﻿1
00:00:11,020 --> 00:00:14,020
‫- أبي
‫- لم تصل بعد

2
00:00:14,180 --> 00:00:16,460
‫- كيف...؟
‫- لا تنفك تتكلم عنها طوال أسابيع

3
00:00:16,580 --> 00:00:17,980
‫ستصل سترتك الجديدة

4
00:00:18,100 --> 00:00:19,660
‫إنها إيطالية الصنع
‫ومحبوكة يدوياً

5
00:00:19,780 --> 00:00:21,380
‫وفاقت كلفتها ثمن سيارتي الأولى

6
00:00:21,740 --> 00:00:23,420
‫نعم، لكنها مصنوعة من قماش
‫مكلف

7
00:00:23,540 --> 00:00:26,140
‫إذ يجب أن يجدوا نوع
‫ماعز معين لها

8
00:00:26,460 --> 00:00:27,740
‫يبدو أنهم فعلوا!

9
00:00:28,580 --> 00:00:31,580
‫صباح الخير يا د.(كراين)
‫حضرت لك فطوراً مميزاً

10
00:00:31,700 --> 00:00:32,780
‫شكراً يا (دافني)

11
00:00:32,900 --> 00:00:35,060
‫ففي النهاية، لا نحتفل بيوم
‫السترات سوى مرة في السنة

12
00:00:36,780 --> 00:00:38,420
‫قال البواب إنه صاعد
‫ليسلمك إياها

13
00:00:38,580 --> 00:00:40,140
‫أتساءل ما الذي يؤخره

14
00:00:42,020 --> 00:00:43,940
‫- (ريغن)
‫- (فرايجر)

15
00:00:44,860 --> 00:00:48,340
‫- لم أرك منذ وقت طويل
‫- نعم، بالفعل

16
00:00:49,580 --> 00:00:51,180
‫أعتقد أن المرة الأخيرة
‫التي رأيتك فيها

17
00:00:51,300 --> 00:00:53,180
‫كانت حين زرتني
‫حاملاً قنينة النبيذ

18
00:00:53,300 --> 00:00:56,580
‫صحيح! وقابلت حبيبك الساحر
‫عندئذٍ

19
00:00:56,980 --> 00:00:58,460
‫- (سكوت)
‫- نعم

20
00:00:59,300 --> 00:01:03,900
‫- ولم يعد حبيبي بعد الآن
‫- لم يكن ساحراً إلى هذا الحد

21
00:01:09,340 --> 00:01:12,540
‫- سررت برؤيتك مجدداً يا (فرايجر)
‫- أنا أيضاً

22
00:01:21,300 --> 00:01:25,260
‫أليس هذا مثيراً للاهتمام؟
‫قابلت (ريغن) للتو

23
00:01:26,740 --> 00:01:29,580
‫يبدو أنها انفصلت عن (سكوت)

24
00:01:29,820 --> 00:01:31,780
‫ماذا؟ لاعب الكرة!
‫هل فقدت صوابها؟

25
00:01:31,900 --> 00:01:34,380
‫كان ثرياً ووسيماً
‫لم ينقصه شيء

26
00:01:34,620 --> 00:01:38,300
‫- انس أمره يا أبي!
‫- هل ستطلب الخروج معها؟

27
00:01:39,220 --> 00:01:43,620
‫لست أدري، كلما سنحت لي
‫الفرصة للتقرب من (ريغن)

28
00:01:43,740 --> 00:01:45,700
‫انتهى بي المطاف إلى الظهور
‫بمظهر سخيف أمامها

29
00:01:46,940 --> 00:01:48,500
‫وبالرغم من ذلك...

30
00:01:48,980 --> 00:01:51,780
‫حرصت على أن تخبرني
‫بأنها انفصلت عن حبيبها

31
00:01:52,860 --> 00:01:57,540
‫ربما تلمح إلى أنها تريد
‫فرصة ثانية معي

32
00:01:59,340 --> 00:02:03,460
‫يبقى أن نعرف
‫لماذا تبدو سخيفاً أمامها دوماً

33
00:02:04,940 --> 00:02:07,460
‫أرجوك، أنت أملي الأخير

34
00:02:07,700 --> 00:02:09,620
‫ألا يمكنك...؟ لا بأس
‫حسناً، أفهمك

35
00:02:09,740 --> 00:02:10,940
‫أفهم، لا تقلق بهذا الشأن
‫إلى اللقاء!

36
00:02:11,940 --> 00:02:14,060
‫- هل من مشكلة؟
‫- نعم، سأقيم حفلة توديع عزوبيتي

37
00:02:14,180 --> 00:02:15,660
‫ولا يمكن الإشبين الاهتمام
‫بالتخطيط لها

38
00:02:15,780 --> 00:02:17,740
‫وأجد صعوبة في إيجاد شخص
‫يمكن أن يستبدله

39
00:02:18,300 --> 00:02:21,580
‫إن كنت تبحث عن الشخص
‫الملائم ليقيم لك حفلة ملائمة

40
00:02:21,860 --> 00:02:25,860
‫- فأنا مستعد للتطوع
‫- كلا، كلا، كلا

41
00:02:25,980 --> 00:02:28,980
‫شكراً، لا بأس!
‫لا أريد أن أفرض نفسي عليك

42
00:02:29,100 --> 00:02:31,380
‫- لا أمانع، فعلاً!
‫- كلا، كلا، كلا

43
00:02:31,500 --> 00:02:34,220
‫لا بأس، فعلاً
‫لكن شكراً على العرض يا (فرايجر)

44
00:02:34,340 --> 00:02:36,500
‫لا أعتقد أننا نتكلم عن نوع
‫الحفلات ذاته

45
00:02:36,620 --> 00:02:40,580
‫إن سمحت لصيتي كذواق
‫بأن يعمي بصيرتك يا (دوني)

46
00:02:40,780 --> 00:02:43,780
‫فأؤكد لك أنني لا أختلف عن
‫الرجل العادي

47
00:02:44,340 --> 00:02:47,340
‫فأنا قادر على مجاراة أفضلهم
‫في الأمور كلها

48
00:02:48,140 --> 00:02:50,060
‫- سترتك يا د.(كراين)
‫- يا إلهي!

49
00:02:50,260 --> 00:02:53,420
‫لا يجب طي الـ(كاشمير)
‫ستفسد اتجاه الزغب عليه، اخرج!

50
00:02:55,460 --> 00:02:56,780
‫فكر في الأمر يا (دوني)

51
00:03:02,540 --> 00:03:03,980
‫- صباح الخير يا (روز)
‫- مرحباً يا (فرايج)

52
00:03:04,340 --> 00:03:06,540
‫- ساعدني في اتخاذ قرار
‫- حسناً

53
00:03:07,540 --> 00:03:09,580
‫أفكر في إجراء جراحة تجميلية
‫لعيني

54
00:03:09,700 --> 00:03:11,940
‫- ستكون مكلفة قليلاً ولكن...
‫- اسمعي يا (روز)

55
00:03:12,060 --> 00:03:14,060
‫تعد الجراحة التجميلية
‫خطوة جذرية

56
00:03:14,180 --> 00:03:15,380
‫إن كنت قلقة بشأن الانتفاخ
‫تحت العينين

57
00:03:15,500 --> 00:03:17,620
‫فجربي نوعاً مختلفاً
‫من مخفي العيوب

58
00:03:17,740 --> 00:03:19,460
‫أو احظي بقسط نوم جيد
‫بين الحين والآخر

59
00:03:19,860 --> 00:03:23,700
‫كنت أتكلم عن جراحة الليزر لأتمكن
‫من الرؤية بدون عدساتي اللاصقة

60
00:03:25,340 --> 00:03:28,100
‫طلبيتي الاعتيادية من فضلك
‫شكراً

61
00:03:28,260 --> 00:03:29,700
‫رأيت شيئاً رائعاً للتو

62
00:03:29,940 --> 00:03:31,340
‫- لن تصدقا الأمر
‫- ما هو؟

63
00:03:31,460 --> 00:03:33,780
‫يجب أن ترياه بنفسيكما
‫إذ لا يمكن الكلام...

64
00:03:33,900 --> 00:03:35,420
‫- سترة جديدة!
‫- نعم، وصلت اليوم

65
00:03:35,540 --> 00:03:36,940
‫- تقطيب جميل!
‫- شكراً، (كريستوف)

66
00:03:37,060 --> 00:03:38,940
‫- لا أمزح!
‫- هل اتجاه الزغب خاطئ؟

67
00:03:39,060 --> 00:03:40,060
‫يا إلهي! هل هو واضح
‫إلى هذا الحد؟

68
00:03:40,180 --> 00:03:42,260
‫توقفا! ما هو هذا الشيء المذهل
‫الذي كنت تتكلم عنه؟

69
00:03:42,380 --> 00:03:43,660
‫حسناً، تعاليا إلى هنا وانظرا
‫تعاليا إلى هنا

70
00:03:46,940 --> 00:03:49,660
‫هل تريان تلك الامرأة المكتنزة
‫التي تحمل كمية كبرى من الدونات؟

71
00:03:50,700 --> 00:03:51,700
‫- نعم
‫- راقبا

72
00:03:52,020 --> 00:03:54,300
‫قبل أن تصل إلى سيارتها
‫ستنهي الكمية التي تحملها

73
00:03:54,420 --> 00:03:57,380
‫وتعود إلى المتجر
‫هذه المرة الثالثة التي تفعل ذلك

74
00:03:58,820 --> 00:04:00,220
‫هل هذا ما أحضرتنا إلى هنا لرؤيته؟

75
00:04:00,340 --> 00:04:03,100
‫الحملقة في صراع هذه الامرأة
‫المسكينة إدمان الوجبات السريعة

76
00:04:04,020 --> 00:04:05,980
‫ماذا إن كانت تعاني
‫السمنة الزائدة؟

77
00:04:06,100 --> 00:04:08,060
‫لست مضطراً إلى الإشارة إليها
‫كم هذا وقح!

78
00:04:08,180 --> 00:04:09,740
‫- كم هذا طفولي!
‫- هذه (ماريس)

79
00:04:14,460 --> 00:04:17,780
‫- مستحيل!
‫- يا إلهي! هل أنت واثق؟

80
00:04:17,900 --> 00:04:19,140
‫بالتأكيد!

81
00:04:19,460 --> 00:04:21,140
‫من الصعب التصديق أن هذه
‫الامرأة السريعة العطب

82
00:04:21,260 --> 00:04:23,580
‫التي لوت معصمها مرة بعد تغطيس
‫بسكويتة بالكثير من صلصة التغميس

83
00:04:24,820 --> 00:04:26,740
‫لطالما كانت (ماريس)
‫مكتنزة خلال طفولتها

84
00:04:26,860 --> 00:04:29,500
‫وحرصت طوال حياتها
‫على الحفاظ على لياقتها

85
00:04:29,620 --> 00:04:31,580
‫- لا بد من أنها فقدت زمام الأمور
‫- حرفياً

86
00:04:31,700 --> 00:04:33,060
‫ابتلعت ما كانت تأكله
‫حين رأتني

87
00:04:33,180 --> 00:04:34,900
‫وكادت رقبتها تنفجر من الضغط

88
00:04:37,980 --> 00:04:40,700
‫انظرا، ها قد عادت لتأكل المزيد

89
00:04:41,900 --> 00:04:45,700
‫حين رأيتها خلال عيد الميلاد
‫المنصرم كانت لا تزال نحيلة كعادتها

90
00:04:47,300 --> 00:04:48,300
‫لحظة يا (نايلز)

91
00:04:48,420 --> 00:04:50,980
‫ألم يكن ذلك حين بدأت تواعد
‫جراحة تجميلها؟

92
00:04:52,500 --> 00:04:53,500
‫بالفعل!

93
00:04:53,700 --> 00:04:55,500
‫هل يعقل أن يكون هذا قد حفز
‫فيها الإفراط في تناول الطعام؟

94
00:04:55,620 --> 00:04:57,740
‫- حسناً
‫- لن يساعدها هذا

95
00:04:58,060 --> 00:04:59,820
‫ظهرت أنا و(ميل) في صفحة
‫الاجتماعيات اليوم

96
00:04:59,940 --> 00:05:01,620
‫حين التقطوا صورتنا
‫في الحفل الخيري الموسيقي

97
00:05:02,180 --> 00:05:04,020
‫من الصادم أن أعرف أن
‫(ماريس) تأثرت بأمر كهذا

98
00:05:04,140 --> 00:05:05,660
‫إذ يمكن أن تشعر بغيرة كبرى

99
00:05:06,100 --> 00:05:09,660
‫لا يلتقطون صورة لي
‫وأنا في دائرة قادة فرق الموسيقى

100
00:05:10,580 --> 00:05:13,620
‫انتقلت إلى المتجر المجاور
‫أي متجر الأطعمة الجاهزة الإيطالي

101
00:05:13,780 --> 00:05:16,220
‫أخذ الرجل للتو قطعة الـ(سلامي)
‫التي يبلغ طولها قدمين من الواجهة

102
00:05:17,580 --> 00:05:19,100
‫لا يمكنني مواجهتها الآن

103
00:05:19,420 --> 00:05:21,660
‫ستلهيها الـ(سلامي)
‫حتى أصل إلى سيارتي

104
00:05:21,780 --> 00:05:24,780
‫- (نايلز)!
‫- هل هذه صورته في الصحيفة؟

105
00:05:24,900 --> 00:05:26,860
‫نعم، صادف أنه يحمل
‫نسخة عنها

106
00:05:26,980 --> 00:05:29,580
‫- لا أحد يكترث لهذه الأمور التافهة
‫- نعم، صحيح

107
00:05:29,700 --> 00:05:33,620
‫تتآكلك الغيرة الآن
‫إذ تعيش من أجل هذا الهراء المتكلف

108
00:05:33,740 --> 00:05:36,700
‫شكراً، بالتأكيد لا
‫لماذا يعتقد الجميع هذا؟

109
00:05:37,180 --> 00:05:40,940
‫قال لي (دوني) صباح اليوم إنني
‫نيق جداً لأخطط لحفلة عزوبيته

110
00:05:41,220 --> 00:05:44,740
‫- هذا ما أظهرته له
‫- لشخصيتي جوانب أخرى

111
00:05:45,180 --> 00:05:49,180
‫لطالما قصدت الحانة خلال أيامي
‫في (بوسطن) وخصص لي مقعد فيها

112
00:05:49,340 --> 00:05:50,540
‫حتى إنه خصصت لي فاتورة

113
00:05:50,660 --> 00:05:52,580
‫يجب أن تجرب احتساء الجعة
‫إن عدت إلى هناك يوماً ما

114
00:05:55,140 --> 00:05:59,140
‫يا إلهي! ربما...
‫ربما أصبحت نيقاً

115
00:05:59,260 --> 00:06:00,380
‫إذ تمثل أفضل حدث حصل
‫معي هذا الأسبوع

116
00:06:00,500 --> 00:06:02,420
‫بوصول سترتي المحبوكة يدوياً

117
00:06:03,260 --> 00:06:07,380
‫ربما حان الوقت للتراخي قليلاً
‫والتخفيف من صورتي المنمقة

118
00:06:10,740 --> 00:06:12,820
‫مرحباً يا (دوني)، معك (فرايجر)

119
00:06:12,940 --> 00:06:16,140
‫أود أن أخطط لحفلة عزوبيتك
‫بالفعل

120
00:06:16,300 --> 00:06:18,740
‫كلا، أؤكد لك أنني أعرف
‫كيف تقام واحدة

121
00:06:18,860 --> 00:06:20,540
‫لذا فأنا مؤهل لإقامتها

122
00:06:21,220 --> 00:06:25,300
‫كلا، أعدك بليلة من الفسوق التام

123
00:06:25,420 --> 00:06:28,260
‫لدرجة أن ذكراها وحده
‫سيفرحك عند تقدمك في السن

124
00:06:29,300 --> 00:06:31,500
‫إن صمدت الليلة بالتأكيد

125
00:06:33,300 --> 00:06:34,300
‫هل تعتقدين أنني أبالغ
‫في التسويق لها؟

126
00:06:34,420 --> 00:06:35,860
‫- ربما قليلاً
‫- حسناً

127
00:06:36,620 --> 00:06:38,820
‫رائع، ممتاز، شكراً يا (دوني)

128
00:06:38,940 --> 00:06:41,580
‫سأخرج الآن لأعثر لك
‫على راقصة متعرية

129
00:06:42,500 --> 00:06:45,420
‫ربما أكثر من واحدة
‫بالتأكيد

130
00:06:48,740 --> 00:06:50,580
‫- راقصات متعريات
‫- بالتأكيد

131
00:06:50,980 --> 00:06:53,180
‫نساء مثيرات

132
00:06:54,780 --> 00:06:56,700
‫تجهل أين ستعثر على واحدة
‫أليس كذلك؟

133
00:06:56,820 --> 00:06:57,900
‫ليس لدي أدنى فكرة

134
00:07:00,620 --> 00:07:04,620
‫"مملكتي بنصف دولار"

135
00:07:14,540 --> 00:07:20,780
‫"إعلام جنسي"

136
00:07:21,780 --> 00:07:22,900
‫اللعنة!

137
00:07:23,860 --> 00:07:26,860
‫اللعنة! اللعنة! اللعنة!

138
00:07:28,780 --> 00:07:30,260
‫افتح، اللعنة عليك!

139
00:07:31,740 --> 00:07:32,900
‫(فرايجر)

140
00:07:34,940 --> 00:07:35,940
‫(ريغن)

141
00:07:36,060 --> 00:07:39,140
‫كم أنا محظوظ لمقابلتك
‫مرتين اليوم

142
00:07:39,860 --> 00:07:43,420
‫أفترض أن هذا قد يبدو
‫لك غريباً قليلاً

143
00:07:43,580 --> 00:07:45,980
‫- لا شأن لي بالموضوع
‫- كلا، كلا

144
00:07:46,100 --> 00:07:48,140
‫إنها قصة مضحكة بالفعل

145
00:07:48,260 --> 00:07:50,060
‫كنت أحاول الحصول على صحيفة
‫(سياتل تايمز) من هنا

146
00:07:50,180 --> 00:07:52,420
‫حين علقت سترتي بهذه الآلة

147
00:07:52,860 --> 00:07:54,340
‫ليست هذه صحيفة (سياتل تايمز)

148
00:07:56,580 --> 00:07:59,420
‫يا إلهي! يجب أن يضعوا
‫لافتات أوضح على هذه الآلات

149
00:07:59,540 --> 00:08:01,780
‫هذه مجلة خلاعية

150
00:08:03,060 --> 00:08:04,660
‫- سررت برؤيتك
‫- (ريغن)

151
00:08:06,380 --> 00:08:07,380
‫(ريغن)

152
00:08:11,820 --> 00:08:13,340
‫إن حصلت على واحدة
‫فهل يمكنك الاتصال بي؟

153
00:08:13,980 --> 00:08:14,980
‫شكراً!

154
00:08:15,580 --> 00:08:18,580
‫كانت بدايتي مريعة
‫مع حفلة العزوبية هذه

155
00:08:19,180 --> 00:08:20,620
‫أولاً المعضلة مع (ريغن)

156
00:08:20,980 --> 00:08:23,580
‫والآن، يبدو أن متجر (سيد) للأزياء
‫الحديثة قد نفد من الواقيات الخلاعية

157
00:08:25,260 --> 00:08:28,620
‫كف عن التذمر
‫ستسير الأمور على خير ما يرام

158
00:08:30,420 --> 00:08:31,420
‫ماذا؟

159
00:08:32,420 --> 00:08:34,260
‫حباً بالله، أعطني هذا!

160
00:08:35,460 --> 00:08:36,500
‫ماذا تفعل؟

161
00:08:37,020 --> 00:08:38,420
‫إن كان رأسك يؤلمك يا عزيزتي
‫فلسنا مجبرين على الذهاب

162
00:08:38,540 --> 00:08:40,220
‫- كلا، سأكون بخير
‫- حسناً

163
00:08:40,420 --> 00:08:43,780
‫أريد أن أعبر لك عن فرحي
‫يا د.(كراين)

164
00:08:43,900 --> 00:08:45,060
‫لأنك ستنظم حفلة عزوبية
‫(دوني)

165
00:08:45,180 --> 00:08:48,380
‫هل ترى؟ يعتقد أحد
‫على الأقل أنني قادر على تنظيم...

166
00:08:48,500 --> 00:08:51,900
‫حفلة عادية
‫كما أصرت عزيزتي

167
00:08:52,660 --> 00:08:54,860
‫لماذا يجب على الرجال
‫الاحتفال بالزواج

168
00:08:54,980 --> 00:08:59,540
‫- بإقحام بعض المفاتن في وجوههم
‫- نعم، الأمر...

169
00:09:01,580 --> 00:09:02,820
‫إن كنت أعرف د.(كراين) جيداً

170
00:09:02,940 --> 00:09:05,180
‫فستكون حفلتك قد انتهت
‫بحلول الساعة التاسعة والنصف

171
00:09:05,460 --> 00:09:07,940
‫يمكننا الخروج جميعاً
‫لتناول العشاء بعد انتهائها

172
00:09:08,060 --> 00:09:09,420
‫سيكون هذا رائعاً يا عزيزتي

173
00:09:11,620 --> 00:09:14,820
‫إن لم تكن (دافني) موافقة
‫على فكرة حفلة العزوبية هذه

174
00:09:14,940 --> 00:09:16,660
‫فربما يجدر بي أن أقيم له
‫حفلة أكثر رزانة

175
00:09:17,180 --> 00:09:18,380
‫لا أريد أن أقحم (دوني)
‫في أي مشاكل

176
00:09:18,500 --> 00:09:20,420
‫اسمع، تقضي مهمتك بمنحه
‫الحفلة التي يطلبها

177
00:09:20,540 --> 00:09:22,020
‫وكل شيء آخر يبقى بينهما

178
00:09:22,460 --> 00:09:24,260
‫لا علاقة لك بالأمر البتة!

179
00:09:32,340 --> 00:09:33,420
‫أعطني هذا!

180
00:09:35,220 --> 00:09:36,220
‫توقف!

181
00:09:43,100 --> 00:09:45,340
‫- هل أنت (فرايجر كراين)؟
‫- نعم

182
00:09:46,540 --> 00:09:49,380
‫أتقصى في بلاغ عن تخريب
‫ممتلكات عامة

183
00:09:50,980 --> 00:09:54,380
‫جهاز بيع صحف
‫في جادة (يوكليد)

184
00:09:54,500 --> 00:09:56,820
‫- هل هذا مألوف؟
‫- ربما كنت في ذلك المحيط

185
00:09:56,940 --> 00:09:58,460
‫في وقت سابق اليوم ولكن...

186
00:09:59,740 --> 00:10:02,700
‫تعرف بك أحد في الموقع
‫على أنك المخرب

187
00:10:02,980 --> 00:10:05,260
‫هل تعي عقوبة التخريب؟

188
00:10:06,820 --> 00:10:08,700
‫ربما ألحقت ضرراً بسيطاً بالآلة
‫ولكن...

189
00:10:08,820 --> 00:10:13,900
‫(فرايج كراين) يحق لك بأن تبقى
‫مثاراً...

190
00:10:14,700 --> 00:10:19,900
‫كل ما تراه يمكن أن يحتك
‫بك وسيفعل

191
00:10:23,620 --> 00:10:25,940
‫- إنها راقصة متعرية
‫- فهمت ذلك يا أبي

192
00:10:27,420 --> 00:10:29,340
‫شكراً، شكراً أيتها الشرطية

193
00:10:29,700 --> 00:10:33,220
‫عرفت أن (دافني) ستغيب عن
‫المنزل معظم فترة بعد الظهر

194
00:10:33,340 --> 00:10:34,820
‫لذا فكرت في مساعدتك

195
00:10:35,500 --> 00:10:38,180
‫إن وظفتها في حفلة (دوني)
‫فسيذكرك في وصيته

196
00:10:40,900 --> 00:10:44,340
‫- إذاً، هل سأحصل على الوظيفة؟
‫- تبدين مؤهلة

197
00:10:44,460 --> 00:10:45,980
‫لا بل مؤهلة أكثر من المطلوب

198
00:10:47,060 --> 00:10:48,900
‫- ماذا يحصل؟
‫- (دافني)

199
00:10:49,380 --> 00:10:54,500
‫مرحباً، هذه الشرطية (سيئة)

200
00:10:57,380 --> 00:11:03,500
‫ستترك سلك الشرطة وأفكر
‫في توظيفها لتكون مدبرة المنزل

201
00:11:03,620 --> 00:11:06,740
‫ستبقين معالجة أبي الفيزيائية
‫بعد أن تتزوجي (دوني) بالتأكيد

202
00:11:06,860 --> 00:11:09,380
‫لكننا سنحتاج إلى شخص
‫ليضطلع بالأعمال المنزلية هنا

203
00:11:09,580 --> 00:11:10,900
‫ألا يفترض بك أن تكوني
‫مع (دوني) اليوم؟

204
00:11:11,020 --> 00:11:13,340
‫نعم، لكن أعاني ألم رأس حاد

205
00:11:14,500 --> 00:11:16,340
‫منذ متى تعملين في السلك؟

206
00:11:16,460 --> 00:11:21,980
‫كنت سأجول بالشرطية حول
‫المنزل قليلاً لمناقشة الشروط معها

207
00:11:23,060 --> 00:11:25,660
‫حسناً، سررت بمقابلتك
‫أيتها الشرطية (سيئة)

208
00:11:25,780 --> 00:11:26,780
‫نعم

209
00:11:31,260 --> 00:11:34,220
‫لا تطلب إلي أن أهدأ
‫فهذه كارثة كبرى

210
00:11:34,420 --> 00:11:35,460
‫ستقضي علي!

211
00:11:35,580 --> 00:11:37,100
‫- ماذا يحصل؟
‫- إنها (ماريس)

212
00:11:37,220 --> 00:11:39,820
‫رأت صورة لنا اليوم
‫وقررت أن تنتقم من (ميل)

213
00:11:40,100 --> 00:11:43,580
‫نعم، أخبرت الجميع أنني
‫تسببت باكتسابها الوزن الزائد

214
00:11:43,700 --> 00:11:46,500
‫عن طريق خدش غدتها
‫أثناء إجراء جراحة شد الرقبة

215
00:11:47,500 --> 00:11:50,100
‫ألغى ثلاثة زبائن مواعيدهم
‫معي منذ الآن

216
00:11:50,220 --> 00:11:52,020
‫لا تفكر في أحد سوى نفسها

217
00:11:52,140 --> 00:11:53,740
‫أحضري لي فنجان شاي
‫يا (دافني)

218
00:11:55,660 --> 00:11:59,460
‫- في الواقع، أعاني صداعاً
‫- ربما تصابين بمرض ما

219
00:11:59,620 --> 00:12:01,020
‫لذا اغلسي يديك أولاً

220
00:12:04,940 --> 00:12:06,460
‫لا بد من أن تهدئي قليلاً
‫يا عزيزتي

221
00:12:06,620 --> 00:12:07,620
‫فأنت متشنجة للغاية

222
00:12:07,740 --> 00:12:10,340
‫تجيد (دافني) التدليك
‫قد يكون هذا ما تحتاجين إليه

223
00:12:10,460 --> 00:12:12,940
‫في الواقع، كنت أخطط
‫لأخذ قيلولة

224
00:12:13,060 --> 00:12:14,820
‫جيد، هذا يعني أنك لست مشغولة

225
00:12:15,420 --> 00:12:18,500
‫- هل نذهب إلى غرفتك؟
‫- اذهبا، سأهتم بأمر الشاي

226
00:12:18,620 --> 00:12:21,820
‫- أقدر لك هذا يا (دافني)
‫- على الرحب والسعة د.(كراين)

227
00:12:23,060 --> 00:12:24,220
‫- (نايلز)
‫- ماذا؟

228
00:12:24,340 --> 00:12:25,620
‫احزر ماذا يفعل أخوك

229
00:12:28,220 --> 00:12:31,580
‫- هل يكوي سترته الجديدة
‫- نعم، على جسم راقصة متعرية

230
00:12:34,500 --> 00:12:35,620
‫- ماذا؟
‫- نعم

231
00:12:35,820 --> 00:12:38,220
‫يجري مقابلة معها في غرفته
‫من أجل حفلة عزوبية (دوني)

232
00:12:38,340 --> 00:12:39,660
‫لكن لا تخبر (دافني)

233
00:12:39,780 --> 00:12:41,620
‫وكيف يجري المرء مقابلة
‫مع راقصة متعرية بالتحديد؟

234
00:12:41,740 --> 00:12:44,260
‫لا أدري! لكن أراهن أنه يحصل
‫على عرض مذهل في الداخل

235
00:12:45,820 --> 00:12:48,500
‫احتفظي بالمسدس في حافظته
‫حتى النهاية

236
00:12:48,620 --> 00:12:53,140
‫ليكون لعرضك المزيد
‫من الوقع إن صح التعبير

237
00:12:56,420 --> 00:12:58,980
‫يحب الرجال عرضي كما هو

238
00:12:59,100 --> 00:13:00,860
‫لن أملي عليك كيفية
‫جذب الرجال إليك

239
00:13:00,980 --> 00:13:03,660
‫لكنني أعرف الكثير عن الترفيه

240
00:13:04,700 --> 00:13:06,900
‫ما هو عرض الإعادة
‫الذي تحضرينه

241
00:13:07,860 --> 00:13:09,300
‫ليس لدي واحد

242
00:13:09,420 --> 00:13:11,260
‫سنحتاج إلى واحد مع هذا العرض
‫ثقي بي!

243
00:13:12,340 --> 00:13:13,820
‫خطرت لي فكرة

244
00:13:14,620 --> 00:13:17,020
‫بدأت (ميل) بجلسة التدليك
‫مع (دافني)

245
00:13:17,140 --> 00:13:20,900
‫لنخبر (فرايجر) أن هذا الوقت
‫المناسب ليخرج فيه الراقصة من هنا

246
00:13:22,020 --> 00:13:24,620
‫- أبي!
‫- المكان خالٍ يا (فرايج)

247
00:13:24,740 --> 00:13:27,580
‫- كل شيء بخير!
‫- ليس بالتحديد

248
00:13:34,100 --> 00:13:35,340
‫كيف حصل هذا؟

249
00:13:35,860 --> 00:13:38,980
‫قرر سيد الرقص هنا
‫أنني بحاجة إلى عرض إعادة

250
00:13:42,580 --> 00:13:45,380
‫- افترضت أنك تملكين المفتاح
‫- لا أستعمل الأصفاد البتة

251
00:13:46,420 --> 00:13:48,620
‫- حسناً سيتوجب علينا قطعها
‫- حسناً، تعاليا إلى هنا

252
00:13:49,300 --> 00:13:50,300
‫أنا (نايلز)!

253
00:13:53,340 --> 00:13:57,740
‫قد تبلغين مرحلة
‫يطفح فيها كيلك

254
00:13:58,180 --> 00:13:59,780
‫أسمي هذه "المرحلة الأولى"

255
00:14:02,580 --> 00:14:04,380
‫هل أنت واثقة من أنك تعرفين
‫ما تفعلينه؟

256
00:14:04,500 --> 00:14:06,260
‫أعرف ما أفعله بالتحديد

257
00:14:11,500 --> 00:14:15,500
‫- استرخي فحسب!
‫- يقع اللوم كله على (ماريس)

258
00:14:15,900 --> 00:14:21,420
‫اتصلت بي وقالت إنها ستتركني
‫وشأني إن انفصلت عنه

259
00:14:21,780 --> 00:14:24,340
‫- وماذا قلت لها؟
‫- أغلقت الخط في وجهها

260
00:14:24,620 --> 00:14:26,180
‫هذه الامرأة مجنونة

261
00:14:26,300 --> 00:14:29,300
‫هل تعتقد أنني سأتخلى
‫عن (نايلز) لحماية عيادتي؟

262
00:14:29,580 --> 00:14:30,820
‫فأنا مجنونة به

263
00:14:31,340 --> 00:14:37,180
‫ضحكته واللمعان في عينيه
‫حين يوشك على قول شيء ذكي

264
00:14:37,740 --> 00:14:39,340
‫لكن هل تعرفين ما هو
‫أكثر ما أحبه فيه؟

265
00:14:39,860 --> 00:14:44,140
‫يمكنه أن يكون شخصاً أفضل بكثير

266
00:14:44,300 --> 00:14:48,140
‫إن وثق بشخص يمكنه مساعدته
‫على تحقيق نفسه

267
00:14:48,300 --> 00:14:53,260
‫إن أمكنني أن أكون هذا الشخص
‫الآمن في حياته

268
00:14:53,540 --> 00:14:56,540
‫كلما عرفته، أدركت أن هذا
‫جل ما أريد أن أكون عليه

269
00:14:58,500 --> 00:14:59,500
‫(دافني)!

270
00:15:06,660 --> 00:15:09,780
‫لن تنجح هذه الفكرة يا أبي
‫لم يبق أمامنا سوى خيار واحد

271
00:15:09,900 --> 00:15:12,220
‫يجب أن أحذركما
‫لم أعد بارعاً في التصويب كما كنت

272
00:15:13,380 --> 00:15:14,700
‫لكن يجب أن نخرج إلى الشرفة

273
00:15:14,820 --> 00:15:16,100
‫كما أحتاج إلى فنجان قهوة
‫لأهدئ أعصابي

274
00:15:16,220 --> 00:15:17,220
‫أبي!

275
00:15:18,420 --> 00:15:21,220
‫- كنت أعني أن تستدعي الحداد
‫- حمداً للقدير

276
00:15:21,380 --> 00:15:22,500
‫حسناً، هيا بنا! تعالي

277
00:15:23,980 --> 00:15:25,940
‫انتظر قليلاً
‫يجب أن أرتدي ملابسي

278
00:15:27,700 --> 00:15:28,820
‫لحظة، سأفتح الباب

279
00:15:31,980 --> 00:15:33,100
‫إنها (ماريس)!

280
00:15:33,940 --> 00:15:36,420
‫على الأقل... هذا ما أعتقده
‫تحتاج إلى منظار أكبر لرؤيتها

281
00:15:38,900 --> 00:15:40,900
‫- ماذا تفعل هنا بحق السماء؟
‫- ليس لدي أدنى فكرة

282
00:15:41,020 --> 00:15:42,340
‫لكن لا يمكننا أن نسمح لها
‫بالاقتراب من (ميل)

283
00:15:42,460 --> 00:15:44,100
‫خصوصاً بعد أن أصبح لديها
‫أفضلية الوزن

284
00:15:47,100 --> 00:15:48,820
‫- ماذا أفعل؟
‫- خذها إلى غرفة (فرايجر)

285
00:15:48,940 --> 00:15:50,460
‫لحظة! لا يمكنها رؤيتي
‫بهذا المظهر

286
00:15:50,620 --> 00:15:51,860
‫إذ ستنشر الخبر في المدينة كلها

287
00:15:52,060 --> 00:15:54,100
‫ادخلا الحمام على الفور
‫سأناديكما حين تغادر

288
00:15:54,620 --> 00:15:55,660
‫شكراً يا (نايلز)

289
00:16:04,700 --> 00:16:07,500
‫بما أن لدينا بعض الوقت هنا

290
00:16:08,180 --> 00:16:10,620
‫فسأستغل هذه الفرصة
‫لأضع حداً لهذا الترقب

291
00:16:11,220 --> 00:16:12,420
‫حصلت على الوظيفة

292
00:16:14,500 --> 00:16:16,140
‫أحمل لك خبراً أيضاً

293
00:16:16,860 --> 00:16:19,100
‫أتقاضى أجري بالساعة
‫منذ أن وضعت الأصفاد لي

294
00:16:20,820 --> 00:16:21,940
‫عادل!

295
00:16:24,380 --> 00:16:26,740
‫- البرد قارس هنا
‫- نعم، تفضلي

296
00:16:26,900 --> 00:16:27,900
‫اسمحي لي

297
00:16:28,340 --> 00:16:32,180
‫أذكر أنني كنت أفعل هذا
‫خلال أيامي في الجامعة

298
00:16:32,300 --> 00:16:35,660
‫خلال طقوس الانضمام إلى الأخويات
‫ها أنت!

299
00:16:37,860 --> 00:16:40,180
‫- ها نحن!
‫- نعم

300
00:16:41,100 --> 00:16:42,220
‫شكراً!

301
00:16:43,900 --> 00:16:45,220
‫هذه السترة محبوكة يدوياً

302
00:16:46,860 --> 00:16:49,820
‫- اخرج يا (فرايجر)
‫- ممتاز، سنخرج من هنا

303
00:16:50,540 --> 00:16:53,500
‫- يا إلهي! هل رأيت (ماريس)؟
‫- نعم، أبي، أعرف

304
00:16:53,620 --> 00:16:55,660
‫- هل هدأ (نايلز) أعصابها؟
‫- نعم، أخذها إلى غرفتك

305
00:16:55,780 --> 00:16:57,020
‫لكن وجب أن يدهنها بالزبدة

306
00:16:57,380 --> 00:16:59,140
‫خشيت من أن يطرح الممر الضيق
‫مشكلة لها

307
00:17:01,780 --> 00:17:04,020
‫- (فرايجر)
‫- (ريغن)

308
00:17:04,620 --> 00:17:05,780
‫مرحباً

309
00:17:06,540 --> 00:17:09,620
‫اسمعي، آسف بشأن بعد ظهر اليوم

310
00:17:09,780 --> 00:17:12,180
‫انس الأمر، ليس بالحدث الجلل

311
00:17:12,620 --> 00:17:15,980
‫بالمناسبة، كنت أتساءل
‫إن كنت متوفراً

312
00:17:16,420 --> 00:17:17,540
‫يا إلهي!

313
00:17:26,140 --> 00:17:29,740
‫يا إلهي! لا داعي للشعور بالإحراج
‫إذ يحصل معي هذا طوال الوقت

314
00:17:31,420 --> 00:17:36,220
‫- ماذا كنت تقولين؟
‫- نعم...

315
00:17:37,220 --> 00:17:41,100
‫- دعني ألتقط أغراضي كلها أولاً
‫- نعم

316
00:17:48,300 --> 00:17:49,780
‫تفضلي!

317
00:17:50,700 --> 00:17:54,020
‫كنت لأرغب في مساعدتك
‫لكنني أذيت ظهري

318
00:17:54,140 --> 00:17:57,540
‫يا إلهي! تشنج مجدداً

319
00:17:57,780 --> 00:18:02,140
‫ربما سيكون من الأفضل
‫أن أعود إلى المنزل وآوي إلى السرير

320
00:18:02,900 --> 00:18:04,060
‫عمت مساء!

321
00:18:06,860 --> 00:18:08,780
‫- نحتاج إلى دقيقة
‫- عرفت ذلك

322
00:18:08,980 --> 00:18:11,180
‫- سأعد لنا بعض الشاي
‫- لنعد إلى الداخل

323
00:18:12,540 --> 00:18:13,620
‫(فرايجر)

324
00:18:16,300 --> 00:18:19,300
‫أنت محظوظ لأن هذه الامرأة
‫تعمل لديك

325
00:18:19,420 --> 00:18:21,580
‫- شكراً مجدداً يا (دافني)
‫- على الرحب والسعة

326
00:18:23,420 --> 00:18:25,220
‫إلى أين تذهب آخذاً
‫هذا الطعام كله يا (نايلز)

327
00:18:25,380 --> 00:18:28,380
‫لا يشعر أبي بخير لذا فكرت
‫في أن أحضر له أطعمة مريحة

328
00:18:30,100 --> 00:18:34,740
‫بالمناسبة إن خرج أحدكم
‫فقد طلب أبي شيئاً يدعى (تشالوبا)

329
00:18:42,180 --> 00:18:44,300
‫هل تمانعين فتح الباب يا (دافني)؟

330
00:18:45,140 --> 00:18:48,900
‫- هل أنت جدي؟
‫- تعملين لدي في النهاية

331
00:18:54,300 --> 00:18:56,180
‫- مرحباً يا (دافني)
‫- مرحباً (ريغن)، تفضلي بالدخول

332
00:18:58,380 --> 00:19:02,300
‫- قلقت بشأن ظهرك يا (فرايجر)
‫- هل أذيت ظهرك؟

333
00:19:02,420 --> 00:19:04,420
‫كلا، مجرد تشنج

334
00:19:04,540 --> 00:19:07,060
‫أشعر بحال أفضل بكثير
‫بانحنائي على الجدار بهذه الطريقة

335
00:19:07,740 --> 00:19:09,420
‫هل يؤلمك الجزء العلوي
‫أم السفلي من ظهرك؟

336
00:19:09,580 --> 00:19:13,300
‫الأوسط، هل يمكنكن تركي بمفردي؟
‫أنا بخير هنا

337
00:19:13,420 --> 00:19:16,100
‫- لماذا لا تجلس على الأريكة؟
‫- كلا، أرجوك

338
00:19:16,220 --> 00:19:18,100
‫- أعرف ما الذي أفعله
‫- لنساعده من كل جانب

339
00:19:18,220 --> 00:19:19,220
‫كلا، توقفا

340
00:19:19,340 --> 00:19:20,980
‫يحتمل أن تكون مصاباً
‫بكسر في العمود الفقري

341
00:19:21,100 --> 00:19:22,140
‫أو أسطوانة ناتئة

342
00:19:22,260 --> 00:19:24,260
‫نعم، يمارس الضغط على
‫العصب القطني

343
00:19:24,380 --> 00:19:26,340
‫نعم، يمكن أن أكون مصاباً
‫بأي من هذه الأمور

344
00:19:26,460 --> 00:19:29,260
‫لكن هل فكرتن أن الأمر
‫قد يعود إلى راقصة التعري

345
00:19:29,380 --> 00:19:30,380
‫المقيدة بسلسلة بمعصمي

346
00:19:36,340 --> 00:19:38,100
‫الشرطية (سيئة)!

347
00:19:42,180 --> 00:19:44,340
‫هذه (داينا) جميعاً

348
00:19:44,820 --> 00:19:49,620
‫حصل هذا كله حين حاولت
‫أن أثبت أنني رجل طبيعي

349
00:19:49,940 --> 00:19:53,420
‫قادر على الاضطلاع بأمور طبيعية
‫مثل التخطيط لحفلة عزوبية

350
00:19:53,540 --> 00:19:55,180
‫ولا يعرف (دوني) شيئاً عنها
‫يا (دافني)

351
00:19:55,300 --> 00:19:56,420
‫لذا لا تغضبي

352
00:19:58,540 --> 00:20:01,900
‫لا يمكنني تخيل ما آلت
‫بنا الأمور إليه الآن يا (ريغن)

353
00:20:02,420 --> 00:20:05,380
‫ربما حان الوقت لأتقبل واقع
‫أن العلاقة لن تنجح بيننا

354
00:20:06,140 --> 00:20:07,580
‫لكن اللوم لا يقع عليك

355
00:20:08,180 --> 00:20:12,500
‫قد لا ترغب أي امرأة في
‫الخروج معي بعد ما حصل اليوم

356
00:20:13,340 --> 00:20:15,220
‫كنت لأرغب في ذلك

357
00:20:27,380 --> 00:20:29,540
‫- مرحباً يا (فرايج)
‫- مرحباً أبي

358
00:20:30,700 --> 00:20:31,820
‫كيف كان موعدك؟

359
00:20:34,340 --> 00:20:35,580
‫كان جميلاً

360
00:20:37,140 --> 00:20:38,140
‫احتسينا الجعة

361
00:20:39,140 --> 00:20:43,100
‫- وتكلمنا قليلاً
‫- قامتها ممشوقة، أليس كذلك؟

362
00:20:45,540 --> 00:20:47,620
‫لم يكن هذا المساء
‫متمحوراً حول هذا الموضوع أبي

363
00:20:48,380 --> 00:20:54,100
‫بل تمحور حول استغلال الفرصة
‫للتعرف بنوع مختلف من النساء

364
00:20:55,300 --> 00:20:57,460
‫اتضح أن (داينا) مثيرة للاهتمام

365
00:20:57,940 --> 00:21:00,220
‫إذ تعمل لترتاد الجامعة
‫وما زالت تعيش مع أمها

366
00:21:00,780 --> 00:21:03,220
‫كما أنها مثقفة
‫حتى إنها تتكلم بعض اللغات

367
00:21:04,420 --> 00:21:07,180
‫- يدفعك هذا إلى التساؤل
‫- بالفعل

368
00:21:07,540 --> 00:21:10,940
‫يدفعنا إلى التساؤل عن تسرعنا
‫إلى الحكم على غيرنا

369
00:21:11,340 --> 00:21:13,140
‫وتسرعنا في إطلاق الأحكام
‫المسبقة على غيرنا

370
00:21:13,300 --> 00:21:16,860
‫كلا، أعني أتساءل
‫إن كانت أمها تشبهها
