هنا

166
00:10:15,418 --> 00:10:16,667
‫تجمعوا جميعاً

167
00:10:16,792 --> 00:10:19,376
‫حان الوقت لتبث قناة (إي أس بي إن)
‫مقابلة (فريدي) على الهواء

168
00:10:19,499 --> 00:10:20,834
‫هذا صحيح

169
00:10:24,500 --> 00:10:26,959
‫تعلم، ليس لدي فكرة
‫أين تكون قناة (إي أس بي إن)

170
00:10:28,875 --> 00:10:31,709
‫- شكراً يا والدي
‫- أخبرتك أن ذلك البنس سيجلب له الحظ

171
00:10:31,834 --> 00:10:33,792
‫في الحقيقة يا (روز)
‫لم أعطه إياه حتى

172
00:10:33,917 --> 00:10:39,001
‫كما ترين، مع عمل (فريدي) الشاق
‫ومع تفانيه ومع التدريب الملهم

173
00:10:39,126 --> 00:10:42,126
‫لم يكن يحتاج إلى الطلاسم الخرافية

174
00:10:44,251 --> 00:10:46,209
‫إنها مجرد بادرة خير

175
00:10:46,709 --> 00:10:50,542
‫أقصد، وجدته على السكة الحديدة
‫وليس في غابة مسحورة

176
00:10:54,625 --> 00:10:57,418
‫حسناً، يا لها من مفاجأة
‫تفضل بالدخول من فضلك

177
00:10:57,500 --> 00:11:00,583
‫أقدم لكم البروفيسور (برنارد غادستون)
‫من مسابقة التهجئة

178
00:11:00,875 --> 00:11:03,583
‫- مرحباً أيها البروفيسور
‫- من الجيد أن تنضم إلينا خلال احتفالنا

179
00:11:03,709 --> 00:11:07,209
‫- أتريد بعض المشروبات؟
‫- لسوء الحظ، هذه ليست زيارة سعيدة

180
00:11:07,750 --> 00:11:10,500
‫يجب أن أخبرك
‫أنه هناك اتهام بالغش

181
00:11:11,084 --> 00:11:12,542
‫ليس الفتى الآسيوي

182
00:11:14,500 --> 00:11:18,875
‫ماذا؟ قلت ليس الفتى الآسيوي
‫هلا يخبرني أحدكم بالقوانين؟

183
00:11:19,459 --> 00:11:21,376
‫حسناً، أياً كان المذنب

184
00:11:21,499 --> 00:11:25,542
‫لا نرغب بتدنيس هذا الحدث النبيل
‫بتقديم احتجاج رسمي

185
00:11:25,667 --> 00:11:27,709
‫إننا سعداء بالتأكيد بالطريقة
‫التي آلت إليها الأمور

186
00:11:27,875 --> 00:11:30,959
‫أخشى أن (فريدريك)
‫هو المتهم بالغش

187
00:11:31,084 --> 00:11:32,251
‫ماذا؟

188
00:11:34,499 --> 00:11:36,418
‫لا أعلم ما نوع المزحة
‫التي تقولها

189
00:11:36,499 --> 00:11:38,084
‫ولكن ابني ليس غشاشاً

190
00:11:38,209 --> 00:11:42,126
‫- كنت هناك، لم أر أي شيء
‫- حسناً، لدينا دليل يثبت العكس

191
00:11:42,499 --> 00:11:45,126
‫السيد والسيدة (كلايتن) لاحظا
‫شيئاً غريباً في الشريط المصور

192
00:11:45,251 --> 00:11:46,917
‫بينما كانوا يجعلون (وارين) يشاهده

193
00:11:49,834 --> 00:11:55,126
‫- ما نوع الغرابة؟
‫- كنت تلفظ الحروف بكل وضوح

194
00:11:55,251 --> 00:11:57,376
‫عندما كان (فريدريك) يهجي
‫الكلمة الأخيرة أيها الطبيب (كراين)

195
00:11:57,499 --> 00:11:59,792
‫- لم أفعل شيئاً كهذا
‫- لدينا هذا مسجل على الشريط

196
00:12:00,667 --> 00:12:03,499
‫حسناً، حتى وإن فعلت
‫لم يكن هذا تصرفاً مقصوداً

197
00:12:03,583 --> 00:12:05,499
‫كان الأمر كالغناء في حفلة موسيقية

198
00:12:05,625 --> 00:12:08,084
‫تعلم، أذكر أنه تم تنبيهي
‫في إحدى المرات من قبل المرشدون

199
00:12:08,209 --> 00:12:11,875
‫للانضمام لتأدية (أغنية الأرض)

200
00:12:13,792 --> 00:12:15,292
‫ولكنني لم أكن أنظر إليه حتى

201
00:12:15,583 --> 00:12:17,834
‫دعونا لا نجعل هذا الأمر
‫أكثر إيلاماً مما هو عليه بالفعل

202
00:12:18,167 --> 00:12:21,499
‫أعادت اللجنة النظر في الشريط
‫وقررت أن تمنح الكأس لـ(لورين كلايتن)

203
00:12:21,625 --> 00:12:24,499
‫- ماذا؟ لا يمكنك فعل هذا
‫- هذا سيئ

204
00:12:24,625 --> 00:12:27,542
‫متأكد أنكم تودون تجنب الإحراج
‫بقدر ما يمكننا

205
00:12:27,667 --> 00:12:29,792
‫سنقول فقط أن كل ذلك
‫حدث لسبب تقني

206
00:12:29,917 --> 00:12:32,376
‫حتى يستطيع (فريدريك)
‫الاحتفاظ بلقبه

207
00:12:32,625 --> 00:12:35,251
‫وليتمكن من حضور المأدبة غداً ليلاً
‫للمتسابقين النهائيين

208
00:12:35,376 --> 00:12:36,667
‫هذا ليس عدلاً

209
00:12:37,459 --> 00:12:38,583
‫متأسف يا بني

210
00:12:39,750 --> 00:12:41,209
‫آمل أن أراك على العشاء

211
00:12:46,583 --> 00:12:47,875
‫شكراً جزيلاً يا والدي

212
00:12:54,376 --> 00:12:56,126
‫كان يجب عليك إعطاءه البنس

213
00:13:02,709 --> 00:13:03,959
‫أخبار رائعة

214
00:13:04,126 --> 00:13:05,792
‫تحدثت للتو مع محامي

215
00:13:06,126 --> 00:13:08,459
‫يعتقد أنه لدينا قضية
‫ضد مسؤولي مسابقة التهجئة

216
00:13:08,792 --> 00:13:10,126
‫أليس ذلك رائعاً؟

217
00:13:15,167 --> 00:13:18,917
‫أعلم كم أنت مستاء يا (فريدريك)

218
00:13:22,917 --> 00:13:24,251
‫أنا متأسف جداً

219
00:13:27,959 --> 00:13:29,542
‫ألن تقول شيئاً يا (فريدريك)؟

220
00:13:31,251 --> 00:13:34,583
‫- تكلمت مع أمي اليوم
‫- أنت رجل أفضل مني

221
00:13:36,001 --> 00:13:37,459
‫ذلك ما قالته هي

222
00:13:43,499 --> 00:13:47,542
‫لقد أخفقت هذه المرة، صحيح؟
‫أشعر بالسوء

223
00:13:48,875 --> 00:13:52,667
‫- إنه يكرهني
‫- لا، إنه محبط، هذا كل ما في الأمر

224
00:13:53,334 --> 00:13:57,167
‫هو يعلم إنني إن ارتكبت خطأ
‫فذلك فقط لأنني أردت له الفوز بشدة

225
00:13:57,583 --> 00:13:58,959
‫سيتجاوز الأمر

226
00:13:59,834 --> 00:14:02,126
‫هل تتذكر عندما كان عمرك 13 عاماً
‫وكان لديك مشروع العلوم؟

227
00:14:02,251 --> 00:14:03,959
‫دخلت إلى غرفتك وجلست عليه

228
00:14:04,709 --> 00:14:06,959
‫- وسامحتني
‫- هذا صحيح

229
00:14:08,625 --> 00:14:10,667
‫قضيت ستة شهور
‫أعمل على ذلك المشروع

230
00:14:12,251 --> 00:14:15,959
‫مقصدي هو أن الحوادث تحصل
‫سيكبر ويدرك ذلك

231
00:14:16,084 --> 00:14:18,750
‫أجل، أعتقد أنك على حق

232
00:14:21,418 --> 00:14:22,542
‫كان هناك 3 كراسي جديدة في غرفتي

233
00:14:22,667 --> 00:14:24,376
‫وكان عليك أن تجلس على زهرة
‫الأركيدة المهجنة

234
00:14:26,667 --> 00:14:29,625
‫فلنأمل أن يكون (فريدي) متسامحاً مثلك

235
00:14:31,499 --> 00:14:34,084
‫إذاً، أتريد الذهاب
‫إلى المأدبة الليلة يا (فريدي)؟

236
00:14:34,499 --> 00:14:35,500
‫لا أعتقد ذلك

237
00:14:35,625 --> 00:14:38,084
‫سيكون هناك مجموعة من الناس
‫يقولون أشياء سيئة عني

238
00:14:39,418 --> 00:14:42,209
‫- ولا شيء منها صحيح
‫- ولكنهم يعتقدون أنها صحيحة

239
00:14:43,917 --> 00:14:46,750
‫- تفضل
‫- العم (نايلز)؟

240
00:14:47,042 --> 00:14:49,959
‫هل صحيح أنك تركت المسرح
‫عند الكلمة الأخيرة في مسابقة التهجئة؟

241
00:14:52,209 --> 00:14:54,499
‫- أين سمعت ذلك؟
‫- من أبي وجدي

242
00:14:54,750 --> 00:14:56,167
‫قالا إنك كنت من أفضل المتسابقين

243
00:14:56,583 --> 00:14:58,001
‫إنهما يبالغان

244
00:14:58,499 --> 00:15:00,834
‫قالا إنك كنت جيد
‫بقدر شخص اسمه (كيريك)

245
00:15:01,834 --> 00:15:02,959
‫جيد بقدره؟

246
00:15:05,376 --> 00:15:06,542
‫هذا مضحك

247
00:15:09,334 --> 00:15:12,418
‫على أي حال، القصة صحيحة

248
00:15:14,042 --> 00:15:19,499
‫لم أتكلم عنها من قبل ولكنني سأفعل
‫بما أنك تتمتع بنفس الموهبة

249
00:15:22,875 --> 00:15:24,376
‫اجلس

250
00:15:25,834 --> 00:15:27,834
‫كنت أصغر منك قليلاً

251
00:15:29,167 --> 00:15:33,084
‫وكنت أفوز بالعديد من المسابقات

252
00:15:33,209 --> 00:15:35,709
‫ولكنني كنت مهووساً
‫في شيء واحد فقط

253
00:15:36,418 --> 00:15:37,792
‫ألا وهي البطولة الوطنية

254
00:15:38,667 --> 00:15:42,418
‫وحان الوقت أخيراً
‫وكنت أقف هناك على المسرح

255
00:15:43,167 --> 00:15:48,209
‫وأنتظر الحكم ليقول الكلمة الأخيرة
‫وفجأة حدث الأمر

256
00:15:49,542 --> 00:15:53,001
‫كل شيء اتضح في رأسي
‫جميع قوانين حرف الـ(أي) قبل الـ(إي)

257
00:15:53,499 --> 00:15:58,126
‫الاستيعاب وأصول الكلمات
‫جميعها أصبحت كتلة واحدة

258
00:15:59,499 --> 00:16:02,334
‫ثم أصبحت لا شيء

259
00:16:05,418 --> 00:16:09,499
‫وبعدها أدركت أنه لا يوجد كلمة
‫لا يمكنني تهجئتها

260
00:16:12,126 --> 00:16:16,875
‫ولم تعد المنافسة مهمة لأنني كنت الشخص
‫الذي يملك الحقيقة القصوى

261
00:16:17,792 --> 00:16:19,376
‫ألا وهي التهجئة

262
00:16:21,709 --> 00:16:25,709
‫لذلك عندما قال الحكم الكلمة الأخيرة
‫مشيت بعيداً ببساطة

263
00:16:26,625 --> 00:16:28,084
‫ألم تهتم لرأي الناس؟

264
00:16:30,292 --> 00:16:32,583
‫قال الناس الكثير من الأمور
‫التي لم تكن صحيحة

265
00:16:33,376 --> 00:16:37,459
‫"لم يعرف الكلمة
‫كان خائفاً، المافيا لها علاقة بذلك"

266
00:16:40,292 --> 00:16:45,001
‫لم تزعجني كلماتهم، لأنهم لا يستطيعون
‫أن يأخذوا مني ما عرفته في قلبي

267
00:16:46,834 --> 00:16:52,875
‫تعرف كيف تهجي
‫ولا يهم ما يعتقده أي أحد

268
00:16:56,667 --> 00:17:01,209
‫- مهلاً، ألا تريد مثلجاتك؟
‫- لا، لدي مأدبة لأذهب إليها

269
00:17:07,499 --> 00:17:09,750
‫- ها هو مكاننا
‫- مرحباً يا (أماندا)

270
00:17:14,792 --> 00:17:18,834
‫لا تهتم لأمرها يا (فريدي)
‫هذه مشكلتها وليست مشكلتك

271
00:17:19,750 --> 00:17:24,376
‫- لم تفعل أي شيء خاطئ
‫- أعلم، ولا أنت

272
00:17:27,126 --> 00:17:28,459
‫اعذراني

273
00:17:30,167 --> 00:17:31,334
‫مساء الخير

274
00:17:31,542 --> 00:17:36,542
‫أود أن أنتهز الفرصة لأرحب بكم
‫في الاحتفال السنوي لمسابقة التهجئة

275
00:17:39,459 --> 00:17:42,334
‫نظراً لوجود مخالفات
‫في حدث هذه السنة

276
00:17:42,750 --> 00:17:45,959
‫تمت إعادة تسمية هذا التجمع اليوم
‫إلى (عشاء الوحدة)

277
00:17:46,126 --> 00:17:48,292
‫وإنه على شرف
‫جميع المتسابقين النهائيين

278
00:17:53,001 --> 00:17:55,209
‫ماذا يفترض أن تعني كلمة مخالفات؟

279
00:17:55,334 --> 00:17:56,750
‫انس الأمر يا (فرايجر)

280
00:17:57,542 --> 00:18:00,376
‫لا مشاعر ضغينة يا (كراين)

281
00:18:02,251 --> 00:18:05,834
‫- لا توجد أي مشاعر على الإطلاق
‫- لا تكن هكذا

282
00:18:06,167 --> 00:18:08,459
‫لست أول شخص
‫يحاول المراوغة في القوانين

283
00:18:08,542 --> 00:18:12,792
‫- لقد تم الإمساك بك فحسب
‫- لم يتم الإمساك بي

284
00:18:12,917 --> 00:18:15,499
‫حسناً، الكاميرات لا تكذب
‫والغشاشون لا ينجحون

285
00:18:15,583 --> 00:18:17,875
‫- وأنت لا تصمت
‫- (فرايجر)

286
00:18:18,667 --> 00:18:21,583
‫فلنحاول الاقتداء بـ(فريدريك)
‫وأن نسير بكرامة

287
00:18:21,875 --> 00:18:23,499
‫أين والديكما؟

288
00:18:23,709 --> 00:18:25,376
‫ما الذي يحدث يا (فريدي)؟

289
00:18:26,459 --> 00:18:28,042
‫أمسكت هذين الاثنين
‫وهما يتعاركا في الحمام

290
00:18:28,167 --> 00:18:29,792
‫- هو لكمني
‫- هل هذا صحيح؟

291
00:18:29,917 --> 00:18:31,292
‫لقد استحق ذلك

292
00:18:33,001 --> 00:18:34,376
‫لم فعلت ذلك يا (فريدي)؟

293
00:18:36,042 --> 00:18:38,834
‫- لقد دعا والدي بالغشاش
‫- هل كنت تدافع عني؟

294
00:18:39,292 --> 00:18:40,959
‫- أين سترتك؟
‫- في الحمام

295
00:18:41,875 --> 00:18:43,917
‫يا لهذا! لقد لامست الأرضية
‫علينا إتلافها

296
00:18:46,126 --> 00:18:48,084
‫أريدك أن تعتذر لـ(وارين) حالاً
‫يا (فريدي)

297
00:18:48,251 --> 00:18:50,292
‫أجل، وبعدها
‫اعتذر أنت أيضاً يا (وارين)

298
00:18:50,418 --> 00:18:53,209
‫أن تكون شخصاً ملقياً للألقاب
‫سيئ بقدر أن تكون غشاشاً

299
00:18:53,499 --> 00:18:56,834
‫لست غشاشاً، أنت لص

300
00:18:56,959 --> 00:19:00,126
‫- ابني هو البطل الحقيقي
‫- أجل، عندما يكون والدك هنا ليساعدك

301
00:19:00,251 --> 00:19:02,625
‫مهلاً، يمكنني أن أتفوق عليك
‫بالتهجئة في أي مكان وأي وقت

302
00:19:02,750 --> 00:19:04,042
‫حقاً؟ ماذا عن الآن

303
00:19:04,167 --> 00:19:06,750
‫تمهل يا بني
‫ليس عليك إثبات أي شيء

304
00:19:06,875 --> 00:19:10,418
‫- يمكنني التغلب عليك بخمس كلمات
‫- حسناً، لك ذلك، سنتنافس على الكأس

305
00:19:10,499 --> 00:19:12,167
‫لماذا؟ لدينا الكأس مسبقاً

306
00:19:13,376 --> 00:19:16,126
‫لم لا تتحدث مع ابنك
‫بالمنطق هنا يا (كراين)؟

307
00:19:17,292 --> 00:19:20,042
‫- (فريدي)
‫- أريد أن أهجي يا والدي

308
00:19:26,167 --> 00:19:29,418
‫ما الأمر يا (جون)؟
‫هل أنت خائف؟

309
00:19:34,167 --> 00:19:37,499
‫- سنتنافس على الكأس
‫- لقد اخترنا مسبقاً فائزاً رسمياً

310
00:19:37,625 --> 00:19:39,625
‫إن كنتما ترغبان في المشاجرة
‫اذهبا إلى مكان آخر

311
00:19:39,750 --> 00:19:42,251
‫- فلنذهب خارجاً
‫- إلى الشارع

312
00:19:46,418 --> 00:19:49,167
‫أول من يتقدم يفوز مباشرة
‫هذه قوانين (سكريبس هوارد)

313
00:19:49,292 --> 00:19:52,209
‫- أرونا ما عندكم
‫- توقفوا أرجوكم أيها الناس

314
00:19:52,583 --> 00:19:54,001
‫انظروا إلى أنفسكم

315
00:19:56,042 --> 00:19:57,459
‫هذا خطأ

316
00:19:58,167 --> 00:20:02,209
‫ما فائدة الكلمات بعد كل شيء
‫سوى أنها طريقة للتواصل لتجمعنا سوياً

317
00:20:02,500 --> 00:20:05,251
‫ولكنكم تستخدمونها كأسلحة

318
00:20:08,251 --> 00:20:11,292
‫لا يزال هناك فرصة
‫للانصراف من هنا كفائزين

319
00:20:12,292 --> 00:20:15,084
‫ألن يكون ذلك أعظم احتفال تهجئة
‫على الإطلاق؟

320
00:20:19,875 --> 00:20:23,084
‫إنه محق يا بني، فلنذهب إلى المنزل

321
00:20:24,875 --> 00:20:27,750
‫أجل، جميعنا فائزون
‫باستثناء الغشاشين الاثنين

322
00:20:30,376 --> 00:20:32,001
‫مهلاً، أتعرف كيف تهجي
‫كلمة فاشل؟

323
00:20:32,167 --> 00:20:34,084
‫(كراين)

324
00:20:36,792 --> 00:20:38,792
‫لا يجب أن تقلق
‫بشأن رؤيته مرة أخرى يا بني

325
00:20:38,959 --> 00:20:40,959
‫الاحتمالات تشير إلى أن أمره
‫سينتهي في مدرسة حكومية

326
00:20:45,001 --> 00:20:47,084
‫كيف تجرؤ على ذلك؟

327
00:20:48,959 --> 00:20:50,499
‫- هل يمكنك التغلب عليه؟
‫- أجل

328
00:20:51,001 --> 00:20:52,875
‫إذاً تغلب عليه بالتهجئة
