﻿1
00:00:10,140 --> 00:00:12,340
‫مرحباً يا (مارتن)
‫عيد عشاق سعيد

2
00:00:12,900 --> 00:00:15,300
‫شكراً يا (روز)
‫ستمضين الليلة معنا إذاً

3
00:00:15,540 --> 00:00:17,860
‫نعم، استأجرنا بعض الأفلام
‫الرومنسية الحزينة

4
00:00:18,380 --> 00:00:20,860
‫ليس من شيمك ألا تخرجي
‫يوم عيد العشاق

5
00:00:20,980 --> 00:00:23,620
‫حدث ولا حرج
‫غالباً ما أجرب حظي مع أي كان

6
00:00:24,940 --> 00:00:27,580
‫وكنتم لتعتقدوا أن موعدي
‫مضمون اليوم بما أنني مخطوبة

7
00:00:27,700 --> 00:00:28,700
‫لكن كلا...

8
00:00:28,820 --> 00:00:30,260
‫وجب أن يسافر (دوني)
‫إلى (فلوريدا)

9
00:00:30,380 --> 00:00:31,460
‫لزيارة جدته!

10
00:00:31,580 --> 00:00:32,980
‫إذ ستفعل المستحيل
‫للتفرقة بيننا

11
00:00:33,100 --> 00:00:35,660
‫- ماذا فعلت هذه المرة؟
‫- توفيت

12
00:00:39,060 --> 00:00:41,620
‫يا إلهي! أين هو (نايلز)؟
‫لا أريد التأخر عن الأوبرا

13
00:00:41,820 --> 00:00:43,940
‫هل ستخرج برفقة (نايلز)
‫خلال يوم عيد العشاق؟

14
00:00:44,060 --> 00:00:47,700
‫إنها سلسلة وقد اشترينا
‫هذه البطاقات منذ أشهر

15
00:00:47,820 --> 00:00:49,300
‫لكننا جهلنا تاريخ عرضها

16
00:00:49,460 --> 00:00:51,780
‫ألن يمضي د.(كراين) الليلة
‫مع (ميل) إذاً؟

17
00:00:51,900 --> 00:00:54,740
‫كلا، يجب أن تحضر مؤتمراً
‫طبياً خارج المدينة

18
00:00:55,500 --> 00:00:57,500
‫أعرف، في الواقع
‫أشعر بالأسى على (نايلز)

19
00:00:57,620 --> 00:01:02,140
‫لكنني سعيد لتمضية ليلة
‫تقليدية بين الرجال

20
00:01:02,860 --> 00:01:06,060
‫لا أطيق صبراً أيضاً
‫أراك بعد 20 دقيقة يا حبيبتي

21
00:01:08,940 --> 00:01:10,260
‫من الأفضل أن يكون هذا
‫نافض الغبار عن مقاعدنا

22
00:01:10,420 --> 00:01:11,420
‫في دار الأوبرا

23
00:01:12,500 --> 00:01:13,540
‫كلا، كانت هذه (ميل)

24
00:01:13,660 --> 00:01:15,980
‫قررت الامتناع عن حضور
‫المؤتمر في اللحظة الأخيرة

25
00:01:16,220 --> 00:01:21,380
‫- لذا سأحضر الأوبرا بنفسي
‫- إليك فكرة أفضل

26
00:01:21,540 --> 00:01:22,980
‫إن أعطيك بطاقة الأوبرا خاصتك
‫لـ(ميل)

27
00:01:23,100 --> 00:01:24,180
‫فلن تضطر إلى الذهاب
‫إلى دار الأوبرا بمفردك

28
00:01:24,340 --> 00:01:27,500
‫يمكنك أن تبقى هنا
‫لمشاهدة الأفلام مع (روز) و(دافني)

29
00:01:29,220 --> 00:01:31,660
‫(دايينغ يونغ)! فيلم كلاسيكي

30
00:01:33,300 --> 00:01:34,580
‫تفاجأت من وقاحتك

31
00:01:34,700 --> 00:01:36,380
‫إذ لم تتخل عني
‫في اللحظة الأخيرة فحسب

32
00:01:36,500 --> 00:01:37,860
‫بل تتوقع مني أن أمنح
‫حبيبتك بطاقتي الخاصة أيضاً؟

33
00:01:38,020 --> 00:01:39,580
‫أرجوك يا (فرايجر)
‫ضع نفسك مكاني

34
00:01:39,700 --> 00:01:41,140
‫لا بد لي من فعل شيء
‫من أجل (ميل)

35
00:01:41,260 --> 00:01:42,980
‫كما أن المطاعم كلها
‫قد حجزت طوال أسابيع

36
00:01:43,220 --> 00:01:44,820
‫صادفت (أرتشي ويلفونغ) اليوم

37
00:01:44,940 --> 00:01:47,340
‫وأخبرني أنه وجب عليه
‫أن يقبل بمقعدين عند المنضد

38
00:01:47,460 --> 00:01:48,780
‫في مطعم "تجربة السلطة"

39
00:01:49,900 --> 00:01:51,140
‫فماذا تقترح علي أن أفعل؟

40
00:01:52,020 --> 00:01:54,140
‫أحضر نبيذك الخاص
‫واطلب سلطة (سيزر) الحريفة

41
00:01:57,940 --> 00:02:00,180
‫عسى أن يكون مقاعدك في دار
‫الأوبرا مليئة بقصاصات الورق المعدني

42
00:02:00,300 --> 00:02:02,140
‫وعسى أن يكون المسرح
‫مليئاً بالخطابات الضامنة

43
00:02:02,260 --> 00:02:03,260
‫اخرج من هنا!

44
00:02:05,940 --> 00:02:07,140
‫تخطى حدوده

45
00:02:08,620 --> 00:02:09,900
‫نعم، كم هو وقح!

46
00:02:10,020 --> 00:02:12,580
‫تخلى عنك يوم عيد العشاق
‫لتمضية مع حبيبته

47
00:02:12,980 --> 00:02:15,060
‫اسمع يا (فرايج)
‫لا ألومك على الشعور بالغيرة

48
00:02:15,180 --> 00:02:17,300
‫- لأن لديه حبيبة بعكسك
‫- لا أشعر بالغيرة يا أبي

49
00:02:17,420 --> 00:02:20,780
‫لكنني مصدوم من وقاحته
‫إذ كنت أتطلع لهذه الأمسية

50
00:02:21,300 --> 00:02:23,660
‫لاحتساء مشروب فاخر
‫ومشاهدة مسرحية أوبرا جميلة

51
00:02:24,180 --> 00:02:25,380
‫ثم تناول العشاء المتأخر

52
00:02:26,860 --> 00:02:31,980
‫مع قنينة نبيذ لذيذة ربما
‫وطبق تحلية (سوفليه) ممتع

53
00:02:32,460 --> 00:02:34,020
‫يا إلهي! أحتاج إلى امرأة

54
00:02:36,380 --> 00:02:37,820
‫هل تذكر صديقتي (روينا)؟

55
00:02:38,100 --> 00:02:40,220
‫أصبحت أجمل بكثير
‫منذ أن أجرت جراحتها

56
00:02:41,020 --> 00:02:43,740
‫إن نظرت إلى وجهها
‫فلن تدرك موقعه السابق

57
00:02:46,100 --> 00:02:47,900
‫شكراً يا (دافني) ولكن...

58
00:02:48,220 --> 00:02:50,380
‫في الواقع، أفكر في شخص معين

59
00:02:52,220 --> 00:02:55,980
‫تحضر امرأة خلابة إلى دار الأوبرا
‫في الليالي ذاتها مثلنا

60
00:02:56,180 --> 00:02:58,300
‫وغالباً ما تحجز المقاعد
‫المقابلة لنا

61
00:02:59,060 --> 00:03:00,940
‫وقد غازلتها قليلاً عن بُعد

62
00:03:01,300 --> 00:03:04,340
‫إذ ضحكت معها خلال مسرحية
‫(فيغارو)

63
00:03:04,460 --> 00:03:06,060
‫وبكيت معها خلال مسرحية (توسكا)

64
00:03:06,780 --> 00:03:09,100
‫حتى إنني حلمت بها خلال
‫مسرحية "((أينشتاين) أون ذو بيتش)"

65
00:03:10,780 --> 00:03:12,900
‫كف عن الحملقة فيها
‫واخط خطوتك

66
00:03:13,020 --> 00:03:14,580
‫هذا ما سأفعله يا (روز)
‫هذه هي الليلة المنشودة

67
00:03:14,860 --> 00:03:16,260
‫سأكون قد فتحت لها قلبي
‫بحلول نهاية المسرحية

68
00:03:16,380 --> 00:03:17,540
‫هل يمكنك أن تأتي معي يا أبي؟

69
00:03:17,700 --> 00:03:19,100
‫إلى دار الأوبرا! لماذا تحتاج إلي؟

70
00:03:19,220 --> 00:03:20,860
‫اسمع يا أبي
‫لا يمكنني الذهاب برفقة امرأة

71
00:03:20,980 --> 00:03:22,100
‫وإلا اعتقدت أنني خارج
‫في موعد غرامي

72
00:03:22,220 --> 00:03:23,940
‫وإن خرجت بمفردي فقد تعتقد
‫أنني عاجز عن استمالة امرأة

73
00:03:24,380 --> 00:03:26,700
‫- ستبدو مثيراً للشفقة بالفعل
‫- يا إلهي!

74
00:03:26,820 --> 00:03:29,140
‫أو يمكنك أن تبقى في المنزل معنا
‫وتشاهد الأفلام الحزينة

75
00:03:29,500 --> 00:03:31,460
‫- (صوفيز تشويس)
‫- لا شك في أنه كذلك

76
00:03:35,380 --> 00:03:38,100
‫"الخروج مع الوالد"

77
00:03:38,220 --> 00:03:39,660
‫- هل وصلت؟
‫- ليس بعد

78
00:03:40,620 --> 00:03:42,300
‫هذا مقعدها هناك
‫لكنه ما زال فارغاً

79
00:03:42,420 --> 00:03:45,300
‫لن أتحمل مسرحية أوبرا كاملة
‫من أجل امرأة لم تحضر حتى

80
00:03:45,420 --> 00:03:46,900
‫أرجوك، أن تنتظر قليلاً
‫بعد يا أبي

81
00:03:47,020 --> 00:03:48,740
‫قد تحب هذا النوع من المسرحيات
‫إن استمعت إلى واحدة

82
00:03:48,900 --> 00:03:50,780
‫أجبرتني أمك على حضور
‫مسرحيات كثيرة من هذا النوع

83
00:03:50,900 --> 00:03:52,580
‫حين كنا نتواعد
‫ووجدتها سخيفة كلها

84
00:03:52,980 --> 00:03:55,740
‫- لا منطق من هذه القصص البتة
‫- غير صحيح

85
00:03:55,860 --> 00:03:57,020
‫حسناً، ما موضوع هذه القصة؟

86
00:03:57,140 --> 00:03:59,780
‫تتناول موضوع (ريغولاتو)
‫المهرج الأحدب في بلاط الدوق

87
00:04:00,020 --> 00:04:02,580
‫تدعى ابنته (غيلدا)
‫وتعيش معه بالسر

88
00:04:02,700 --> 00:04:04,180
‫لكن الجميع يعتقد أنها عشيقته

89
00:04:05,100 --> 00:04:08,140
‫في هذا المشهد الافتتاحي
‫يسخر (ريغولاتو) من أعداء الدوق

90
00:04:08,260 --> 00:04:09,380
‫الذين ألقوا تعويذة عليه

91
00:04:09,500 --> 00:04:12,780
‫أحدب ملعون يواعد ابنته
‫لا شيء مختل حتى الآن

92
00:04:14,220 --> 00:04:15,740
‫لا يواعد ابنته

93
00:04:15,860 --> 00:04:19,980
‫يتنكر الدوق بزي طالب متواضع
‫ويتودد إلى (غيلدا)

94
00:04:20,100 --> 00:04:23,140
‫هل ترى؟ هذا ما أعنيه بالتحديد
‫هذه القصة كلها غير واقعية

95
00:04:23,340 --> 00:04:26,460
‫فالجميع واقع في الحب لكن
‫لا أحد بينهم يتصرف على سجيته

96
00:04:26,580 --> 00:04:29,180
‫ويمضون وقتهم كله
‫في التنهد والتحديق...

97
00:04:29,420 --> 00:04:31,220
‫بالتحديد!
‫مَن يتصرف بهذه الطريقة؟

98
00:04:31,340 --> 00:04:34,100
‫كلا يا أبي، وصلت، وصلت
‫ولم تحضر معها رجلاً

99
00:04:34,220 --> 00:04:35,340
‫لا بد من أن هذه أمها

100
00:04:36,100 --> 00:04:40,100
‫أنت محق! كم هي جميلة!

101
00:04:40,220 --> 00:04:41,740
‫حسناً، لا تحدق، لا تحدق
‫وإلا لاحظت ذلك

102
00:04:41,860 --> 00:04:42,900
‫اعتقدت أن هذه الغاية
‫من مجيئنا إلى هنا

103
00:04:43,020 --> 00:04:44,100
‫- كلا يا أبي
‫- يجب أن تسترعي انتباهها

104
00:04:44,220 --> 00:04:46,620
‫كلا يا أبي، أرجوك!
‫لا تلوح لها، كلا

105
00:04:48,180 --> 00:04:49,340
‫انظر إلى المسرح فحسب

106
00:04:49,460 --> 00:04:51,060
‫حسناً، لكن أراهن
‫أن التلويح يمنحك النتائج

107
00:04:56,660 --> 00:04:58,020
‫أنت محق يا أبي
‫هذا ما حصل بالتحديد

108
00:05:00,300 --> 00:05:03,700
‫يا إلهي! لم أكن ألوح لها
‫بل لابنتها

109
00:05:04,820 --> 00:05:07,460
‫لا يبدو أن هذا ما تعتقده الأم
‫أعتقد أنها أعجبت بك

110
00:05:07,580 --> 00:05:09,540
‫- بادلها التلويح
‫- لا أريد فعل ذلك

111
00:05:09,660 --> 00:05:10,700
‫هيا، افعل ذلك!

112
00:05:10,820 --> 00:05:14,100
‫- بدأت بالتلويح فرد عليها
‫- يا إلهي!

113
00:05:17,060 --> 00:05:20,460
‫صوت الأحدب جميل
‫لكن صوت ابنته مزعج

114
00:05:20,580 --> 00:05:22,700
‫نعم، ليست (ريناتا تيبالدي)

115
00:05:24,140 --> 00:05:25,540
‫يا إلهي! لا أراهما
‫ماذا عنك؟

116
00:05:25,660 --> 00:05:28,780
‫أراهن أن العجوز دخلت الحمام
‫لتضع المزيد من التبرج

117
00:05:29,900 --> 00:05:32,420
‫ها هما
‫حاول أن تكون لطيفاً يا أبي

118
00:05:32,540 --> 00:05:35,140
‫إن تصرف بوقاحة مع الأم
‫فستفسد فرصتي مع الابنة

119
00:05:36,060 --> 00:05:40,620
‫- ها قد تقابلنا أخيراً
‫- أشعر بأننا صديقان قديمان

120
00:05:40,780 --> 00:05:44,460
‫نعم، أدعى (هيلين براونينغ)
‫وهذه ابنتي (أميلي)

121
00:05:45,220 --> 00:05:46,780
‫مرحباً، أدعى (فرايجر كراين)

122
00:05:47,180 --> 00:05:49,980
‫- هذا والدي، (مارتن كراين)
‫- مرحباً، كيف الحال؟

123
00:05:50,100 --> 00:05:51,140
‫- مرحباً
‫- نعم

124
00:05:51,700 --> 00:05:55,020
‫- هل نحضر لكما الشمبانيا؟
‫- بالتأكيد

125
00:05:55,140 --> 00:05:56,420
‫- شكراً
‫- دعني أساعدك

126
00:05:56,540 --> 00:05:57,980
‫كلا يا أبي، هل تعرف شيئاً؟
‫سنحضره بنفسينا

127
00:05:58,740 --> 00:06:02,460
‫- لماذا لا تبقيان وتتحدثان قليلاً؟
‫- حسناً

128
00:06:04,300 --> 00:06:07,700
‫مسرحية رائعة، أليس كذلك؟
‫كم أحب (فيردي)!

129
00:06:07,820 --> 00:06:09,140
‫إنه المفضل لدي!

130
00:06:11,380 --> 00:06:14,340
‫بالرغم من أن صوت الامرأة
‫التي تؤدي صوت (غيلدا) مزعج

131
00:06:14,460 --> 00:06:15,900
‫ليست (ريناتا تيبالدي)

132
00:06:17,580 --> 00:06:19,300
‫إن كنت تحب (فيردي)
‫إلى هذا الحد

133
00:06:19,420 --> 00:06:22,260
‫فلدي بطاقة إضافية لمسرحية
‫(أيدا) التي تعرض الأسبوع المقبل

134
00:06:22,660 --> 00:06:26,220
‫يبدو هذا رائعاً لكنني سأكون
‫منشغلاً بعد أسبوع من الليلة

135
00:06:26,340 --> 00:06:27,340
‫- آسف!
‫- في الواقع

136
00:06:27,460 --> 00:06:29,700
‫- تقام المسرحية يوم الخميس المقبل
‫- الخميس...

137
00:06:30,020 --> 00:06:33,980
‫لدي التزام في نادي النبيذ
‫الذي أرتاده

138
00:06:34,100 --> 00:06:36,540
‫لا بأس يا (مارتن)
‫فقد تقابلنا للتو

139
00:06:36,660 --> 00:06:37,780
‫ما كان يجدر بي أن أسأل
‫و...

140
00:06:37,900 --> 00:06:40,460
‫كلا يا (هيلين)
‫لا علاقة للأمر بك، أنا المذنب

141
00:06:40,580 --> 00:06:43,300
‫أخشى بأن أكون قد أعطيتك
‫الانطباع الخاطئ عني

142
00:06:43,540 --> 00:06:47,100
‫- في الحقيقة أنا...
‫- مثلي!

143
00:06:51,380 --> 00:06:55,740
‫- صحيح
‫- هذا ما اعتقدته

144
00:06:55,860 --> 00:06:58,260
‫كم رجلاً مستقيماً يتذكر
‫(ريناتا تيبالدي)؟

145
00:07:00,060 --> 00:07:01,140
‫ليس الكثيرون!

146
00:07:02,700 --> 00:07:05,060
‫آسفة على وقاحتي

147
00:07:05,340 --> 00:07:07,940
‫لكن من الصعب العثور
‫على رجل لطيف هذه الأيام

148
00:07:08,060 --> 00:07:09,220
‫حدثي ولا حرج!

149
00:07:12,020 --> 00:07:13,700
‫- ها نحن!
‫- شكراً

150
00:07:13,820 --> 00:07:15,660
‫تفضل يا أبي
‫أخبار سعيدة

151
00:07:15,780 --> 00:07:19,300
‫وافقت (أميلي) على الانضمام
‫إلي لنختتم سهرتنا بعد الأوبرا

152
00:07:19,420 --> 00:07:21,940
‫لتفقد مجموعة الفنون الأفريقية
‫التي جمعتها

153
00:07:24,340 --> 00:07:26,180
‫- تشرفت بمعرفتكما
‫- الشرف لنا

154
00:07:26,300 --> 00:07:27,300
‫- إلى اللقاء!
‫- أراك لاحقاً

155
00:07:27,420 --> 00:07:28,500
‫- نعم
‫- حسناً

156
00:07:29,660 --> 00:07:31,300
‫كيف جرت الأمور مع (هيلين)؟
‫لم تهنها، أليس كذلك؟

157
00:07:31,420 --> 00:07:33,500
‫كلا، مطلقاً لكن اتضح
‫أنني لست من النوع الذي تفضله

158
00:07:35,620 --> 00:07:37,300
‫- إذاً...
‫- مثلي

159
00:07:38,060 --> 00:07:39,060
‫آسفة!

160
00:07:39,180 --> 00:07:43,180
‫- هل تعرفين مَن يناسبه؟
‫- نعم

161
00:07:43,300 --> 00:07:45,820
‫إنه هنا الليلة، سآخذه معي

162
00:07:47,820 --> 00:07:49,140
‫حسناً يا أبي
‫من الأفضل لنا أن نسرع

163
00:07:49,260 --> 00:07:50,380
‫إذ لا نريد أن نفوت علينا
‫الفصل الثاني

164
00:07:50,500 --> 00:07:51,660
‫مَن يكترث؟

165
00:07:51,780 --> 00:07:54,420
‫ستكون هذه المزيد من الأمور السخيفة
‫التي لم تحصل في الحياة الواقعية

166
00:08:02,740 --> 00:08:04,540
‫- كيف كانت الأوبرا؟
‫- رائعة، اخرجا!

167
00:08:06,580 --> 00:08:08,780
‫- لم ينته هذا الفيلم بعد
‫- مؤسف يا (روز)

168
00:08:08,900 --> 00:08:10,220
‫ستصل امرأة خلابة إلى هنا
‫بعد قليل

169
00:08:10,340 --> 00:08:12,780
‫ولا أريدها أن تعتقد
‫أنني أفتح منزلي لأخوية عاطفية

170
00:08:12,900 --> 00:08:15,540
‫- أسرعا، هيا!
‫- هل تكلمت معها فعلاً؟

171
00:08:15,660 --> 00:08:16,660
‫ألم تتخاذل في اللحظة الأخيرة؟

172
00:08:16,780 --> 00:08:18,020
‫لم أتحل بمثل هذه الجرأة
‫في حياتي

173
00:08:18,460 --> 00:08:20,020
‫يا له من عيد عشاق!

174
00:08:20,140 --> 00:08:23,740
‫أولاً، تخلى عني موعدي
‫والآن أدين لـ(دافني) بـ 50 دولاراً

175
00:08:25,420 --> 00:08:28,700
‫مرحباً، هل تريد احتساء
‫مشروب (بالنتاين) معي؟

176
00:08:29,980 --> 00:08:31,340
‫هل يمكنك أن تحضر كأساً
‫من فضلك يا أبي؟

177
00:08:31,460 --> 00:08:32,500
‫حسناً!

178
00:08:32,860 --> 00:08:33,900
‫واشربه بسرعة

179
00:08:34,020 --> 00:08:36,780
‫آخر ما أحتاج إليه الليلة هو
‫رفقة غير مرغوبة تفسد علي الأجواء

180
00:08:37,700 --> 00:08:39,980
‫- مرحباً
‫- مرحباً

181
00:08:40,340 --> 00:08:43,260
‫آمل ألا تمانع، حضر (إدوارد)
‫مسرحية الأوبرا على حد سواء

182
00:08:43,380 --> 00:08:45,820
‫- إنه شريكي
‫- شريكك

183
00:08:45,940 --> 00:08:47,700
‫في المعرض! أنا عمها أيضاً

184
00:08:48,700 --> 00:08:50,580
‫حين قلت لي إنه شريكك
‫اعتقدت أنه شريكك العاطفي

185
00:08:52,180 --> 00:08:53,180
‫كلا!

186
00:08:54,540 --> 00:08:57,100
‫- أدعى (فرايجر)
‫- تشرفت بمعرفتك

187
00:08:57,220 --> 00:08:59,540
‫- يا لهذا المنظر الجميل!
‫- شكراً

188
00:08:59,660 --> 00:09:01,020
‫- هل تسمح لي؟
‫- نعم، تفضل

189
00:09:03,220 --> 00:09:07,060
‫ماذا عن والدك؟
‫هل يواعد أحداً حالياً؟

190
00:09:07,540 --> 00:09:11,180
‫كلا، لكن إن كنت تفكرين
‫في تدبير موعد له مع أمك

191
00:09:11,300 --> 00:09:13,780
‫فأخشى ألا يكونا مناسبين
‫أحدهما للآخر

192
00:09:13,980 --> 00:09:17,220
‫نعم، أعرف ذلك
‫كنت أتكلم عن (إدوارد)

193
00:09:20,780 --> 00:09:22,220
‫- عمك!
‫- نعم

194
00:09:23,540 --> 00:09:24,540
‫ووالدي!

195
00:09:25,660 --> 00:09:28,060
‫إنهما أعزبان ويحبان الأوبرا

196
00:09:28,180 --> 00:09:31,620
‫كما أنهما كانا متزوجين ولديهما
‫أولاد حين كشفا عن شذوذهما

197
00:09:32,820 --> 00:09:34,540
‫أطلع والدك أمي
‫على هذه المسألة برمتها

198
00:09:35,620 --> 00:09:37,060
‫حقاً؟

199
00:09:37,940 --> 00:09:40,700
‫لقد طلبت منه الخروج برفقتها
‫وكان عليه قول الصراحة

200
00:09:40,820 --> 00:09:41,820
‫مرحباً

201
00:09:41,940 --> 00:09:45,580
‫نعم، لا شيء أفضل من الصراحة
‫لتبديد أي موقف شائك

202
00:09:47,660 --> 00:09:49,500
‫- مرحباً، كيف حالك؟
‫- دعني آخر هذا المعطف عنك

203
00:09:49,620 --> 00:09:52,180
‫أعرفك بـ(إدوارد) عم (أميلي)
‫يا أبي

204
00:09:52,300 --> 00:09:54,340
‫إنه شريكها في معرض الفنون

205
00:09:55,060 --> 00:09:56,500
‫(إدوارد)، أعرفك بأبي (مارتن)

206
00:09:56,700 --> 00:09:58,740
‫- تشرفت بمعرفتك يا (مارتن)
‫- الشرف لي

207
00:09:58,860 --> 00:10:00,380
‫يطلق علي أصدقائي اسم (مارتي)

208
00:10:00,620 --> 00:10:02,100
‫سأسمك به إذاً

209
00:10:05,940 --> 00:10:07,940
‫أحببت طريقة تصميمك
‫هذا المكان

210
00:10:08,140 --> 00:10:12,940
‫فهو الخليط المثالي بين
‫الأناقة البسيطة والغرابة الجريئة

211
00:10:14,300 --> 00:10:17,500
‫هل أعجبتك الشقة؟ بالمناسبة
‫(إدوارد) هو الاسم المفضل لدي

212
00:10:17,620 --> 00:10:18,620
‫- حقاً؟
‫- نعم

213
00:10:18,740 --> 00:10:20,020
‫حتى إنني أطلقت على كلبي
‫اسم (إيدي)

214
00:10:20,140 --> 00:10:22,500
‫(إيدي)! هل ترى؟
‫ها قد وصل

215
00:10:23,060 --> 00:10:26,540
‫كلب من فصيلة (جاك راسل)
‫يحب عمي هذه الفصيلة

216
00:10:26,660 --> 00:10:28,940
‫لدي ثلاثة كلاب من هذه الفصيلة
‫لكن كلها إناث

217
00:10:29,460 --> 00:10:30,940
‫يجب أن نجمعها معاً

218
00:10:31,180 --> 00:10:33,300
‫مَن يدري؟
‫قد ينمو حب بينها

219
00:10:37,540 --> 00:10:41,860
‫لنذهب ونحضر لصديقينا
‫مشروباً يا أبي

220
00:10:42,180 --> 00:10:44,780
‫- أرغب في النبيذ الأبيض
‫- ماذا عنك يا (إيد)؟

221
00:10:45,060 --> 00:10:48,820
‫- سأحتسي الجعة
‫- رجل يناسب ذوقي

222
00:10:53,380 --> 00:10:55,500
‫- يا لك من رجل!
‫- ماذا؟

223
00:10:56,460 --> 00:10:59,340
‫هل قلت لوالدة (أميلي)
‫إنك مثلي؟

224
00:10:59,460 --> 00:11:00,900
‫طلبت إلي ألا أهينها

225
00:11:01,020 --> 00:11:04,420
‫واعتقدت أن هذه فكرة سديدة
‫لإبعادها عني بدون جرح مشاعرها

226
00:11:05,580 --> 00:11:10,060
‫ما لا تفهمه يا أبي
‫هو أنها أخبرت (إميلي) بالأمر

227
00:11:10,180 --> 00:11:13,260
‫- هل تواجه مشكلة في الموضوع؟
‫- كلا، لا مانع لديها

228
00:11:13,420 --> 00:11:16,500
‫فهمت! تخشى من أن تكتشف
‫أنني مستقيم

229
00:11:16,620 --> 00:11:17,900
‫وتدرك بالتالي أنني
‫كذبت على أمها

230
00:11:18,220 --> 00:11:20,140
‫- أبي!
‫- لا تقلق بهذا الشأن

231
00:11:20,300 --> 00:11:21,740
‫سأتصرف بمثلية قليلاً

232
00:11:25,700 --> 00:11:29,020
‫هل أخبرتك كم أحب شعرك
‫يا (أميلي)؟

233
00:11:30,420 --> 00:11:33,420
‫- شكراً يا (مارتن)
‫- إنه رائع

234
00:11:37,580 --> 00:11:41,220
‫هذه القطع رائعة يا (فرايجر)
‫يا لذوقك الرفيع!

235
00:11:41,340 --> 00:11:42,820
‫ورث هذا عني!

236
00:11:44,900 --> 00:11:48,540
‫نعم، استحقت الساعات كلها
‫التي جررته فيها إلى المتاحف العناء

237
00:11:48,660 --> 00:11:50,300
‫ومتاجر القطع القديمة

238
00:11:50,540 --> 00:11:52,420
‫كما علمته عن الفنون و...

239
00:11:52,540 --> 00:11:55,260
‫التنجيد

240
00:11:58,060 --> 00:12:00,620
‫- هل مارست الفنون؟
‫- في الواقع يا (إيد)...

241
00:12:00,740 --> 00:12:02,060
‫كان أبي شرطياً

242
00:12:02,620 --> 00:12:03,780
‫حقاً؟

243
00:12:04,540 --> 00:12:06,620
‫هل كنت ترتدي بدلة الشرطة
‫وكل شيء آخر؟

244
00:12:10,260 --> 00:12:12,700
‫نعم، في الواقع
‫هذا ما حصل لخاصرتي

245
00:12:12,820 --> 00:12:15,220
‫إذ أصبت برصاصة
‫خلال عملية سطو

246
00:12:15,420 --> 00:12:17,660
‫نعم، طلبت الدعم
‫لكنهم لم يصلوا

247
00:12:18,460 --> 00:12:19,980
‫لأنك كنت مثلياً!

248
00:12:20,860 --> 00:12:23,740
‫لا تعتقدي أنني لم أتساءل
‫عن هذا الموضوع

249
00:12:30,460 --> 00:12:32,300
‫نعم، كان هذا اليوم
‫الذي أعلن فيه والدي عن الحقيقة

250
00:12:32,620 --> 00:12:34,820
‫وجدت نفسي مستلقياً في زقاق
‫ومغطى بالدم

251
00:12:35,020 --> 00:12:36,100
‫بفعل الرصاصة التي غرزت
‫في خاصرتي

252
00:12:36,220 --> 00:12:38,380
‫فقلت لنفسي:
‫"طفح الكيل، أنا مثلي"

253
00:12:38,620 --> 00:12:41,660
‫"أحب نفسي كما أنا
‫ولن أعيش في الكذب بعد الآن"

254
00:12:45,820 --> 00:12:49,140
‫خضت التجربة ذاتها
‫حين أعلنت عن حقيقتي

255
00:13:01,340 --> 00:13:03,300
‫ليس بالتحديد، ربما

256
00:13:03,420 --> 00:13:05,020
‫فقد أصبت برصاصة في الخاصرة

257
00:13:05,700 --> 00:13:09,620
‫أما أنا فقد كان مضيف طيران
‫على خطوط (لوفتانزا) اسمه (غانثر)

258
00:13:12,740 --> 00:13:14,740
‫ماذا قلت لك؟
‫عرفت أنهما سيتفقان

259
00:13:14,860 --> 00:13:16,900
‫نعم، خالجني الشعور ذاته

260
00:13:18,140 --> 00:13:20,580
‫لكنك لم تقل لي شيئاً بهذا الشأن
‫أيها المحتال

261
00:13:22,620 --> 00:13:26,460
‫تعال وساعدني على تقديم الوجبات
‫الخفيفة للجميع يا (فرايجر)

262
00:13:27,660 --> 00:13:29,940
‫حسناً، المعذرة!

263
00:13:31,340 --> 00:13:34,140
‫- لم تخبرني عن هذه المكيدة
‫- هل أنت أعمى إلى هذه الدرجة؟

264
00:13:34,260 --> 00:13:36,260
‫- ألم يبدو لك مثلياً؟
‫- إنه إنكليزي

265
00:13:36,380 --> 00:13:38,060
‫- يبدون جميعاً مثليين
‫- يا إلهي!

266
00:13:38,300 --> 00:13:39,860
‫سيتوجب علينا أن نخبرهما الحقيقة

267
00:13:39,980 --> 00:13:43,420
‫ماذا سنقول؟ وجدت أمها بشعة
‫لدرجة أنك تظاهرت بأنك مثلي

268
00:13:43,660 --> 00:13:46,340
‫(أميلي) هي أروع امرأة قابلتها
‫منذ وقت طويل يا أبي

269
00:13:46,460 --> 00:13:48,460
‫وإن أفسدت هذه العلاقة لي
‫فلن أسامحك البتة

270
00:13:48,580 --> 00:13:49,580
‫لذا تصرف بلطف معه
‫هل فهمت؟

271
00:13:49,700 --> 00:13:50,820
‫ماذا إن طلب الخروج معي؟

272
00:13:50,940 --> 00:13:52,660
‫لدي أخبار مفاجئة لك
‫أنت في موعد معه

273
00:13:54,700 --> 00:13:55,700
‫(دافني)

274
00:13:55,820 --> 00:13:59,140
‫كنا نتحدث مع معالجتك
‫الفيزيائية الرائعة يا (مارتي)

275
00:13:59,260 --> 00:14:03,780
‫كم هو ساحر!
‫ألست سعيداً لأنك ذهبت إلى الأوبرا؟

276
00:14:04,100 --> 00:14:06,700
‫لا أنفك أطلب إليه الخروج
‫أكثر لمقابلة المزيد من الأشخاص

277
00:14:06,820 --> 00:14:09,500
‫إذ يجلس معظم الليالي هنا بمفرده
‫ويشاهد التلفزيون

278
00:14:09,700 --> 00:14:12,740
‫لا يختلف عنه
‫إذ قد يشاهد أي شيء

279
00:14:12,860 --> 00:14:14,660
‫أما هو فيحب مشاهدة
‫الأحداث الرياضية

280
00:14:14,780 --> 00:14:16,420
‫يكفي أن يرى مجموعة رجال متعرقين

281
00:14:16,540 --> 00:14:17,900
‫يركضون الواحد خلف الآخر
‫على الملعب...

282
00:14:18,020 --> 00:14:19,260
‫(دافني)...

283
00:14:19,380 --> 00:14:20,380
‫المعذرة!

284
00:14:21,020 --> 00:14:25,340
‫- أين نضع جبنة (كامانبير) هذه الأيام؟
‫- في المكان ذاته كالعادة

285
00:14:25,460 --> 00:14:26,460
‫ادخلي المطبخ!

286
00:14:26,940 --> 00:14:29,620
‫كنت ذكياً لتوظيف امرأة
‫كمعالجة فيزيائية

287
00:14:29,820 --> 00:14:31,340
‫أكثر أماناً من توظيف رجل

288
00:14:31,660 --> 00:14:34,260
‫- لوى (إدوارد) ساقه العام الماضي...
‫- حسناً يا (أميلي)

289
00:14:34,380 --> 00:14:36,900
‫- لم أثق قط بذلك الرجل
‫- حسناً يا (أميلي)

290
00:14:37,020 --> 00:14:39,740
‫- لماذا أعرته قاربك...؟
‫- حسناً يا (أميلي)

291
00:14:49,980 --> 00:14:51,500
‫- تفضلوا
‫- شكراً يا (فرايجر)

292
00:14:51,900 --> 00:14:57,060
‫أرغب في رؤية ما تبقى
‫من الشقة إن كنت لا تمانع

293
00:14:57,380 --> 00:14:59,980
‫- بالعكس تماماً
‫- هل يمكنني يا (فرايجر)...؟

294
00:15:00,100 --> 00:15:03,940
‫لا تقلق يا أبي
‫سأغلق باب غرفتك

295
00:15:04,060 --> 00:15:07,220
‫يبعثر ثيابه في كل مكان
‫حين يستعد للذهاب إلى الأوبرا

296
00:15:09,060 --> 00:15:12,620
‫- سأخلد إلى النوم الآن
‫- كلا يا (داف)

297
00:15:12,820 --> 00:15:15,340
‫- لماذا لا تنضمين إلينا؟
‫- كلا، كلا

298
00:15:15,460 --> 00:15:17,660
‫لا أريد أن أفسد الأجواء!

299
00:15:22,580 --> 00:15:23,580
‫إذاً...

300
00:15:24,860 --> 00:15:26,140
‫إذاً...

301
00:15:26,980 --> 00:15:29,940
‫يبدو أن أحباءنا عقدوا العزم
‫على جمعنا معاً

302
00:15:30,380 --> 00:15:32,100
‫لا تسمح لهم بأن يمارسوا
‫الضغط عليك

303
00:15:37,420 --> 00:15:41,100
‫تهانينا يا (مارتي)
‫على تربية شاب رائع مثل ابنك

304
00:15:41,780 --> 00:15:43,340
‫أحسدك على هذه الروابط معه

305
00:15:46,260 --> 00:15:48,020
‫- هل لديك أولاد؟
‫- واحد فحسب

306
00:15:48,820 --> 00:15:51,460
‫(جورج)، يبلغ 35 سنة من العمر

307
00:15:51,980 --> 00:15:55,500
‫وقد كرس حياته للـ(بولينغ)

308
00:15:56,580 --> 00:15:58,500
‫أنضم إليه حين تسنح لي الفرصة
‫لكن...

309
00:15:58,620 --> 00:16:00,660
‫- لا تحب الـ(بولينغ)
‫- كلا! أعني...

310
00:16:02,060 --> 00:16:03,220
‫الأحذية!

311
00:16:05,060 --> 00:16:06,260
‫غريب، أليس كذلك؟

312
00:16:06,380 --> 00:16:08,180
‫الأشياء التي قد نفعلها
‫لنكون مقربين من أولادنا

313
00:16:08,300 --> 00:16:09,580
‫نعم!

314
00:16:09,860 --> 00:16:13,020
‫سمحت لـ(فرايجر) بجري إلى أمكان
‫كثيرة لم أرغب الذهاب إليها

315
00:16:13,140 --> 00:16:15,020
‫لأمضي بعض الوقت معه

316
00:16:15,580 --> 00:16:18,780
‫من الصعب أن نجاري أولادنا
‫أحياناً لكن...

317
00:16:19,100 --> 00:16:22,940
‫- هذا ما نفعله لأننا والدان
‫- بالتحديد

318
00:16:23,860 --> 00:16:27,380
‫هل أنت متفرغ للخروج لتناول
‫العشاء معي في وقت ما يا (مارتي)؟

319
00:16:28,900 --> 00:16:31,020
‫يا إلهي! أنا...

320
00:16:31,380 --> 00:16:33,740
‫- لا بأس! لا يهم
‫- كلا، كلا

321
00:16:33,860 --> 00:16:35,980
‫أرغب في فعل لكن...

322
00:16:36,100 --> 00:16:38,540
‫- لا حاجة إلى أن تشرح نفسك
‫- كلا يا (إيد)

323
00:16:38,660 --> 00:16:42,020
‫لا علاقة للأمر بك
‫فأنت رجل رائع لكنني...

324
00:16:42,980 --> 00:16:44,420
‫أواعد أحداً!

325
00:16:47,180 --> 00:16:49,300
‫لست مضطراً إلى حماية مشاعري
‫يا (مارتي)

326
00:16:49,420 --> 00:16:50,820
‫كلا، لست أمزح!

327
00:16:51,540 --> 00:16:52,780
‫- مرحباً
‫- عزيزي

328
00:17:01,500 --> 00:17:04,740
‫- آسف! هل أقاطع شيئاً؟
‫- كلا يا عزيزي

329
00:17:04,860 --> 00:17:06,540
‫اخلع معطفك وابق قليلاً

330
00:17:10,220 --> 00:17:11,220
‫حسناً!

331
00:17:11,860 --> 00:17:14,500
‫شعرت بالسوء بعد الشجار
‫الذي حصل سابقاً

332
00:17:14,620 --> 00:17:17,900
‫لذا قررت أن أحضر
‫تقدمة السلام هذه

333
00:17:18,180 --> 00:17:20,180
‫وكأنه يمكنني أن أبقى
‫غاضباً منك

334
00:17:23,060 --> 00:17:25,980
‫هذا حبيبي (نايلز) يا (إدوارد)

335
00:17:28,060 --> 00:17:30,540
‫أعرف بـ(إدوارد) يا (نايلز)
‫قابلته في دار الأوبرا الليلة

336
00:17:30,820 --> 00:17:32,140
‫- تشرفت
‫- مرحباً

337
00:17:32,260 --> 00:17:35,340
‫لا حاجة إلى أن تبدو متعجباً
‫لم يحصل شيء غريب بيننا

338
00:17:36,380 --> 00:17:37,580
‫جيد!

339
00:17:40,620 --> 00:17:42,820
‫لماذا لا نذهب لنبرد هذا المشروب؟

340
00:17:46,780 --> 00:17:52,900
‫بالتأكيد أن (ماتيلد دوكاغني)
‫كانت أروع من أدى دور (غيلدا)

341
00:17:53,340 --> 00:17:56,220
‫- لدي تسجيل عن أدائها
‫- أود سماعه

342
00:17:57,780 --> 00:18:00,660
‫- أين والدي؟
‫- في المطبخ، مع حبيبه

343
00:18:11,100 --> 00:18:13,380
‫ما الذي أتى بك إلى هنا
‫يا (نايلز)؟

344
00:18:13,540 --> 00:18:17,700
‫هذا منزلي أيضاً
‫وسأستضيف مَن أرغب فيه

345
00:18:18,180 --> 00:18:19,460
‫أعرفك بـ(نايلز) يا (أميلي)

346
00:18:20,500 --> 00:18:21,660
‫- مرحباً
‫- أهلاً

347
00:18:22,820 --> 00:18:26,820
‫- لم أع أن والدك يواعد أحداً
‫- لم أكن أعرف ذلك أيضاً

348
00:18:29,140 --> 00:18:30,460
‫منذ متى أصبحتما ثنائياً؟

349
00:18:31,460 --> 00:18:32,660
‫منذ أسابيع قليلة الآن

350
00:18:32,860 --> 00:18:35,900
‫كتمنا الأمر لأن...

351
00:18:36,580 --> 00:18:38,060
‫في الواقع...

352
00:18:39,260 --> 00:18:40,620
‫أسباب كثيرة!

353
00:18:42,100 --> 00:18:45,260
‫- تأخر الوقت يا (أميلي)
‫- نعم

354
00:18:45,380 --> 00:18:47,260
‫- يجب أن نغادر
‫- كلا، أرجوكما

355
00:18:47,380 --> 00:18:48,500
‫ابقيا قليلاً بعد

356
00:18:48,620 --> 00:18:53,300
‫لدي نبيذ قديم أود أن تتذوقاه
‫(نايلز)!

357
00:18:58,380 --> 00:19:00,580
‫- كيف أمكنك فعل هذا بي؟
‫- لم تكن هذه فكرتي

358
00:19:00,700 --> 00:19:01,700
‫(نايلز)!

359
00:19:02,140 --> 00:19:05,220
‫قبلتني (أميلي) للتو في غرفة النوم
‫لكنها ستغادر الآن

360
00:19:05,340 --> 00:19:06,980
‫لم أشعر بمثل هذا الإحراج
‫في حياتي

361
00:19:07,380 --> 00:19:08,700
‫هل أنت مَن يشعر بالإحراج؟

362
00:19:08,940 --> 00:19:11,180
‫يعتقدان أن أفضل ما يمكنني فعله
‫هو رجل عجوز يحمل عصا

363
00:19:15,060 --> 00:19:16,780
‫يجب أن تصلح هذا الموقف

364
00:19:16,900 --> 00:19:17,980
‫وكيف تريدني أن أفعل هذا؟

365
00:19:18,100 --> 00:19:20,460
‫أليس الحل واضحاً؟
‫يجب أن تنفصل عن أبي

366
00:19:21,940 --> 00:19:25,860
‫تفضلا
‫يجب أن أجرب هذا النبيذ

367
00:19:26,660 --> 00:19:27,660
‫شكراً!

368
00:19:28,860 --> 00:19:32,660
‫فوت عليك أمسية رائعة
‫في الأوبرا يا (نايلز)

369
00:19:32,780 --> 00:19:34,740
‫قد أتمكن من حضورها خلال
‫عطلة نهاية الأسبوع مع (ميل)

370
00:19:34,860 --> 00:19:37,780
‫- مَن هو (ميل)؟
‫- اللعنة عليك وعلى غيرتك

371
00:19:37,900 --> 00:19:38,940
‫لا تملكني!

372
00:19:45,180 --> 00:19:46,980
‫(نايلز)، طرحت سؤالاً فحسب

373
00:19:47,100 --> 00:19:49,460
‫لا تنفك تطرح الأسئلة
‫وتستجوبني وتتجسس علي

374
00:19:49,580 --> 00:19:50,940
‫أرفض أن أكون في هذه العلاقة
‫الخانقة بعد الآن

375
00:19:51,180 --> 00:19:54,660
‫سئمت من كوني جائزتك
‫انتهت علاقتنا، هل سمعت؟ انتهت

376
00:19:55,860 --> 00:19:57,780
‫وسأحتفظ بالمجوهرات!

377
00:20:05,700 --> 00:20:08,940
‫أبي! آسف

378
00:20:13,100 --> 00:20:17,860
‫- هل يمكننا فعل شيء؟
‫- كلا، سأكون بخير

379
00:20:18,940 --> 00:20:20,820
‫لطالما عرفت أن هذه العلاقة
‫لن تدوم

380
00:20:21,020 --> 00:20:24,380
‫لا يبقى الشبان البتة يا (مارتي)

381
00:20:26,180 --> 00:20:29,820
‫أعرف ما الذي قد يبهجك
‫تسجيل (ريغاليتو)

382
00:20:29,940 --> 00:20:31,060
‫نعم، ممتاز!

383
00:20:31,180 --> 00:20:32,380
‫أرغب في سماعها يا (أميلي)

384
00:20:32,500 --> 00:20:34,780
‫لكن ستصل الشحنة
‫في الصباح الباكر غداً

385
00:20:35,500 --> 00:20:36,700
‫حسناً!

386
00:20:37,340 --> 00:20:42,940
‫حبذا لو أمكنني البقاء يا (فرايجر)
‫لكنني أقللت (إدوارد) إلى هنا

387
00:20:43,460 --> 00:20:46,260
‫نعم، يا للأسف!
‫أفترض أنني سأودعك إذاً

388
00:20:46,420 --> 00:20:47,660
‫كلا، انتظرا!

389
00:20:47,940 --> 00:20:53,700
‫ابقي هنا مع (فرايجر) يا (أميلي)
‫واستمتعي معه بالموسيقى

390
00:20:54,940 --> 00:20:56,500
‫سأقل (إدوارد) إلى المنزل

391
00:20:56,940 --> 00:20:58,220
‫هل تفعل هذا من أجلي أبي؟

392
00:20:59,700 --> 00:21:01,580
‫عيد عشاق سعيد، بني!

393
00:21:02,980 --> 00:21:04,260
‫- شكراً أبي
‫- حسناً

394
00:21:04,380 --> 00:21:05,780
‫- عمتما مساء
‫- عمت مساء

395
00:21:05,900 --> 00:21:07,100
‫عمت مساء!

396
00:21:11,220 --> 00:21:14,020
‫كان من اللطف أن يفعل والدك ذلك

397
00:21:14,820 --> 00:21:16,900
‫من الواضح أنه يحبك بالفعل

398
00:21:19,860 --> 00:21:21,140
‫ليس لديك أدنى فكرة!
