﻿1
00:00:09,980 --> 00:00:12,580
‫- حمداً لله أنك وصلت يا (فرايجر)
‫- لماذا؟ ما المشكلة يا (روز)؟

2
00:00:12,700 --> 00:00:14,980
‫يعقد نادي الكتب اجتماعه
‫الليلة ولما أقرأ كتابي بعد

3
00:00:15,300 --> 00:00:18,220
‫- يا إلهي! هذه حالة طوارئ فعلية
‫- أعرف

4
00:00:19,540 --> 00:00:22,020
‫لحظة، هل انضممت
‫إلى نادي كتب؟

5
00:00:22,500 --> 00:00:25,340
‫لماذا تجد صعوبة في تصديق الأمر؟
‫أحب القراءة

6
00:00:25,500 --> 00:00:27,060
‫- ما اسمه؟
‫- (جايسون)

7
00:00:28,460 --> 00:00:30,860
‫تقابلنا في مكتبة
‫وطلب إلي الانضمام إلى نادي الكتب

8
00:00:31,060 --> 00:00:33,060
‫إنه منفصل عن زوجته
‫لكن أعتقد أن علاقتنا قد تكون جدية

9
00:00:33,180 --> 00:00:34,660
‫إذ كان يشتري كتاب
‫الطلاق للأغبياء

10
00:00:35,780 --> 00:00:37,100
‫يبدو رجلاً مناسباً يا (روز)

11
00:00:38,340 --> 00:00:40,980
‫على أي حال، وجب أن أقرأ
‫(ذو غرايت غاتسبي) ليلة البارحة

12
00:00:41,100 --> 00:00:42,580
‫لكن (أليس) بقيت مستيقظة

13
00:00:42,700 --> 00:00:44,900
‫- هل يمكنك أن تلخصه لي بسرعة؟
‫- حسناً

14
00:00:46,340 --> 00:00:50,540
‫في حقبة عرفت بعصر الـ(جاز)

15
00:00:51,500 --> 00:00:55,380
‫حين ازدهر (وال ستريت)
‫وسرت التجارة بالكحول المهربة

16
00:00:55,820 --> 00:00:59,540
‫وشاعت رقصة جديدة بين
‫الشبان تدعى (تشارلستون)

17
00:00:59,940 --> 00:01:02,260
‫أين كنت حين كنت أضع
‫(أليس) في سريرها؟

18
00:01:02,380 --> 00:01:05,300
‫- ادخل صلب الموضوع
‫- حسناً

19
00:01:06,660 --> 00:01:09,980
‫- (لورنا لينلي)
‫- هل هي حبيبة (غاتسبي)؟

20
00:01:10,100 --> 00:01:14,780
‫- الامرأة التي دخلت للتو
‫- كانت جميلة ثانويتي

21
00:01:15,140 --> 00:01:17,580
‫تمتعت بالذكاء والجمال والأسلوب

22
00:01:18,180 --> 00:01:20,460
‫وقد ناسبتها قمصان الـ(موهير)
‫بطريقة عجيبة

23
00:01:20,580 --> 00:01:23,700
‫يكفي القول إنها كانت أضيق
‫عليها مم كانت على الماعز

24
00:01:25,940 --> 00:01:29,020
‫- اذهب وألق التحية عليها
‫- مستحيل أن تتذكرني يا (روز)

25
00:01:29,580 --> 00:01:31,340
‫إذ كانت تتخالط مع التلاميذ
‫المحبوبين

26
00:01:31,460 --> 00:01:33,060
‫التلاميذ الذين عرفوا
‫كانوا في نادي المناظرة والشعر

27
00:01:33,220 --> 00:01:35,060
‫أم أتوا في زيارة لستة أشهر
‫من (أبو ظبي)

28
00:01:36,860 --> 00:01:39,580
‫يا إلهي! ها هي آتية
‫ها هي آتية!

29
00:01:40,980 --> 00:01:44,060
‫المعذرة! ألم نرتد الثانوية معاً؟

30
00:01:44,380 --> 00:01:47,980
‫- حقاً؟
‫- نعم، عرفت أن وجهك مألوف

31
00:01:48,100 --> 00:01:50,020
‫- أنت (فرايجر)، أليس كذلك؟
‫- صحيح

32
00:01:51,180 --> 00:01:55,300
‫دعيني أتذكر
‫هل أنت (ليزا)؟

33
00:01:55,420 --> 00:01:57,700
‫- (لورنا)
‫- نعم، طبعاً

34
00:01:57,820 --> 00:01:58,860
‫مرحباً يا (لورنا)

35
00:01:59,020 --> 00:02:01,820
‫تعرفي بـ(لورنا آن لينلي)
‫يا (روز)

36
00:02:03,420 --> 00:02:06,980
‫- هل اقتربت؟
‫- ممتاز

37
00:02:07,140 --> 00:02:08,340
‫بالرغم من أن شهرتي أصبحت
‫(غارندر) الآن

38
00:02:08,460 --> 00:02:10,380
‫لكنني سأعود إلى كنية (لينلي)
‫فقد طلقت للتو

39
00:02:10,500 --> 00:02:12,260
‫يؤسفني سماع هذا

40
00:02:13,620 --> 00:02:16,180
‫لا نزعجك بحديثنا أثناء القراءة
‫أليس كذلك يا (روز)؟

41
00:02:16,300 --> 00:02:17,700
‫كلا، في الواقع، أنا...

42
00:02:18,460 --> 00:02:20,620
‫حسناً، سأغادر!

43
00:02:21,700 --> 00:02:25,260
‫- أنا أيضاً مطلق
‫- نعم، أعرف ذلك

44
00:02:25,380 --> 00:02:27,540
‫- أستمع إلى برنامجك
‫- حقاً؟

45
00:02:27,660 --> 00:02:29,660
‫أعمل في مجال العقارات
‫لذا أتجول في سيارتي كثيراً

46
00:02:29,780 --> 00:02:31,300
‫لذا أستمع إلى برنامجك
‫كلما سنحت لي الفرصة

47
00:02:33,260 --> 00:02:34,500
‫يا إلهي!

48
00:02:36,620 --> 00:02:38,300
‫هذا لي! المعذرة، يجب أن أجيب
‫عن هذا الاتصال

49
00:02:38,420 --> 00:02:39,420
‫لا بأس!

50
00:02:44,500 --> 00:02:45,540
‫(روز)...

51
00:02:45,860 --> 00:02:50,140
‫- ما زالت رائعة كما كانت
‫- هل ستطلب الخروج معها؟

52
00:02:50,260 --> 00:02:52,820
‫صحيح، (لينلي) صاحبة السيقان
‫و(كراين) الذكي

53
00:02:52,940 --> 00:02:54,220
‫في أحلامي!

54
00:02:55,020 --> 00:02:57,460
‫تتصرف كما لو أنك ما زلت
‫مراهقاً غريب الأطوار يا (فرايجر)

55
00:02:57,580 --> 00:03:01,140
‫- أنت رجل ساحر وناجح
‫- شكراً يا (روز)

56
00:03:01,380 --> 00:03:02,620
‫لا بأس!

57
00:03:04,580 --> 00:03:06,700
‫المعذرة، يجب أن أغادر
‫لعرض منزل

58
00:03:06,820 --> 00:03:09,180
‫- سررت برؤيتك مجدداً يا (فرايجر)
‫- أنا أيضاً

59
00:03:10,580 --> 00:03:11,700
‫اسمعي يا (لورنا)

60
00:03:11,820 --> 00:03:15,380
‫أعني أن هذا الطلب غريب
‫قليلاً وأنك امرأة منشغلة

61
00:03:15,500 --> 00:03:19,380
‫لكن كنت أتساءل إن كنت
‫ترغبين في...

62
00:03:20,020 --> 00:03:23,700
‫- نعم!
‫- تقييم شقتي

63
00:03:24,820 --> 00:03:28,580
‫- فقد قررت بيعها
‫- طبعاً، يسعدني فعل ذلك

64
00:03:28,940 --> 00:03:30,260
‫في الواقع، أنا متفرغة الليلة

65
00:03:30,380 --> 00:03:32,820
‫حقاً؟ ما رأيك بأن تزوريني
‫عند الساعة السابعة؟

66
00:03:32,940 --> 00:03:35,780
‫- أعيش في أبراج (أليوت باي)
‫- يا له من مبنى رائع!

67
00:03:35,900 --> 00:03:38,060
‫- نعم...
‫- لا شك في أنك تعيش حياة رغيدة

68
00:03:38,580 --> 00:03:41,740
‫نعم، ستجدين أننا قطعنا كلينا
‫شوطاً طويلاً منذ الثانوية

69
00:03:41,860 --> 00:03:45,860
‫- دعيني أحمل هذه عنك
‫- شكراً

70
00:03:52,780 --> 00:03:55,860
‫- ستصل في أي لحظة يا أبي
‫- حسناً، حسناً، سأغادر

71
00:03:57,060 --> 00:03:58,660
‫آسف لأنني أطلب إليك المغادرة
‫بهذه الطريقة

72
00:03:58,780 --> 00:04:00,180
‫- لكن...
‫- لا بأس!

73
00:04:00,300 --> 00:04:03,500
‫أفضل المغادرة من أجل موعد
‫غرامي عوضاً عن إحدى حفلاتك

74
00:04:05,220 --> 00:04:08,020
‫بالرغم من أسفي على تفويت
‫أمسية مع (مو هاورد)

75
00:04:09,740 --> 00:04:11,180
‫كان هذا (نول كاورد)

76
00:04:14,260 --> 00:04:15,420
‫- مرحباً
‫- مرحباً يا أبي

77
00:04:15,860 --> 00:04:18,500
‫- ماذا تفعل هنا يا (نايلز)؟
‫- أواجه مشكلة

78
00:04:18,660 --> 00:04:21,340
‫يصادف غداً عيد مولد (ميل)
‫وأخطط لأمسية رومنسية

79
00:04:21,460 --> 00:04:24,100
‫- لكن فرني معطل
‫- لا أرغب في سماع هذا الآن

80
00:04:24,220 --> 00:04:27,580
‫كلا يا أبي...
‫يتكلم عن فرن

81
00:04:27,700 --> 00:04:29,180
‫أعرف، ست عيون نار ومشواة

82
00:04:29,300 --> 00:04:31,100
‫ألا تتكلمان عن السيارات؟

83
00:04:34,140 --> 00:04:35,140
‫أنا يائس يا (فرايجر)

84
00:04:35,260 --> 00:04:37,180
‫هل يمكنني استخدام مطبخك غداً
‫لأحضر لها فيه وجبة؟

85
00:04:37,300 --> 00:04:38,300
‫نعم، بالتأكيد يا (نايلز)

86
00:04:38,420 --> 00:04:40,300
‫لكن يجب أن تغادر الآن
‫إذ لدي موعد الآن

87
00:04:41,420 --> 00:04:45,140
‫- هل هو شخص أعرفه؟
‫- في الواقع، نعم

88
00:04:45,900 --> 00:04:49,300
‫- إنها (لورنا لينلي)
‫- كلا، حقاً؟ مَن هي؟

89
00:04:51,140 --> 00:04:53,500
‫لست أمزح، صادفتها اليوم
‫في المقهى

90
00:04:53,860 --> 00:04:57,140
‫(لورنا لينلي)!
‫تتحلى بمهارة عالية سيدي

91
00:04:58,660 --> 00:05:01,220
‫لماذا عجزت بالرغم من سلطتي
‫كمراقب ممرات

92
00:05:01,340 --> 00:05:03,740
‫عن استجماع قواي لأطلب إليها
‫ممر دخول إلى الحمام؟

93
00:05:03,860 --> 00:05:05,500
‫لكنك تحليت بالشجاعة
‫لتطلب الخروج معها

94
00:05:05,620 --> 00:05:10,020
‫في الواقع...
‫أنحني أمامك وأرفع لك البقعة

95
00:05:10,140 --> 00:05:12,940
‫- في الواقع، ليس هذا موعداً فعلياً
‫- عرفت ذلك

96
00:05:14,420 --> 00:05:17,420
‫ستأتي لتخمين قيمة الشقة
‫إذ تعمل في مجال العقارات

97
00:05:17,540 --> 00:05:20,620
‫حاولت أن أطلب إليها الخروج
‫معي لكنني عجزت عن فعل ذلك

98
00:05:20,940 --> 00:05:23,540
‫لكن لاحظت أنها مهتمة لأمري

99
00:05:23,660 --> 00:05:26,620
‫بالتأكيد، وقد اتصل المدرب
‫ويريدك أن تبدأ المباراة يوم الأحد

100
00:05:29,820 --> 00:05:31,300
‫مضحك يا (نايلز)
‫حسناً، غادر الآن، هيا

101
00:05:31,420 --> 00:05:33,220
‫- كلا، أريد رؤية (لورنا)
‫- كلا، كلا يا (نايلز)

102
00:05:33,340 --> 00:05:35,340
‫يجب أن تغادر!

103
00:05:36,140 --> 00:05:38,500
‫- هل هذه هي؟
‫- وصلت، حسناً

104
00:05:38,780 --> 00:05:39,900
‫لكن، اسمع...

105
00:05:40,020 --> 00:05:42,220
‫ألق عليها التحية بسرعة
‫ثم غادر على الفور

106
00:05:45,580 --> 00:05:47,500
‫- مرحباً يا (فرايجر)
‫- سررت برؤيتك مجدداً يا (لورنا)

107
00:05:47,660 --> 00:05:51,100
‫- ربما تتذكري أخي (نايلز)
‫- نعم، مرحباً يا (نايلز)

108
00:05:56,700 --> 00:05:58,220
‫بعد أن سنحت لكما الفرصة
‫لتستدركا الحديث

109
00:05:58,340 --> 00:06:00,220
‫- إلى اللقاء يا (نايلز)
‫- سررت برؤيتك مجدداً يا (نايلز)

110
00:06:06,140 --> 00:06:08,380
‫يا إلهي يا (فرايجر)!

111
00:06:08,500 --> 00:06:10,460
‫- يا لها من شقة رائعة!
‫- شكراً

112
00:06:10,740 --> 00:06:14,460
‫- لماذا تريد بيعها؟
‫- لا أريد إضجارك بالتفاصيل

113
00:06:14,580 --> 00:06:18,700
‫- القصة طويلة ومعقدة
‫- أود سماعها

114
00:06:19,220 --> 00:06:23,820
‫في الواقع...
‫أحتاج إلى مساحة أوسع في الخزانة

115
00:06:26,340 --> 00:06:28,700
‫- هل ترغبين في بعض النبيذ؟
‫- بالتأكيد

116
00:06:33,620 --> 00:06:35,820
‫هل تذكر حفلة تخرج
‫(تشيب كلايتون)؟

117
00:06:35,940 --> 00:06:37,940
‫هل تذكر أننا خلعنا خزانة
‫كحول والده

118
00:06:38,060 --> 00:06:41,260
‫وحضرنا الـ(سانغريا) من قنينة
‫نبيذ تبلغ قيمتها مئة دولار؟

119
00:06:42,300 --> 00:06:43,540
‫- شكراً
‫- كلا

120
00:06:45,500 --> 00:06:48,780
‫هل تعرف؟ سأدون بعض
‫الملاحظات عن شقتك

121
00:06:50,900 --> 00:06:51,900
‫ماذا تفعل؟

122
00:06:52,300 --> 00:06:55,100
‫أخبرها لماذا طلبت إليها الحضور
‫وأوقف هذه المهزلة السخيفة

123
00:06:55,340 --> 00:06:57,260
‫لم تعد في الـ 16 من عمرك

124
00:06:57,940 --> 00:07:02,620
‫- أود رؤية غرفة نومك (فرايجر)
‫- بالتأكيد

125
00:07:04,700 --> 00:07:07,460
‫تريد (لورنا لينلي)
‫رؤية غرفة نومي

126
00:07:11,820 --> 00:07:15,820
‫- غرفة رائعة أخرى يا (فرايجر)
‫- شكراً

127
00:07:16,300 --> 00:07:20,060
‫- هل هذا سرير اسكندينافي؟
‫- كم أنت سريعة الملاحظة

128
00:07:21,180 --> 00:07:22,860
‫تجلس (لورنا لينلي) على سريري

129
00:07:23,380 --> 00:07:25,580
‫كف عن التصرف مثل المراهق

130
00:07:26,020 --> 00:07:30,500
‫- هل أنت بخير يا (فرايجر)؟
‫- كلا

131
00:07:32,140 --> 00:07:34,660
‫كلا، لست بخير يا (لورنا)

132
00:07:35,900 --> 00:07:37,140
‫حين رأيت بعد ظهر اليوم

133
00:07:37,260 --> 00:07:42,060
‫عدت على الفور إلى الحب اليائس
‫الذي حملته لك خلال الثانوية

134
00:07:43,140 --> 00:07:47,260
‫بالتأكيد أن بقاءك كما أنت
‫لم يساعد الأمور كثيراً

135
00:07:48,100 --> 00:07:51,780
‫وأردت أن أطلب الخروج معك
‫لكنني فقدت الشجاعة

136
00:07:53,620 --> 00:07:56,940
‫هل تعني أنك فعلت هذا كله
‫لتحتال علي وآتي إلى هنا؟

137
00:07:57,060 --> 00:07:58,420
‫أخشى ذلك!

138
00:07:59,060 --> 00:08:02,580
‫بعد أن أحرجت نفسي بما فيه
‫الكفاية، سأصطحبك إلى الخارج

139
00:08:06,860 --> 00:08:10,300
‫أشعر بالإطراء يا (فرايجر)

140
00:08:11,340 --> 00:08:13,740
‫- حقاً؟
‫- نعم

141
00:08:14,820 --> 00:08:16,900
‫لم يفت الأوان بعد
‫يمكنك أن تطلب الخروج معي

142
00:08:18,340 --> 00:08:20,220
‫هل ترغبين في الخروج لتناول
‫العشاء معي مساء اليوم؟

143
00:08:20,380 --> 00:08:23,580
‫- بالتأكيد
‫- ممتاز

144
00:08:26,180 --> 00:08:28,580
‫سأخرج برفقة (لورنا لينلي)

145
00:08:30,780 --> 00:08:34,980
‫"أروع من نسيانها"

146
00:08:46,460 --> 00:08:48,780
‫- مرحباً
‫- مرحباً

147
00:08:51,420 --> 00:08:54,860
‫- استمتعت بوقتي ليلة البارحة
‫- أنا أيضاً

148
00:08:55,420 --> 00:08:58,900
‫شعرت بأنني عدت إلى الثانوية
‫لكن مع المعاشرة

149
00:09:03,780 --> 00:09:05,460
‫لا أريد أن ينتهي هذا

150
00:09:05,660 --> 00:09:07,860
‫أحذرك، بما أنني عرفت كيف
‫أطلب إليك الخروج معي

151
00:09:07,980 --> 00:09:09,340
‫فلن أنفك أفعل ذلك الآن

152
00:09:10,500 --> 00:09:12,940
‫هل أنت متفرغة هذه الليلة؟
‫ها قد بدأت

153
00:09:14,060 --> 00:09:17,020
‫ما رأيك بليلة الغد؟
‫ليوقفني أحد

154
00:09:17,900 --> 00:09:19,340
‫ليس أنا!

155
00:09:25,020 --> 00:09:26,820
‫أتساءل كم أصبحت الساعة

156
00:09:32,620 --> 00:09:35,020
‫- إنها الساعة العاشرة
‫- يا إلهي! تأخرت

157
00:09:36,820 --> 00:09:38,380
‫هل يمكنني فعل شيء؟

158
00:09:38,500 --> 00:09:41,140
‫نعم، ساعدني على التخلص
‫من آثار الثمل المزعجة هذه

159
00:09:41,260 --> 00:09:42,700
‫أين أصبح المسكن؟

160
00:09:45,620 --> 00:09:48,140
‫ربما يجدر بي أن أحضر لك
‫كأس ماء لتتجرعي الدواء

161
00:09:48,500 --> 00:09:51,900
‫هل تفضلين الماء الفوار
‫أم العادي أم بدونه؟

162
00:09:52,020 --> 00:09:53,300
‫أرى بأنك بخير!

163
00:09:53,420 --> 00:09:57,100
‫- آسف، هل أردت إنهاء هذا؟
‫- كلا، أنت الضيفة

164
00:10:03,100 --> 00:10:04,540
‫نعم، هذه أنا، سأتأخر

165
00:10:04,660 --> 00:10:06,220
‫أخر موعدي من العاشرة والنصف
‫إلى الـ 11 ونصف

166
00:10:06,700 --> 00:10:08,820
‫افعل ذلك فحسب!

167
00:10:12,380 --> 00:10:13,780
‫لم أع أنك تدخنين

168
00:10:13,900 --> 00:10:16,300
‫نعم، كلما حاولت الإقلاع
‫حتى اكتسبت الوزن الزائد

169
00:10:16,420 --> 00:10:19,140
‫ثق بي، لا تريد رؤية مؤخرتي
‫حين أخلع هذا الشيء

170
00:10:24,940 --> 00:10:27,900
‫أكره أن أكون نيقاً
‫لكنني أفضل...

171
00:10:31,060 --> 00:10:33,860
‫نعم! مَن أدخل الكلب؟

172
00:10:34,980 --> 00:10:37,260
‫أعط الهاتف لأخيك!
‫أعط الهاتف لأخيك!

173
00:10:37,580 --> 00:10:39,500
‫أعط الهاتف لأخيك!

174
00:10:40,940 --> 00:10:44,020
‫- هل يمكنك أن تحضر لي القهوة؟
‫- حسناً

175
00:10:45,980 --> 00:10:48,380
‫من الأفضل أن تكون قد نظفت
‫الفوضى حين أعود إلى المنزل

176
00:10:48,980 --> 00:10:50,340
‫كلاكما!

177
00:10:50,940 --> 00:10:53,580
‫أعط الهاتف لأخيك!
‫أعط الهاتف لأخيك!

178
00:10:54,060 --> 00:10:56,220
‫أعط الهاتف لأخيك!

179
00:10:59,900 --> 00:11:01,780
‫كم هذا لطيف!

180
00:11:09,140 --> 00:11:11,540
‫ما زلت لا أفهم
‫لماذا تريد أن تطهو لها

181
00:11:11,660 --> 00:11:13,580
‫لماذا لا تخرج برفقة (ميل)
‫لتناول العشاء في مطعم مرموق؟

182
00:11:13,700 --> 00:11:18,020
‫لأنني قادر على التعبير عن مشاعري
‫ناحيتها بصدق من خلال الطهو

183
00:11:18,260 --> 00:11:20,260
‫- أعرف مقولة فرنسية
‫- حسناً!

184
00:11:20,380 --> 00:11:22,300
‫كنت أجري حديثاً معك
‫لحين وصولنا إلى المنزل

185
00:11:23,300 --> 00:11:24,740
‫- مرحباً يا أبي
‫- مرحباً

186
00:11:25,540 --> 00:11:26,540
‫- (فرايجر)
‫- مرحباً يا (نايلز)

187
00:11:26,660 --> 00:11:29,420
‫أحتاج إلى المساعدة في تحضير
‫هذا الطبق اليوم إن لم تكن منشغلاً

188
00:11:29,540 --> 00:11:31,940
‫يا إلهي يا (نايلز)
‫لدي أعمال كثيرة أضطلع بها

189
00:11:32,060 --> 00:11:34,780
‫- أطلب إلى (دافني) مساعدتك
‫- حسناً

190
00:11:35,060 --> 00:11:37,180
‫كيف تجري الأمور مع (لورنا)؟

191
00:11:37,620 --> 00:11:39,420
‫هل استجمعت قواك
‫لتطلب الخروج معها؟

192
00:11:40,260 --> 00:11:41,260
‫في الواقع...

193
00:11:41,380 --> 00:11:43,100
‫هيا يا (فرايجر)، استغل الظرف

194
00:11:43,460 --> 00:11:45,860
‫لن تفوز بحبك إن بقيت خجولاً

195
00:11:45,980 --> 00:11:47,020
‫يفيد القول المأثور الفرنسي...

196
00:11:47,140 --> 00:11:49,140
‫- صباح الخير يا (نايلز)
‫- مرحباً

197
00:11:59,940 --> 00:12:01,220
‫رافقني إلى الخارج

198
00:12:01,900 --> 00:12:06,260
‫- أحمل لك أخباراً سعيدة
‫- حقاً؟ ما هي؟

199
00:12:07,100 --> 00:12:12,020
‫اتصلت بمكتبي وبعد موعدي
‫عند الساعة 11 ونصف

200
00:12:13,420 --> 00:12:14,620
‫سأصبح متفرغة لما تبقى
‫من النهار

201
00:12:15,220 --> 00:12:19,180
‫- وماذا تخططين لفعله؟
‫- سأبقى معك أيها السخيف

202
00:12:19,780 --> 00:12:22,020
‫- المعذرة
‫- سآتي!

203
00:12:24,860 --> 00:12:27,180
‫أنت أفضل ما حصل معي
‫منذ فترة طويلة

204
00:12:37,860 --> 00:12:38,980
‫دخلت، هل أنت سعيدة؟

205
00:12:47,660 --> 00:12:51,580
‫"ها هي التوابل!"

206
00:12:54,460 --> 00:12:55,460
‫الخفاقة

207
00:12:59,860 --> 00:13:00,860
‫الملعقة

208
00:13:03,500 --> 00:13:04,500
‫قماش الجبنة

209
00:13:10,860 --> 00:13:11,900
‫توقيت ممتاز!

210
00:13:12,780 --> 00:13:14,540
‫افتحي الفرن يا (دافني)

211
00:13:23,340 --> 00:13:25,300
‫- جاهز
‫- هل أغلقه د.(كراين)؟

212
00:13:25,420 --> 00:13:26,420
‫أرجوك

213
00:13:29,300 --> 00:13:30,660
‫هل تعتقد أن كل شيء
‫سيكون جيداً؟

214
00:13:31,140 --> 00:13:32,540
‫خرجت الأمور من بين يدينا
‫الآن يا (دافني)

215
00:13:36,820 --> 00:13:39,100
‫- شكراً على مساعدتك
‫- من دواعي سروري

216
00:13:39,340 --> 00:13:42,100
‫لم أستمتع بهذا القدر في المطبخ
‫منذ أن علقت ربطة عنف أخيك

217
00:13:42,220 --> 00:13:43,340
‫في آلة صناعة المعكرونة

218
00:13:45,180 --> 00:13:46,820
‫وقد بدأت المتعة الفعلية
‫نظفي المكان

219
00:13:48,380 --> 00:13:51,020
‫أيها السخيف!
‫خذ، ضع يدك تحت الماء البارد

220
00:13:51,140 --> 00:13:55,340
‫سأحضر كريم الصبار
‫يا إلهي!

221
00:13:56,140 --> 00:14:00,700
‫تعال إلى هنا!
‫سيساعدك هذا

222
00:14:00,820 --> 00:14:01,900
‫لا أصدق أنني فعلت هذا للتو

223
00:14:02,300 --> 00:14:04,100
‫تحصل معي أمور مماثلة
‫طوال الوقت

224
00:14:04,380 --> 00:14:07,340
‫يجب أن تتوخ الحذر
‫إذ تصبح مقابض القدور حارة

225
00:14:07,460 --> 00:14:08,540
‫ليس بعد الآن

226
00:14:08,660 --> 00:14:10,140
‫أصبح عليها طبقة حامية
‫من الجلد

227
00:14:13,540 --> 00:14:15,180
‫امنحه بضعة دقائق
‫ليمتص الكريم

228
00:14:15,300 --> 00:14:16,300
‫سأكون بخير!

229
00:14:19,620 --> 00:14:20,700
‫تحسنت منذ الآن

230
00:14:23,740 --> 00:14:24,740
‫شكراً يا (دافني)

231
00:14:25,500 --> 00:14:28,460
‫- مرحباً، كيف الحال؟
‫- لا شيء، لا يحصل شيء هنا

232
00:14:28,580 --> 00:14:30,300
‫أحرق د.(كراين) يده
‫وكنت أداويها له

233
00:14:30,420 --> 00:14:33,180
‫هذا كل ما في الأمر
‫يا إلهي!

234
00:14:33,700 --> 00:14:35,780
‫انظروا إلى الوقت
‫يجب أن أغادر

235
00:14:39,580 --> 00:14:40,820
‫حرق، أليس كذلك؟

236
00:14:41,260 --> 00:14:45,100
‫ابق شيئاً بارداً عليها، خذ!

237
00:14:45,380 --> 00:14:47,540
‫احمل قنينة الجعة عني
‫في حين أشاهد المباراة

238
00:14:52,260 --> 00:14:54,900
‫- مرحباً يا (فرايجر)
‫- مرحباً (نايلز)، كيف الحال؟

239
00:14:55,020 --> 00:14:59,940
‫بخير! بالرغم من أن شيئاً
‫غريباً حصل معي للتو

240
00:15:00,180 --> 00:15:02,140
‫يدعى ذلك الرجل عند الزاوية
‫(بيت)

241
00:15:02,340 --> 00:15:04,620
‫إن أعطيته دولاراً
‫فلن يتصرف قرده بوقاحة معك

242
00:15:10,340 --> 00:15:11,580
‫كلا، أتكلم عن (دافني)

243
00:15:13,340 --> 00:15:14,660
‫أحرقت يدي أثناء الطهو

244
00:15:14,780 --> 00:15:19,900
‫ووضعت لي الكريما المضادة
‫للحرائق بطريقة ناعمة

245
00:15:20,020 --> 00:15:23,980
‫وحين دخل أبي، هلعت
‫كما لو أنها كانت مذنبة

246
00:15:24,980 --> 00:15:27,260
‫هل من المستحيل أن تحمل
‫(دافني) المشاعر لي؟

247
00:15:27,820 --> 00:15:29,140
‫كلا

248
00:15:32,780 --> 00:15:35,380
‫بما أنك عاينت هذا الموضوع
‫من الجوانب كلها

249
00:15:36,460 --> 00:15:39,500
‫عاملتك برقة لأنك أحرقت يدك
‫وقد قفزت لأن أبي أفزعها

250
00:15:39,980 --> 00:15:42,140
‫ألا ترى ما الذي يحصل هنا
‫فعلاً يا (تايلز)؟

251
00:15:42,260 --> 00:15:43,780
‫من الواضح أنه ليس لدي أدنى فكرة

252
00:15:43,980 --> 00:15:45,820
‫اعتقدت أن قرد ذلك الرجل
‫كان يلقي التحية علي

253
00:15:50,100 --> 00:15:51,860
‫أصبحت علاقتك بـ(ميل) أعمق

254
00:15:52,860 --> 00:15:55,100
‫ألا يعقل أن يكون خوفك
‫من الالتزام

255
00:15:55,220 --> 00:15:58,100
‫يدفعك إلى رمي العوائق
‫الخيالية أمام هذه العلاقة؟

256
00:15:58,900 --> 00:16:01,300
‫- هل تعتقد ذلك؟
‫- تاريخك حافل بأمور مماثلة

257
00:16:01,420 --> 00:16:03,500
‫هل تذكر اليوم اللاحق لذلك
‫الذي طلبت فيه يد (ماريس) للزواج؟

258
00:16:03,900 --> 00:16:05,220
‫قصدت ذلك المساء إلى عرض أوبرا

259
00:16:06,020 --> 00:16:08,700
‫وكنت مقتنعاً بأن (ليونتاين برايس)
‫كانت تغمزك طوال الليلة

260
00:16:10,380 --> 00:16:12,420
‫أفترض أنني أواجه
‫مشاكل في الالتزام هنا

261
00:16:12,540 --> 00:16:14,620
‫فطهو وجبة للحبيبة
‫خطوة أولى جدية

262
00:16:14,740 --> 00:16:17,940
‫خصوصاً بالنسبة إليك
‫إذ لم تسمح لم (ماريس) بالطهو لها

263
00:16:18,140 --> 00:16:19,140
‫هذا صحيح

264
00:16:19,260 --> 00:16:21,020
‫أقرب ما وصلت إليه في فعل
‫ذلك هو إعادة تعبئة حبوبها

265
00:16:21,140 --> 00:16:22,380
‫على منضدها الليلي

266
00:16:24,340 --> 00:16:25,780
‫- مرحباً
‫- مرحباً يا (روز)

267
00:16:26,660 --> 00:16:30,460
‫- شكراً على المساعدة يا (فرايجر)
‫- بسرور يا (نايلز)

268
00:16:30,820 --> 00:16:31,820
‫إلى اللقاء!

269
00:16:32,140 --> 00:16:35,180
‫أرى أن نادي الكتب قد
‫انتقل إلى كتاب (واثرينغ هايتس)

270
00:16:35,300 --> 00:16:36,300
‫نعم، في الواقع...

271
00:16:36,460 --> 00:16:38,660
‫أرجوك أن تخبرني
‫أنهم حولوا هذا الكتاب إلى فيلم

272
00:16:38,900 --> 00:16:40,740
‫- مرتين
‫- آمين!

273
00:16:42,740 --> 00:16:44,540
‫كيف كان موعدك مع (لورنا)؟

274
00:16:44,660 --> 00:16:46,740
‫هل استجمعت شجاعتك
‫لتطلب الخروج معها في موعد؟

275
00:16:47,220 --> 00:16:48,860
‫طلبت الخروج معها إلى العشاء
‫والفطور

276
00:16:49,260 --> 00:16:50,660
‫وأمضينا الليلة معاً

277
00:16:51,860 --> 00:16:53,620
‫هل عاشرت ملكة حفلة التخرج؟

278
00:16:53,820 --> 00:16:55,500
‫نعم، واستيقظت إلى جانب (كاري)

279
00:17:01,660 --> 00:17:03,940
‫إذ تدخن وتصرخ
‫كما أنها فظة

280
00:17:04,060 --> 00:17:05,420
‫أنوي مقابلتها هنا للانفصال عنها

281
00:17:05,820 --> 00:17:07,660
‫- بهذه السرعة!
‫- في الواقع...

282
00:17:07,780 --> 00:17:09,100
‫نظراً إلى مسار حياتك العاطفية

283
00:17:09,220 --> 00:17:11,340
‫فقد ترغب في الخروج معها
‫في بضع مواعيد قبل الانفصال عنها

284
00:17:13,020 --> 00:17:14,620
‫احتفظ بالقليل لأيام الشدة

285
00:17:18,180 --> 00:17:19,860
‫لا يمكنني فعل أمر كهذا
‫يا (روز)، أرجوك

286
00:17:19,980 --> 00:17:23,380
‫حين أدرك أن لا مستقبل لي
‫مع امرأة، أقطع علاقتي بها فوراً

287
00:17:24,140 --> 00:17:28,060
‫خصوصاً امرأة مثل (لورنا)
‫أي مطلقة حديثاً وعاطفية

288
00:17:28,380 --> 00:17:31,260
‫- أنت شهم دوماً!
‫- أود التفكير في ذلك

289
00:17:32,020 --> 00:17:35,780
‫تعلمت شيئاً من جراحي
‫القديمة من الثانوية

290
00:17:35,900 --> 00:17:38,460
‫فهو أنها لن تشفى إن عاشرت
‫ملكة جمال حفل التخرج

291
00:17:38,780 --> 00:17:39,820
‫حدث ولا حرج

292
00:17:40,340 --> 00:17:42,940
‫ملكة جمال حفل التخرج
‫مساعد المدير...

293
00:17:43,180 --> 00:17:44,700
‫لا يمكنك العودة إلى المنزل مجدداً

294
00:17:47,740 --> 00:17:48,860
‫حظاً موفقاً!

295
00:17:49,180 --> 00:17:52,220
‫- كيف حالك يا عزيزي؟
‫- مرحباً، بخير

296
00:17:55,140 --> 00:17:56,140
‫شكراً!

297
00:17:58,620 --> 00:18:01,060
‫اسمعي يا (لورنا)
‫بشأن ليلة الغد

298
00:18:01,420 --> 00:18:04,500
‫آسفة، أعرف أننا وضعنا الخطط
‫لكنني نسيتها كلياً

299
00:18:04,620 --> 00:18:06,420
‫يقيمون حفل عشاء لاعتزال
‫المدرب (بيليت)

300
00:18:06,940 --> 00:18:09,180
‫- مَن؟
‫- مدرب كرة القدم في الثانوية

301
00:18:09,580 --> 00:18:12,500
‫- وأود أن تذهب معي
‫- سأكون صريحاً معك

302
00:18:12,620 --> 00:18:16,100
‫هيا، سيكون الأمر ممتعاً
‫سيكون الأصدقاء القدامى جميعاً هناك

303
00:18:17,580 --> 00:18:19,180
‫الأصدقاء القدامى!

304
00:18:19,780 --> 00:18:21,100
‫مثل...

305
00:18:21,340 --> 00:18:24,500
‫- (تشيب كلايتون) و(لاد لونكويست)!
‫- نعم، الجميع

306
00:18:25,100 --> 00:18:28,420
‫هل تتخيل نظراتهم حين
‫يروننا داخلين معاً إلى الحفل؟

307
00:18:29,540 --> 00:18:34,780
‫- نعم، تخيلي
‫- هيا وافق على الخروج معي

308
00:18:35,340 --> 00:18:39,180
‫في الواقع، أنا...
‫لن أخيب أمل المدرب

309
00:18:41,980 --> 00:18:43,660
‫ماذا عن الملعقة؟

310
00:18:49,340 --> 00:18:51,500
‫أصبح الجميع في الداخل
‫أعتقد أننا تأخرنا قليلاً

311
00:18:51,620 --> 00:18:53,300
‫سيتوجب علينا أن نلفت الأنظار
‫عند دخولنا إلينا

312
00:18:53,420 --> 00:18:54,420
‫من بعدك!

313
00:18:54,540 --> 00:18:55,700
‫كلا، يجب أن أذهب
‫لأتفقد تبرجي

314
00:18:55,820 --> 00:19:00,580
‫- لا تتلاعبي بالكمال
‫- كم أنت لطيف!

315
00:19:00,740 --> 00:19:01,900
‫هل ندخل؟

316
00:19:04,820 --> 00:19:05,820
‫آسفة!

317
00:19:07,460 --> 00:19:09,700
‫مرحباً، ماذا الآن؟

318
00:19:10,580 --> 00:19:12,500
‫ماذا؟ ماذا؟

319
00:19:12,780 --> 00:19:14,620
‫انقطع الخط
‫آسفة، ثانيتان يا عزيزي

320
00:19:23,980 --> 00:19:28,100
‫كلا، لا يمكنك أن تقيم حفلة
‫لأن هذا ما أريده

321
00:19:28,380 --> 00:19:30,540
‫أعط الهاتف لأخيك!
‫أعط الهاتف لأخيك!

322
00:19:30,700 --> 00:19:32,060
‫أعط الهاتف...
‫لحظة يا عزيزي

323
00:19:32,180 --> 00:19:33,620
‫أعط الهاتف لأخيك!

324
00:19:35,260 --> 00:19:37,140
‫هل تعرف؟ افعل ما تريده
‫خرجت في موعد

325
00:19:39,380 --> 00:19:41,380
‫- آسفة
‫- هل أنت مستعدة؟

326
00:19:42,420 --> 00:19:44,500
‫هل تعرف؟
‫لا ينفك هذا الخطاف يفتح

327
00:19:44,620 --> 00:19:45,740
‫- نعم
‫- هل تمانع؟

328
00:19:46,540 --> 00:19:48,220
‫ألقيت نظرة داخل القاعة

329
00:19:48,340 --> 00:19:53,660
‫الجميع هنا، حتى المرشح الأكثر
‫ترجيحاً للنجاح (تشيب كلايتون)

330
00:19:53,780 --> 00:19:55,060
‫(تشيب كلايتون) أحمق!

331
00:19:56,580 --> 00:19:59,180
‫كنت معجبة به في المدرسة

332
00:19:59,380 --> 00:20:01,340
‫تغير الجميع منذ الثانوية

333
00:20:03,260 --> 00:20:06,980
‫باستثنائك
‫أنا جدية، فأنت...

334
00:20:07,540 --> 00:20:11,420
‫ما زلت الشاب الشهم واللطيف
‫الذي لطالما كنت عليه

335
00:20:12,540 --> 00:20:14,100
‫- شكراً
‫- أعني ما أقوله

336
00:20:15,020 --> 00:20:18,060
‫صدقني، أقمت علاقات مع ما يكفي
‫من حمقى ومستغلين لأعرف الفرق

337
00:20:18,500 --> 00:20:20,900
‫- هيا بنا!
‫- (لورنا)

338
00:20:23,020 --> 00:20:25,700
‫- لا يمكنني الدخول معك
‫- لمَ لا؟

339
00:20:25,860 --> 00:20:28,020
‫لأنني أتيت إلى هنا للسبب الخاطئ

340
00:20:28,780 --> 00:20:33,260
‫ليراني التلاميذ المحبوبون كلهم
‫مع أكثر فتاة شعبية في المدرسة

341
00:20:34,500 --> 00:20:38,140
‫وقد خدعتك لتتمسكي بأمل
‫وجود مستقبل لنا

342
00:20:38,260 --> 00:20:40,020
‫في حين علمت في أعماقي
‫أن هذا غير صحيح

343
00:20:41,500 --> 00:20:43,940
‫وإن دخلت معك
‫فستكونين أشبه بجائزتي

344
00:20:44,060 --> 00:20:47,220
‫ولا يمكنني أن أفعل هذا بك
‫آسف!

345
00:20:50,340 --> 00:20:51,740
‫أنت...

346
00:20:51,860 --> 00:20:55,460
‫أتتوقع مني أن أدخل غرفة مليئة
‫بزملائي السابقين في الصف بمفردي؟

347
00:20:56,140 --> 00:20:58,180
‫مثل مطلقة مثيرة للشفقة
‫عجزت عن الحصول على موعد

348
00:20:58,300 --> 00:21:00,420
‫من أجل حفلة توديع تافهة لرياضي
‫لا أعتقد ذلك

349
00:21:00,540 --> 00:21:01,860
‫- (لورنا) أنا...
‫- اعتقدت أنك ستكون

350
00:21:01,980 --> 00:21:03,020
‫علاقة جيدة تساعدني على
‫تخطي طلاقي

351
00:21:03,140 --> 00:21:04,180
‫لأعود إلى ساحة المواعدة مجدداً

352
00:21:04,340 --> 00:21:05,340
‫إن كنت لا تريد هذا
‫فلا بأس

353
00:21:05,460 --> 00:21:06,900
‫- لحظة!
‫- دعني أخبرك بما سنفعله

354
00:21:07,020 --> 00:21:09,420
‫ستمسك بذراعي وترافقني
‫داخل تلك الغرفة

355
00:21:09,540 --> 00:21:11,700
‫حيث سنرقص ونقبل
‫أحدنا الآخر

356
00:21:11,820 --> 00:21:14,100
‫وستغادر واضعاً يدك على مؤخرتي
‫هل فهمت؟

357
00:21:18,940 --> 00:21:19,980
‫هل ندخل؟
