﻿1
00:00:09,980 --> 00:00:11,260
‫- صباح الخير يا (فرايج)
‫- مرحباً يا (روز)

2
00:00:12,100 --> 00:00:15,860
‫حسناً، هل تتنكر الصغيرة (أليس)
‫بزي الديك الرومي

3
00:00:15,980 --> 00:00:17,220
‫أم أنني جائع قليلاً؟

4
00:00:18,620 --> 00:00:19,980
‫سنعود إلى الديار للاحتفال
‫بعيد الشكران

5
00:00:20,100 --> 00:00:21,420
‫بعد أن ننتهي من حلقة اليوم

6
00:00:21,540 --> 00:00:23,580
‫وفكرت في أن أجعل (أليس)
‫تبدو بأبهى حللها

7
00:00:23,700 --> 00:00:26,340
‫لئلا يغضب المسافرون الآخرون
‫إن بكت على متن الطائرة

8
00:00:26,460 --> 00:00:28,820
‫في الواقع، أريدها أن تبقى
‫مستيقظة الآن لتنام على الطائرة

9
00:00:28,940 --> 00:00:30,140
‫افعلي ما اعتدت فعله

10
00:00:30,260 --> 00:00:33,420
‫كنت أعد المسافرين جميعاً بتقديم
‫مشروب لهم إن بكى (فريدريك)

11
00:00:33,580 --> 00:00:35,220
‫- وهل نجح هذا؟
‫- نعم

12
00:00:35,340 --> 00:00:37,100
‫في الواقع، استيقظت إحدى
‫المرات من قيلولة قصيرة

13
00:00:37,220 --> 00:00:40,180
‫ووجدت الرجل الجالس خلفنا
‫يلكز مؤخرة أذن (فريدريك)

14
00:00:41,220 --> 00:00:43,180
‫بالتأكيد أن هذا الأمر كان غشاً
‫ولم يحصل الرجل على مشروبه

15
00:00:44,380 --> 00:00:46,060
‫متى سيأتي (فريدريك)
‫على جميع الأحوال؟

16
00:00:46,180 --> 00:00:47,740
‫ستقله (ليليث) عند الظهيرة

17
00:00:47,860 --> 00:00:50,740
‫ثم ستذهب لزيارة زميل والاحتفال
‫معه بعيد الشكران في (فانكوفر)

18
00:00:51,460 --> 00:00:52,620
‫بعد التفكير في الأمر ملياً

19
00:00:52,740 --> 00:00:54,700
‫فهل يحتفلون بعيد الشكران
‫في (كندا) حتى؟

20
00:00:54,980 --> 00:00:56,260
‫سيفعلون حين تغادر

21
00:01:02,460 --> 00:01:06,700
‫"تنحني (فانكوفر) كلها للشكران"

22
00:01:07,820 --> 00:01:08,980
‫- مرحباً يا أبي
‫- (فريدريك)

23
00:01:09,180 --> 00:01:10,180
‫مرحباً

24
00:01:10,340 --> 00:01:12,060
‫- مرحباً يا (فرايجر)
‫- مرحباً

25
00:01:12,180 --> 00:01:14,700
‫كنت قد بدأت أشعر بالقلق عليك
‫إذ تأخرت ساعة

26
00:01:14,820 --> 00:01:16,580
‫شهدنا على حادث سير مروع
‫على الطريق العام

27
00:01:16,700 --> 00:01:18,300
‫- وأنقذت أمي حياة شاب
‫- حقاً؟

28
00:01:18,420 --> 00:01:21,020
‫هذا مبالغ في قدره قليلاً
‫وضعت له عاصبة فحسب

29
00:01:21,140 --> 00:01:23,780
‫- إنها بطلة
‫- نعم، هذه أمك بني

30
00:01:24,460 --> 00:01:27,500
‫ثم وصل المسعفون
‫وأرادوا نقل الدم إلى أمي

31
00:01:29,340 --> 00:01:30,860
‫نعم، هذه أمك بني

32
00:01:31,700 --> 00:01:33,460
‫أرغب في استخدام الهاتف
‫إن كنت لا تمانع

33
00:01:33,580 --> 00:01:35,660
‫للاتصال بزميلي وإعلامه
‫أنني سأتأخر في الوصول

34
00:01:35,780 --> 00:01:38,140
‫نعم، بالتأكيد!
‫مَن هذا الزميل على جميع الأحوال؟

35
00:01:38,340 --> 00:01:40,420
‫إنه الرجل الذي يزودني
‫بفئران المختبر

36
00:01:40,620 --> 00:01:42,500
‫وقد حان الوقت لأتعرف
‫إليه اجتماعياً

37
00:01:42,740 --> 00:01:44,660
‫إذ أعرفه منذ أكثر من 52 جيلاً

38
00:01:46,380 --> 00:01:49,340
‫إن كان الفخذ بهذا الحجم
‫فستعرف السبب

39
00:01:49,860 --> 00:01:51,380
‫- نكتة جيدة يا أبي
‫- شكراً بني

40
00:01:52,140 --> 00:01:53,580
‫مرحباً يا (بيتر)، معك (ليليث)

41
00:01:53,780 --> 00:01:55,940
‫اسمع، سأتأخر قرابة ساعة
‫لذا...

42
00:01:57,180 --> 00:01:59,380
‫يؤسفني سماع هذا الخبر

43
00:02:00,100 --> 00:02:03,060
‫حسناً، اعتن بنفسك
‫حسناً، إلى اللقاء

44
00:02:03,780 --> 00:02:06,860
‫- ماذا حصل؟
‫- أصيب (بيتر) بمرض ما

45
00:02:07,020 --> 00:02:08,540
‫يعتقد أنه التقط العدوى
‫من الفئران

46
00:02:08,780 --> 00:02:11,540
‫لم يلتقط أحد شيئاً من الفئران
‫لم يحل خلال يوم أم اثنين

47
00:02:11,660 --> 00:02:12,820
‫اذهبي الآن!

48
00:02:14,900 --> 00:02:16,980
‫لماذا لا تمضين عيد الشكران
‫معنا يا أمي؟

49
00:02:17,100 --> 00:02:19,300
‫نكتة ممتازة يا (فريدريك)

50
00:02:19,500 --> 00:02:21,380
‫والآن اذهب وقبل أمك
‫ثم أفرغ أمتعتك

51
00:02:25,780 --> 00:02:28,820
‫هل يصعب عليك استضافتي
‫لتناول وجبة واحدة هنا؟

52
00:02:29,020 --> 00:02:31,260
‫سأحجز غرفة في فندق
‫حالما تنتهي الوجبة

53
00:02:31,380 --> 00:02:33,740
‫وسأمضي عطلة نهاية الأسبوع
‫في كتابة المقال الذي أعمل عليه

54
00:02:33,860 --> 00:02:36,060
‫سيأتي (نايلز) بعد ظهر اليوم

55
00:02:36,180 --> 00:02:38,420
‫وسيكون الموقف مزعجاً قليلاً
‫على ما أعتقد

56
00:02:38,540 --> 00:02:40,860
‫إذ لم ير أحدكما الآخر
‫منذ موعدكما الصغير

57
00:02:40,980 --> 00:02:43,260
‫أرجوك، أنا و(نايلز) راشدان

58
00:02:44,620 --> 00:02:47,660
‫أفترض أنك محقة
‫سيعني هذا الكثير لـ(فريدريك)

59
00:02:48,780 --> 00:02:52,020
‫ففي النهاية، عيد الشكران
‫مخصص للاحتفاء بالعائلة

60
00:02:54,260 --> 00:02:55,700
‫- تفضل بالدخول!
‫- هل غادرت الساحرة؟

61
00:03:01,340 --> 00:03:02,540
‫ما زال (ليليث) هنا يا أبي

62
00:03:03,900 --> 00:03:06,900
‫في هذه الحال...
‫سأسألك أيضاً

63
00:03:07,020 --> 00:03:09,340
‫هل ما زلت أرتعش يا (ليليث)؟

64
00:03:10,460 --> 00:03:12,180
‫احتسيت فنجان قهوة قوي
‫صباح اليوم و...

65
00:03:12,300 --> 00:03:13,940
‫برعت في تغطية هفوتك
‫يا (مارتن)

66
00:03:16,020 --> 00:03:20,260
‫- جدي!
‫- (فريدي)، كيف حالك؟

67
00:03:21,300 --> 00:03:22,980
‫هل ستبقى أمي على العشاء
‫يا أبي؟

68
00:03:23,260 --> 00:03:26,740
‫- نعم يا (فريدريك)
‫- أليس هذا رائعاً يا جدي؟

69
00:03:27,180 --> 00:03:30,540
‫ممتاز يا (فريدي)، ممتاز!

70
00:03:31,100 --> 00:03:35,100
‫- أليس هذا رائعاً يا (فريدي)؟
‫- هل أنت بخير يا جدي؟

71
00:03:35,340 --> 00:03:36,700
‫يشعر بالقلق من رعشته

72
00:03:39,500 --> 00:03:42,580
‫- هيا يا (إيدي)، هيا!
‫- ما الخطب؟

73
00:03:42,740 --> 00:03:45,420
‫كان بخير حتى وصلنا
‫إلى بُعد شارع من هنا

74
00:03:45,540 --> 00:03:47,580
‫ثم بدأ يئن ويرتجف

75
00:03:50,660 --> 00:03:52,740
‫وكأنه أحس بهزة أرضية أو قوة داكنة

76
00:03:52,860 --> 00:03:54,980
‫أو... مرحباً يا (ليليث)
‫دوامة شر

77
00:03:57,140 --> 00:03:59,620
‫دعني أتفقده!
‫ادخل، سأتولى أمره

78
00:03:59,740 --> 00:04:01,180
‫نعم، لا بأس
‫ادخل صغيري

79
00:04:01,300 --> 00:04:05,740
‫لا تقلق!
‫لا داعي للشعور بالخوف

80
00:04:05,860 --> 00:04:08,700
‫- سأساعدك بالخضروات
‫- مرحباً يا (فريدي)، شكراً

81
00:04:09,700 --> 00:04:11,340
‫سأتفقد الدجاج الرومي

82
00:04:12,260 --> 00:04:13,860
‫نعم، تحضر (دافني) العشاء

83
00:04:13,980 --> 00:04:15,740
‫هل نخبرها أننا نستضيف
‫شخصاً إضافياً؟

84
00:04:20,340 --> 00:04:21,340
‫لا داعي لفعل ذلك!

85
00:04:25,500 --> 00:04:26,980
‫- مرحباً يا (فرايجر)
‫- (نايلز)

86
00:04:28,140 --> 00:04:29,740
‫- مرحباً يا (ليليث)
‫- مرحباً يا (نايلز)

87
00:04:29,860 --> 00:04:32,060
‫- سررت برؤيتك مجدداً
‫- أنا أيضاً

88
00:04:32,460 --> 00:04:34,180
‫آمل أن رحلتك كانت ميمونة

89
00:04:34,300 --> 00:04:35,740
‫ارتفعت وانخفضت وكانت وعرة
‫واجتازت الجبال

90
00:04:35,860 --> 00:04:37,140
‫أليس هذا ما يحصل دوماً؟

91
00:04:38,820 --> 00:04:40,460
‫ستنضم إلينا (ليليث)
‫على العشاء يا (نايلز)

92
00:04:40,580 --> 00:04:42,580
‫- يا للمفاجأة السارة!
‫- لا شك في أنها مفاجأة سارة لي

93
00:04:42,700 --> 00:04:45,060
‫- ليس بقدري
‫- توقفا كلاكما

94
00:04:48,380 --> 00:04:50,420
‫أرفض تمضية نهاري في الإنصات
‫إلى هذا الحديث المصطنع

95
00:04:50,540 --> 00:04:52,540
‫كيف تريدنا أن نتصرف إذاً؟

96
00:04:52,660 --> 00:04:54,500
‫لماذا لا تحاولان العودة
‫إلى علاقتكما السابقة

97
00:04:54,620 --> 00:04:56,220
‫أمضينا علاقتنا السابقة
‫في إهانة أحدنا الآخر

98
00:04:56,340 --> 00:04:57,340
‫نعم!

99
00:04:57,460 --> 00:05:00,140
‫هل أنتما مستعدان للتخلي عن هذا
‫كله بسبب ليلة من الشغف المتهور؟

100
00:05:01,940 --> 00:05:02,940
‫ما حصل قد حصل

101
00:05:03,060 --> 00:05:04,900
‫تعلما منه وامضيا قدماً

102
00:05:06,460 --> 00:05:11,460
‫تعلمت أنك إن قبلتها بسرعة فستصاب
‫بألم الرأس الناجم عن تناول الثلج

103
00:05:21,700 --> 00:05:24,700
‫كما تعلمت أنني أتحلى
‫بقوة جذع تفوق قوتك بالضعف

104
00:05:24,820 --> 00:05:26,300
‫لذا من الأفضل لك أن تخرس

105
00:05:27,940 --> 00:05:29,300
‫هل صعب عليك فعل ذلك؟

106
00:05:32,300 --> 00:05:35,620
‫- لحظة! ماذا تفعلين؟
‫- أهرس البطاطا

107
00:05:35,740 --> 00:05:40,140
‫يدوياً! يفترض بك خبطه
‫ليكون المذاق متناسقاً

108
00:05:40,260 --> 00:05:41,340
‫أليس هذا مبتذلاً قليلاً؟

109
00:05:41,660 --> 00:05:44,340
‫مرحباً
‫أهلاً بك في عالم البطاطا

110
00:05:46,940 --> 00:05:50,660
‫هل يمكنك أن تطهي وجبة
‫عيد شكران تقليدية ولو مرة؟

111
00:05:50,780 --> 00:05:53,060
‫انظري إلى صلصة التوت البري هذه

112
00:05:53,180 --> 00:05:57,700
‫يفترض أن تأخذ شكل وعائها
‫وتهتز قليلاً

113
00:05:57,820 --> 00:06:01,100
‫- ما هي هذه القطع الصغيرة فيها؟
‫- التوت البري

114
00:06:01,660 --> 00:06:02,700
‫خذ هذا يا أبي

115
00:06:02,820 --> 00:06:04,420
‫فطيرة يقطين مجلدة كما طلبت

116
00:06:04,660 --> 00:06:07,500
‫ألا تفضل أن أخبز فطيرة يقطين؟

117
00:06:07,620 --> 00:06:10,260
‫هل أنت عاجزة عن التعلم
‫أم أنك لا تريدين ذلك؟

118
00:06:12,860 --> 00:06:15,340
‫- انتهيت من تجهيز الطاولة
‫- جهزت الطاولة

119
00:06:15,460 --> 00:06:16,980
‫هذا رائع وأنيق جداً يا (فريدريك)

120
00:06:17,100 --> 00:06:19,260
‫نعم، يساعدني (فريدي) كثيراً

121
00:06:19,380 --> 00:06:22,220
‫كلما انحنيت لأتفقد الديك
‫الرومي وجدته قربي

122
00:06:26,980 --> 00:06:29,260
‫أخبريني عن المقال الذي
‫تكتبينه يا (ليليث)

123
00:06:29,380 --> 00:06:32,020
‫- يتمحور حولي
‫- نعم، في المبدأ

124
00:06:32,380 --> 00:06:35,140
‫تكلمت مع صديق يعمل
‫في مجلة (نيويورك تايمز)

125
00:06:35,260 --> 00:06:37,340
‫بشأن تربية الأولاد بعد الطلاق

126
00:06:37,460 --> 00:06:41,140
‫وأشارت إلى أن وجهة نظري قد
‫تكون مثير للاهتمام بصفتي طبيبة نفسية

127
00:06:41,260 --> 00:06:45,860
‫ألا يجدر بي أن أحصل على شيء
‫في المقابل بما أن المقال يدور حولي؟

128
00:06:46,420 --> 00:06:47,980
‫لن تحصل على دراجة نارية صغيرة

129
00:06:48,100 --> 00:06:49,100
‫لكن أمي...

130
00:06:49,220 --> 00:06:51,700
‫سبق أن ناقشنا هذا الموضوع
‫ستحصل على واحدة عن عمر 15 سنة

131
00:06:51,820 --> 00:06:53,460
‫لكن أصدقائي جميعاً يملكون واحدة

132
00:06:53,580 --> 00:06:57,340
‫نعم، وإن قرر أصدقاؤك دخول منطقة
‫خطر بيولوجي من المستوى الرابع

133
00:06:57,460 --> 00:07:01,060
‫بدون بدلات الاحتواء البيئي
‫فهل ستفعل ذلك أيضاً؟

134
00:07:01,300 --> 00:07:03,860
‫- هذا مختلف
‫- كلا

135
00:07:04,420 --> 00:07:06,140
‫- أبي!
‫- آسف يا (فريدريك)

136
00:07:06,260 --> 00:07:07,620
‫أوافق أمك الرأي في هذا الموضوع

137
00:07:07,780 --> 00:07:09,940
‫- كاد العشاء يجهز
‫- المعذرة

138
00:07:14,260 --> 00:07:15,620
‫هل تعرف رأيي يا أبي؟

139
00:07:15,740 --> 00:07:17,580
‫يجب أن تساعد أمي
‫في كتابة هذا المقال

140
00:07:17,940 --> 00:07:21,900
‫- يمكن أمك فعل ذلك بدوني
‫- لكن هذه فكرتها

141
00:07:22,380 --> 00:07:24,860
‫أخبرتني على الطائرة
‫أنه سيكون هذا أسهل عليها

142
00:07:24,980 --> 00:07:27,020
‫لكنني لا أعتقد أنها تعرف
‫كيف تخبرك بذلك

143
00:07:28,140 --> 00:07:29,500
‫يا لها من فكرة مغرية!

144
00:07:29,900 --> 00:07:32,380
‫أحتاج إلى المساعدة هنا
‫يا (فرايجر)

145
00:07:32,500 --> 00:07:35,020
‫- يخرج الزبيب من الحشوة
‫- يا إلهي!

146
00:07:36,380 --> 00:07:37,980
‫حسناً، أتيت يا أبي

147
00:07:41,900 --> 00:07:44,740
‫أعتقد أنه يجدر بك أن تكتبي
‫هذا المقال مع أبي

148
00:07:45,020 --> 00:07:46,020
‫معاً!

149
00:07:46,740 --> 00:07:49,820
‫أنا متأكدة من أن والدك
‫لا يرغب في التعاون معي

150
00:07:50,180 --> 00:07:53,820
‫كانت هذه فكرته! أخبرني
‫للتو أن هذا الأمر سيكون ممتعاً

151
00:07:55,300 --> 00:07:56,460
‫مفهوم مثير للاهتمام

152
00:07:57,220 --> 00:07:59,300
‫أحسنت العمل في تقطيع الديك
‫الرومي يا دكتور (كراين)

153
00:07:59,420 --> 00:08:01,260
‫تعلمت بعض الأشياء
‫في مدرسة الطب

154
00:08:03,700 --> 00:08:06,580
‫في حال تتساءلون، يبدو أن هذا
‫الطائر نفق من ضربة على الرأس

155
00:08:09,260 --> 00:08:10,780
‫هل غسلت يديك يا (فريدريك)؟

156
00:08:10,900 --> 00:08:13,900
‫نعم، حتى إن العم (نايلز)
‫علمني كيفية فتح الباب بكوعي

157
00:08:14,020 --> 00:08:15,460
‫لئلا ألمس المقبض

158
00:08:17,140 --> 00:08:18,380
‫هذه مهمة العم

159
00:08:19,220 --> 00:08:20,860
‫هل سينضم إلينا خطيبك
‫يا (دافني)؟

160
00:08:20,980 --> 00:08:24,500
‫كلا، سأراه لاحقاً إذ يطبق
‫(دوني) تقليده الخاص بالعيد

161
00:08:24,740 --> 00:08:26,300
‫إذ يقيم عشاء على شرف الرجال
‫المطلقين كلهم

162
00:08:26,420 --> 00:08:27,780
‫الذين يمثلهم خلال السنة

163
00:08:27,900 --> 00:08:32,420
‫- يستضيف 25 رجلاً اليوم
‫- 25 رجلاً وحيداً ومريراً

164
00:08:32,660 --> 00:08:33,700
‫كانت هذه سنة جيدة

165
00:08:37,420 --> 00:08:39,860
‫تكتب أمي مقالاً عني
‫يا عمي (نايلز)

166
00:08:40,340 --> 00:08:43,180
‫- حقاً؟
‫- موضوعه تربية الأولاد بعد الطلاق

167
00:08:43,700 --> 00:08:45,460
‫نعم، يبدو مذهلاً، أليس كذلك؟

168
00:08:45,700 --> 00:08:49,980
‫- هذا الموضوع عزيز على قلبي
‫- هل تقترح أن نتعاون؟

169
00:08:51,100 --> 00:08:52,380
‫أعتقد أن هذا سيكون مساعداً

170
00:08:52,620 --> 00:08:54,820
‫يا لها من فكرة رائعة!
‫يمكنكما كتابة المقال معاً

171
00:08:55,060 --> 00:08:56,460
‫أنا مستعد لفعل ذلك

172
00:08:56,780 --> 00:08:59,300
‫لا شك في أننا أحسنا العمل
‫على تعاوننا الأول

173
00:08:59,420 --> 00:09:02,540
‫قد نتمكن من كتابة معظم المقال
‫في الوقت الذي تكونين فيه هنا

174
00:09:02,660 --> 00:09:04,900
‫لكنها إن مكثت هنا
‫فستتمكنان من إنهاء المقال كله

175
00:09:06,540 --> 00:09:07,860
‫أفترض أنني لا أمانع الأمر

176
00:09:08,580 --> 00:09:10,740
‫هل سأفرض نفسي عليكم
‫يا (دافني)؟

177
00:09:10,860 --> 00:09:13,380
‫مطلقاً! سأمضي نهاية عطلة
‫الأسبوع برفقة (دوني)

178
00:09:13,500 --> 00:09:15,580
‫والآن، أين ذهب والدك بالصلصة؟

179
00:09:15,940 --> 00:09:17,780
‫سأبقى هنا في هذه الحال

180
00:09:18,140 --> 00:09:20,140
‫بالرغم من أنه يجدر بك
‫أن تسأل والدك أولاً

181
00:09:25,460 --> 00:09:26,460
‫لا حاجة إلى فعل ذلك!

182
00:09:31,580 --> 00:09:35,860
‫"الشرك الواضح"

183
00:09:37,860 --> 00:09:42,220
‫نعم، يجب أن نذكر شيئاً عن
‫الأهالي غير الأوصياء والانضباط

184
00:09:42,460 --> 00:09:43,460
‫بالتحديد!

185
00:09:43,580 --> 00:09:45,300
‫لا يجب أن يكون الوالد الذي يحظى
‫بالحضانة في عطلة نهاية الأسبوع

186
00:09:45,420 --> 00:09:46,420
‫الوالد المستضعف

187
00:09:47,940 --> 00:09:51,220
‫ما زال لديك خط مباشر
‫لإضحاكي يا (فرايجر)

188
00:09:53,500 --> 00:09:55,540
‫حمداً للقدير أن هذا الخط
‫لم يكن مشغولاً

189
00:09:55,660 --> 00:09:58,820
‫توقف! إن ضحكنا طوال الليل
‫فلن ننجز العمل

190
00:10:03,900 --> 00:10:05,500
‫مرحباً يا (فريدريك)، سأغادر
‫أنا...

191
00:10:06,460 --> 00:10:08,540
‫- ماذا تفعل؟
‫- أنقذ الكون

192
00:10:09,020 --> 00:10:11,940
‫- هل تريد مساعدتي؟
‫- أجهل أين عساي أبدأ

193
00:10:12,420 --> 00:10:13,740
‫الأمر غاية في السهولة
‫سأعلمك

194
00:10:14,580 --> 00:10:15,820
‫حسناً، ماذا يتوجب علي فعله؟

195
00:10:15,940 --> 00:10:17,060
‫هذه شخصيتك

196
00:10:17,180 --> 00:10:20,940
‫هربت للتو من زنزانة بين
‫المجرات خاضعة لحراسة مشددة

197
00:10:21,060 --> 00:10:22,260
‫وكأن بإمكانهم الإمساك بي

198
00:10:23,780 --> 00:10:26,500
‫حين تخرج من هذه الغرفة
‫يمكنك الاتجاه إلى اليمين أم اليسار

199
00:10:26,620 --> 00:10:27,980
‫وستواجه عقبات مختلفة

200
00:10:28,220 --> 00:10:29,340
‫حسناً!

201
00:10:32,100 --> 00:10:33,260
‫ماذا حصل؟

202
00:10:33,620 --> 00:10:37,300
‫لم أر الرجل يتعثر ويسقط سابقاً

203
00:10:39,180 --> 00:10:41,420
‫جرب مرة أخرى
‫بقي لديك حياتان

204
00:10:44,740 --> 00:10:46,620
‫أعجز عن الخروج من هذه الغرفة

205
00:10:46,740 --> 00:10:49,260
‫- هل هذا مستوى متقدم؟
‫- كلا

206
00:10:49,380 --> 00:10:51,020
‫هذه أشبه بمنطقة التدريب

207
00:10:52,260 --> 00:10:54,340
‫لم أعرف أن الشخصية
‫يمكن أن تموت هنا

208
00:11:00,460 --> 00:11:02,100
‫يجب أن أخرج من هذه الغرفة

209
00:11:02,260 --> 00:11:03,740
‫استخدم زر الضبط إلى جهة اليمين

210
00:11:03,860 --> 00:11:05,460
‫- هل تريد احتساء شيء؟
‫- اسكت

211
00:11:07,900 --> 00:11:10,180
‫- مرحباً أبي
‫- مرحباً بني

212
00:11:10,300 --> 00:11:13,300
‫- كيف تسير كتابة المقال؟
‫- نحرز التقدم، شكراً

213
00:11:13,420 --> 00:11:16,340
‫تطلب إليك أمي إحضار
‫القليل من النبيذ

214
00:11:17,260 --> 00:11:18,340
‫حسناً

215
00:11:19,260 --> 00:11:21,980
‫من الرائع رؤيتك أنت وأمي
‫تعملان معاً

216
00:11:22,260 --> 00:11:24,420
‫- أعتقد أنها اشتاقت إليك
‫- حقاً؟

217
00:11:24,780 --> 00:11:28,660
‫نعم، تتكلم عنك طوال الوقت
‫وتتحدث عن روعتك

218
00:11:29,060 --> 00:11:31,340
‫وتقول إنها لم تقابل رجلاً
‫مثلك قط

219
00:11:32,260 --> 00:11:34,700
‫خذ هذا لها
‫سأنهي العمل هنا

220
00:11:35,820 --> 00:11:37,380
‫شكراً بني!

221
00:11:41,380 --> 00:11:45,300
‫- ها أنت
‫- شكراً

222
00:11:45,700 --> 00:11:48,460
‫غيرت هذه النبذة قليلاً
‫ألق نظرة عليها

223
00:11:49,660 --> 00:11:51,060
‫تبدو جيدة!

224
00:11:51,340 --> 00:11:53,380
‫لن تراه من عندك يا (فرايجر)
‫اجلس

225
00:11:57,020 --> 00:12:00,460
‫- أستمتع فعلاً بهذا التعاون
‫- أنا أيضاً

226
00:12:00,900 --> 00:12:02,820
‫هل ارتفعت الحرارة هنا؟

227
00:12:04,780 --> 00:12:06,260
‫نعم، قليلاً

228
00:12:06,660 --> 00:12:10,220
‫حسناً، أتيت أيها الصغير
‫أتيت

229
00:12:10,740 --> 00:12:14,100
‫- دعني أرافقك إلى الخارج يا أبي
‫- حسناً

230
00:12:14,220 --> 00:12:15,860
‫أريد مناقشة أمر معك

231
00:12:16,620 --> 00:12:19,340
‫لم أره متحمساً إلى هذا الحد
‫للخروج من المنزل

232
00:12:19,460 --> 00:12:21,900
‫أتساءل ما الذي...
‫حسناً

233
00:12:25,500 --> 00:12:27,860
‫كيف يسير العمل على المقال
‫يا أمي؟

234
00:12:27,980 --> 00:12:29,180
‫بخير، شكراً!

235
00:12:29,300 --> 00:12:33,300
‫- لم أر أبي سعيداً إلى هذا الحد
‫- ماذا تعني؟

236
00:12:33,820 --> 00:12:40,180
‫جل ما يفعله هو التكلم عنك
‫ومدى جمالك وذكائك

237
00:12:41,380 --> 00:12:44,020
‫كما أنه اعترف بأنه يشتاق إليك

238
00:12:46,220 --> 00:12:47,940
‫لماذا تعتقد أنها تحاول التغزل بك؟

239
00:12:48,060 --> 00:12:52,100
‫في الواقع، أخبرني (فريدريك)
‫بذلك لكن الأمر منطقي

240
00:12:52,220 --> 00:12:54,980
‫فقد مرض زميلها هذا فجأة

241
00:12:55,100 --> 00:12:57,220
‫وأقنعتني بكتابة هذا المقال معها

242
00:12:57,340 --> 00:13:00,060
‫وفجأة أسدلت شعرها
‫وكشفت عن كتفها

243
00:13:00,180 --> 00:13:02,740
‫أرجوك، أكل أحدنا
‫وجبة ثقيلة للتو

244
00:13:05,660 --> 00:13:07,740
‫لم يحن دورك بعد
‫ما زال لدي حياتان

245
00:13:09,140 --> 00:13:10,220
‫أنا (ليليث)!

246
00:13:13,940 --> 00:13:17,340
‫- أحتاج إلى التكلم معك
‫- هل يجب عليك إقفال الباب؟

247
00:13:17,500 --> 00:13:19,940
‫أعتقد أن هذا أفضل
‫لأنني أريدك في مسألة شخصية

248
00:13:21,020 --> 00:13:22,020
‫ما المشكلة؟

249
00:13:22,620 --> 00:13:25,700
‫يتعلق الأمر بانجذاب
‫اعتقدت أنه ولى

250
00:13:25,820 --> 00:13:29,060
‫لكنني بدأت أشك في الأمر الآن

251
00:13:29,580 --> 00:13:31,380
‫هذه المرحلة التي أحاول
‫الهرب فيها في أحلامي

252
00:13:31,500 --> 00:13:32,500
‫لكنني أبقى مسمراً مكاني

253
00:13:34,420 --> 00:13:38,380
‫لا يتعلق هذا الأمر بك
‫أيها المغرور بل (فرايجر)

254
00:13:38,700 --> 00:13:41,300
‫أعتقد أنه يريد أن نعود
‫الواحد منا إلى الآخر

255
00:13:41,420 --> 00:13:42,940
‫لكنه يعرف طبيعة مشاعري نحوك

256
00:13:43,060 --> 00:13:45,780
‫ليس نحن! أنا و(فرايجر)

257
00:13:46,100 --> 00:13:48,660
‫هل من كرسي هنا
‫يمكنني التحدث إليه؟

258
00:13:52,820 --> 00:13:54,940
‫لماذا تعتقدين أنه يريد
‫العودة إليك؟

259
00:13:55,100 --> 00:13:59,340
‫أولاً، عرض التعاون معي
‫على كتابة المقال

260
00:13:59,540 --> 00:14:01,140
‫وها هو يحاول إغرائي الآن
‫بالنبيذ

261
00:14:01,260 --> 00:14:04,940
‫وأفترض أنه يطلب إلى والدك
‫الخروج من المنزل الليلة الآن

262
00:14:05,740 --> 00:14:10,020
‫أبدى اهتماماً مهنياً بمقالك إذاً
‫وعرض عليك النبيذ في عيد الشكران

263
00:14:10,500 --> 00:14:15,660
‫- مَن هو المغرور الآن؟
‫- ربما بالغت في رد فعلي

264
00:14:16,540 --> 00:14:19,900
‫يجب أن أبحث عن أدلة
‫دامغة فحسب

265
00:14:20,620 --> 00:14:22,140
‫لم أدرك وجود باب هنا

266
00:14:23,740 --> 00:14:25,860
‫لكن ربما اخترعت هذا كله
‫في عقلي

267
00:14:26,740 --> 00:14:30,460
‫اسمع يا أبي
‫ابق هنا قليلاً ثم ادخل المنزل

268
00:14:31,100 --> 00:14:32,460
‫وحاول أن تعرف ما الذي
‫يحصل في الداخل

269
00:14:32,580 --> 00:14:34,940
‫ثم جد طريقة مبطنة لإطلاعي برأيك

270
00:14:35,060 --> 00:14:37,180
‫حسناً، أمهلني لحظة

271
00:15:05,660 --> 00:15:07,580
‫- (فرايجر)
‫- (ليليث)

272
00:15:09,180 --> 00:15:13,500
‫- أليس هذا جميلاً؟
‫- نعم، بالفعل

273
00:15:15,060 --> 00:15:19,380
‫المعذرة، عدت آخذ مظلة
‫في حال أمطرت

274
00:15:19,540 --> 00:15:20,820
‫لكن آمل ألا تمطر

275
00:15:20,940 --> 00:15:23,340
‫إذ يتوق (إيدي) لممارسة اللعبة
‫الجديدة التي علمته إياها

276
00:15:23,500 --> 00:15:26,300
‫بحيث أنزع عنه الطوق وأقول له:
‫"أنفذ نفسك"

277
00:15:27,900 --> 00:15:30,380
‫هذا ما أقوله له بالتحديد:
‫"أنفذ نفسك"

278
00:15:31,340 --> 00:15:32,900
‫- شكراً أبي
‫- حسناً

279
00:15:33,140 --> 00:15:34,580
‫أنفذ نفسك

280
00:15:36,740 --> 00:15:39,500
‫- يجب أن نتحدث يا (فرايجر)
‫- هذا صحيح يا (ليليث)

281
00:15:39,620 --> 00:15:43,540
‫لا يمكنني الجلوس هنا طوال
‫الليل منتظرة أن تخطي خطوتك

282
00:15:44,940 --> 00:15:47,100
‫خططت لكل شيء، أليس كذلك؟

283
00:15:47,300 --> 00:15:50,140
‫لنر، الشموع والنبيذ
‫والموسيقى الهادئة

284
00:15:50,260 --> 00:15:53,700
‫- ما الذي أحتاج إليه بعد؟
‫- أجهل ما الأسوأ

285
00:15:53,820 --> 00:15:56,100
‫أنك تريدينني أن أعود إليك أم
‫تعتقدين أن الأمر سيكون بهذه السهولة

286
00:15:56,460 --> 00:15:58,580
‫لحظة! هل تعتقد أنني
‫الملامة على هذا؟

287
00:15:58,700 --> 00:16:01,660
‫تفترضين أنه يكفي أن تؤشري
‫بإصبعك ليعود (فرايجر) إليك

288
00:16:01,820 --> 00:16:03,620
‫آسف، لكن لا تسير الأمور
‫بهذه الطريقة يا عزيزتي

289
00:16:03,740 --> 00:16:05,540
‫أولاً، يجب معاملتي بود

290
00:16:08,500 --> 00:16:09,980
‫لم أفعل أياً من هذا

291
00:16:10,100 --> 00:16:13,740
‫وإن لم تفعل ذلك بنفسك
‫فلا بد من أن أحداً يوقع بنا

292
00:16:14,500 --> 00:16:15,660
‫لكن مَن؟

293
00:16:17,460 --> 00:16:18,460
‫(فريدريك)!

294
00:16:19,860 --> 00:16:24,780
‫- قال لي إنك تحنين إلي
‫- قال لي الشيء ذاته عنك

295
00:16:26,540 --> 00:16:27,820
‫يا إلهي!

296
00:16:28,540 --> 00:16:31,540
‫ها نحن نكتب مقالاً عن تربية
‫الأولاد بعد الطلاق

297
00:16:31,820 --> 00:16:34,260
‫في حين يتعلق ابننا بتخيلات
‫لا أمل منها

298
00:16:34,380 --> 00:16:35,940
‫بأننا قد نعود أحدنا إلى الآخر

299
00:16:36,380 --> 00:16:38,900
‫- لا بد لنا من الذهاب للتكلم معه
‫- كلا، انتظر قليلاً

300
00:16:39,020 --> 00:16:40,500
‫لا بد من وجود خطب هنا

301
00:16:40,620 --> 00:16:44,300
‫متى عبر (فريدريك) عن أدنى
‫رغبة في عودتنا الواحد للآخر؟

302
00:16:45,300 --> 00:16:46,780
‫ربما يتمنى حصول ذلك
‫منذ سنوات

303
00:16:46,900 --> 00:16:49,460
‫بغض النظر عن ذلك
‫فقد كذب على كلينا

304
00:16:49,580 --> 00:16:51,500
‫لا بد من أنه عرف بأننا
‫سنقارن ملاحظاتنا

305
00:16:51,740 --> 00:16:53,460
‫حسناً، كانت خطته بسيطة

306
00:16:54,020 --> 00:16:56,980
‫ما لم يكن هذا ما أراده بالتحديد

307
00:16:57,380 --> 00:16:58,860
‫- ماذا تعنين؟
‫- فكر في الأمر

308
00:16:59,060 --> 00:17:01,620
‫يدفعنا إلى الاعتقاد بأنه
‫يريدنا أن نعود الواحد إلى الآخر

309
00:17:01,740 --> 00:17:04,100
‫بالتأكيد، سنخبره أن هذا الأمر
‫مستحيل

310
00:17:04,220 --> 00:17:06,180
‫وعندئذٍ سيخيب أمله
‫وسنشعر بالذنب

311
00:17:06,300 --> 00:17:10,020
‫وسنعوض عن ذلك
‫بإعطائه شيئاً يريده

312
00:17:10,980 --> 00:17:15,540
‫- دراجة نارية صغيرة!
‫- ابننا ذكي للغاية

313
00:17:15,780 --> 00:17:17,580
‫هل يمكن أن يكون مخادعاً
‫إلى هذا الحد؟

314
00:17:17,700 --> 00:17:21,180
‫إن أراد شيئاً بشدة
‫فسيجد طريقة للحصول عليه

315
00:17:21,460 --> 00:17:24,460
‫هل تذكر القنينة في نهاية المتاهة
‫حين كان لا يزال طفلاً؟

316
00:17:31,140 --> 00:17:32,660
‫ندمت على فعل ذلك

317
00:17:35,140 --> 00:17:36,500
‫- (فريدريك)
‫- ماذا ستفعلين؟

318
00:17:36,620 --> 00:17:37,620
‫هل ستسألينه فحسب؟

319
00:17:37,740 --> 00:17:39,460
‫بالتأكيد لا، سينكر تورطه
‫بكل بساطة

320
00:17:39,660 --> 00:17:40,660
‫ماذا سنفعل إذاً؟

321
00:17:40,780 --> 00:17:42,100
‫- جارني في ما أقوله!
‫- حسناً

322
00:17:42,220 --> 00:17:44,220
‫اجلس يا (فريدريك)
‫يجب أن نتكلم معك

323
00:17:45,220 --> 00:17:46,220
‫ما الأمر؟

324
00:17:46,780 --> 00:17:49,460
‫نعرف أنك تحاول دفعنا
‫إلى العودة الواحد منا للآخر

325
00:17:49,580 --> 00:17:53,340
‫ومن الطبيعي أن يرغب طفل
‫تطلق والداه في هذا الأمر

326
00:17:53,620 --> 00:17:55,980
‫كانت خطتك هذه لتفشل

327
00:17:56,100 --> 00:17:59,100
‫لكن حين تخليت أنا ووالدك
‫عن تحفظنا

328
00:17:59,220 --> 00:18:00,980
‫ونظرنا الواحد منا إلى الآخر
‫من خلال ضوء الشموع

329
00:18:01,100 --> 00:18:03,580
‫أدركنا أننا ننتمي الواحد منا للآخر

330
00:18:03,900 --> 00:18:11,900
‫- بمعنى آخر، سنتزوج مجدداً
‫- هل تعنيان ذلك؟

331
00:18:15,260 --> 00:18:17,460
‫سيكون هذا عيد الميلاد الأفضل
‫على الإطلاق

332
00:18:17,580 --> 00:18:19,060
‫سأخبر العم (نايلز) بالأمر

333
00:18:22,060 --> 00:18:24,980
‫- هل فقدت صوابك؟
‫- إنه أكثر هدوءاً مم اعتقدت

334
00:18:25,100 --> 00:18:26,980
‫هادئ! ليست هذه لعبة (بوكر)

335
00:18:29,220 --> 00:18:33,180
‫كذبنا على ابننا
‫لا بد لنا من أن نخبره الحقيقة

336
00:18:33,300 --> 00:18:35,700
‫ونعوض عليه حتى إن طلب
‫إلينا أسطولاً من الدارجات الصغيرة

337
00:18:35,820 --> 00:18:41,060
‫كلا يا (فرايجر)
‫كشفنا أمره والآن يعاملنا بالمثل

338
00:18:41,180 --> 00:18:43,020
‫يجب أن تخطط الآن
‫لخطوتنا التالية

339
00:18:43,140 --> 00:18:46,340
‫أعرف، لماذا لا نستشير هذا
‫الدليل المساعد للمطلقين؟

340
00:18:49,540 --> 00:18:52,140
‫لا يمكننا أن نستسلم أولاً
‫يجب أن نرفع الرهان

341
00:18:52,260 --> 00:18:53,340
‫فكرة سديدة يا (ليليث)
‫هل تعرفين؟

342
00:18:53,460 --> 00:18:55,940
‫لندخل إلى غرفته ونعده بأن
‫ننجب له الأخ الذي لطالما تمناه

343
00:19:03,540 --> 00:19:05,460
‫ما هذه الأخبار السعيدة التي أسمعها؟

344
00:19:07,860 --> 00:19:11,860
‫سيتوجب عليك التخلي عن
‫أصدقائك كلهم يا (فريديرك)

345
00:19:11,980 --> 00:19:13,820
‫لأننا سننتقل للعيش في (سياتل)

346
00:19:14,060 --> 00:19:16,660
‫أنا مستعد للعيش في أي
‫مكان لنكون عائلة واحدة مجدداً

347
00:19:17,780 --> 00:19:20,500
‫الخبر صحيح بالفعل
‫تهانينا لكما

348
00:19:20,620 --> 00:19:21,780
‫عمتم مساء!

349
00:19:23,460 --> 00:19:25,900
‫- ألا تريد معطفك يا عمي (نايلز)؟
‫- كلا، شكراً

350
00:19:27,540 --> 00:19:32,620
‫سأذهب للاتصال بأصدقائي
‫أحبكما

351
00:19:34,380 --> 00:19:36,180
‫لا أفهم، كنت واثقة مم أفعله

352
00:19:36,620 --> 00:19:39,220
‫لا تكوني قاسية على نفسك
‫إلى هذا الحد يا (ليليث)

353
00:19:39,660 --> 00:19:42,580
‫ففي النهاية، ما من أهل
‫لا يمحي في وقت من الأوقات

354
00:19:42,740 --> 00:19:46,100
‫فرصة ابنه للوثوق بإنسان آخر؟

355
00:19:50,300 --> 00:19:56,500
‫ها هو يخبر أصدقاءه الآن
‫أن أحلامه كلها قد تحققت

356
00:19:57,940 --> 00:20:00,180
‫ما لم يكن هذا ما يريدنا
‫أن نعتقده

357
00:20:00,300 --> 00:20:01,660
‫متى ستتوقفين؟

358
00:20:03,060 --> 00:20:06,860
‫نجحت! جل ما وجب علي
‫فعله هو حث شعور والدي بالنقص

359
00:20:06,980 --> 00:20:09,220
‫- حتى ينهارا أخيراً
‫- ماذا يعني هذا؟

360
00:20:09,340 --> 00:20:10,700
‫سأحصل على دراجة نارية صغيرة

361
00:20:13,340 --> 00:20:14,540
‫(فريدريك)!

362
00:20:18,700 --> 00:20:21,180
‫ألا أعرف ابني جيداً؟

363
00:20:22,700 --> 00:20:26,060
‫كان مستعداً لجعلنا نعيش الأمرين
‫من أجل دراجته النارية

364
00:20:26,540 --> 00:20:27,740
‫تعرف ماذا يعني هذا
‫أليس كذلك؟

365
00:20:27,860 --> 00:20:29,940
‫نعم، إنه ابن طبيعي
‫ولسنا والدين سيئين

366
00:20:30,140 --> 00:20:32,940
‫- أحسنت أيتها الدكتور (سترنين)
‫- أحسنت د.(كراين)

367
00:20:38,420 --> 00:20:40,860
‫- يجب أن نذهب إليه
‫- نعم

368
00:20:41,660 --> 00:20:44,860
‫لا بد من أنه يتعذب
‫منتظراً الحكم عليه

369
00:20:44,980 --> 00:20:47,380
‫- لا بد من أنه يتألم
‫- بالفعل

370
00:20:49,260 --> 00:20:51,060
‫- هل تريدين بعض النبيذ؟
‫- بالتأكيد
