﻿1
00:00:09,380 --> 00:00:10,580
‫تبدو وسيماً

2
00:00:10,860 --> 00:00:14,940
‫نعم، طلب إلي (فرايجر)
‫التأنق من أجل موعد الغداء الغامض

3
00:00:15,260 --> 00:00:16,900
‫ألم يخبرك عن المناسبة بعد؟

4
00:00:17,140 --> 00:00:19,460
‫كلا، لكنني متأكد من أنها
‫مناسبة مهمة

5
00:00:19,940 --> 00:00:21,420
‫أنا واثق من أنه يريد أن يكشف
‫النقاب

6
00:00:21,540 --> 00:00:24,060
‫عن ساعة التوقيت الإليزابيثية
‫على شكل بيضة

7
00:00:25,740 --> 00:00:28,620
‫نعم، أو الكشف عن مسند المعالق
‫الذي يعود إلى عصر قبل كولومبي

8
00:00:30,100 --> 00:00:31,340
‫- مرحباً جميعاً
‫- مرحباً

9
00:00:31,460 --> 00:00:34,300
‫- أرى أنك مستعد للانطلاق يا أبي
‫- نعم

10
00:00:34,420 --> 00:00:36,700
‫هل يمكنك أن تخبرني
‫إلى أي مطعم سنذهب على الأقل؟

11
00:00:36,820 --> 00:00:38,980
‫تحل الصبر يا أبي
‫ستصل (روز) بعد دقائق معدودة

12
00:00:39,100 --> 00:00:41,620
‫ثم سننطلق وسأكشف لكما
‫كل شيء

13
00:00:42,380 --> 00:00:43,740
‫كيف كان موعدك عند الطبيب؟

14
00:00:43,860 --> 00:00:45,220
‫نظراً إلى الابتسامة التي تعلو وجهك

15
00:00:45,340 --> 00:00:46,620
‫أفترض أن نسبة الكولتسرول
‫انخفضت في جسمك

16
00:00:46,740 --> 00:00:50,420
‫بعد أسابيع عدة من مراقبة
‫نمطي الغذائي وتجرع أدويتي

17
00:00:50,540 --> 00:00:53,300
‫والمشي السريع كل يوم ثلاثاء
‫ما زال على حاله

18
00:00:54,500 --> 00:00:56,380
‫لكن الخبر السعيد هو أنني
‫أصبت بالتهاب الأكياس الزلالية

19
00:00:56,580 --> 00:00:57,580
‫لأنسى ارتفاع الكولسترول في جسمي

20
00:00:59,020 --> 00:01:01,380
‫قال الطبيب إن الأمر يعود
‫إلى التقدم في السن

21
00:01:01,820 --> 00:01:04,100
‫لكن لا داعي لأن نسمح لهذا
‫بأن يفسد غداءنا الاحتفالي

22
00:01:04,260 --> 00:01:06,780
‫لا يمكن نسيان زيارة كهذه
‫إلى الطبيب

23
00:01:06,900 --> 00:01:09,460
‫فاليوم الذي يقول فيه لك:
‫"لم يعد بيدي حيلة"

24
00:01:09,580 --> 00:01:11,180
‫فهذا يعني أنك تتقدم في السن
‫يا عزيزي

25
00:01:11,300 --> 00:01:14,580
‫نعم، ناداني "يا صاح"
‫لكن الباقي لا يختلف

26
00:01:15,220 --> 00:01:17,700
‫أدركت أنه حين يبلغ المرء
‫مرحلة الشيخوخة مثلنا...

27
00:01:17,820 --> 00:01:20,540
‫أرجوك يا أبي وبكل احترام
‫حين يتعلق الأمر برحلات الحياة

28
00:01:20,660 --> 00:01:22,180
‫فلا تقارن نفسك بي

29
00:01:23,900 --> 00:01:25,380
‫لسنا في المرحلة ذاتها حتى

30
00:01:26,820 --> 00:01:29,100
‫من الواضح أنك تتعامل مع
‫هذه المسألة بروح الفكاهة د.(كراين)

31
00:01:29,540 --> 00:01:30,660
‫لمَ لا؟

32
00:01:31,180 --> 00:01:33,380
‫فحياتي في أفضل حالاتها
‫من نواح كثيرة

33
00:01:33,500 --> 00:01:35,620
‫إذ أتحلى بصحة جيدة

34
00:01:35,740 --> 00:01:38,780
‫كما أنني أتحضر لعلاقة
‫جديدة واعدة

35
00:01:38,900 --> 00:01:42,100
‫وهي (رايتشل) الرائعة
‫كما أن حياتي المهنية مزدهرة

36
00:01:42,220 --> 00:01:44,100
‫- هل قلت "مزدهرة" أم "منخفضة"؟
‫- ماذا؟

37
00:01:45,100 --> 00:01:46,700
‫انظر إلى نسب المستمعين هذه

38
00:01:46,900 --> 00:01:50,020
‫لا شيء يدعو للقلق يا (روز)
‫لا بد من أن الأرقام سترتفع

39
00:01:50,140 --> 00:01:52,300
‫نعم، هذا ما يحصل عادة
‫حين تصل إلى الحضيض

40
00:01:53,060 --> 00:01:54,660
‫لا شيء يبدو إلى الهلع
‫هنا يا (روز)

41
00:01:54,780 --> 00:01:57,540
‫المهم هو أن نستمر
‫في تقديم برنامج عالي الجودة

42
00:01:57,660 --> 00:02:00,620
‫- ما رأيك بغداء عالي الجودة؟
‫- فكرة ممتازة يا أبي، هيا بنا

43
00:02:00,740 --> 00:02:02,340
‫سينضم إلينا (نايلز) هناك

44
00:02:04,540 --> 00:02:05,540
‫المعذرة!

45
00:02:05,980 --> 00:02:12,340
‫مرحباً، نعم يا (رايتشل)
‫اعذروني لحظة!

46
00:02:13,580 --> 00:02:17,260
‫- هل سينضم إلينا (دوني)؟
‫- كلا، يهتم بأمور الزفاف بعد الظهر

47
00:02:17,460 --> 00:02:20,460
‫- إذ يكتب نذورنا
‫- كم هذا رومنسي!

48
00:02:20,580 --> 00:02:23,340
‫ليس بارعاً في التأليف

49
00:02:23,620 --> 00:02:25,740
‫حين تركته، كان مستلقياً
‫على الأريكة في ملابسه الداخلية

50
00:02:25,860 --> 00:02:29,420
‫إلى جانبه علبة من النقانق
‫وقاموس القوافي على صدره

51
00:02:31,460 --> 00:02:33,180
‫هل تذكرون بشأن العلاقة الواعدة
‫التي كنت أخبركم عنها؟

52
00:02:33,300 --> 00:02:35,340
‫- نعم!
‫- تزوجت في (فيغاس) ليلة البارحة

53
00:02:39,020 --> 00:02:40,740
‫ممتاز، لم يعد لديك موعد
‫لزفاف (دافني)

54
00:02:40,860 --> 00:02:43,540
‫سأجد شخصاً، لا تقلقي يا (روز)
‫ينتظرنا الغداء

55
00:02:43,660 --> 00:02:45,460
‫- ممتاز!
‫- لماذا لا تأخذني معك؟

56
00:02:45,580 --> 00:02:48,620
‫كلا يا (روز)
‫أؤكد لك بأنني سأجد أحداً

57
00:02:48,740 --> 00:02:51,300
‫- مَن؟
‫- لا أعرف بعد

58
00:02:51,420 --> 00:02:53,300
‫لكن سأذهب برفقة أحد

59
00:02:53,420 --> 00:02:56,820
‫في حال لم تحصل على موعد
‫ففي أي ساعة ستأتي لاصطحابي؟

60
00:02:56,940 --> 00:02:58,860
‫- سيكون لدي موعد
‫- تحسباً

61
00:02:58,980 --> 00:03:00,980
‫- سيكون لدي موعد
‫- في أي ساعة ستصطحبها؟

62
00:03:01,140 --> 00:03:03,300
‫- عند الساعة 3
‫- اجعلها 3 ونصف

63
00:03:03,420 --> 00:03:04,420
‫سيكون لدي موعد!

64
00:03:07,980 --> 00:03:10,580
‫"غالباً ما يسقط عند ربط حذائه"

65
00:03:10,700 --> 00:03:12,020
‫ما المناسبة الكبرى؟

66
00:03:12,140 --> 00:03:13,900
‫انتظري قليلاً يا (دافني)
‫ليزيد حجم الترقب

67
00:03:14,020 --> 00:03:16,340
‫- كما أن (نايلز) لم يصل بعد
‫- سأتفاجأ إن حضر

68
00:03:16,460 --> 00:03:18,300
‫- إذ يخاف هذا المكان
‫- هل ما زال يفعل؟

69
00:03:18,700 --> 00:03:21,260
‫- يا إلهي! مرت 30 سنة
‫- ماذا حصل؟

70
00:03:21,380 --> 00:03:23,780
‫أحضرت أنا و(أستر) الشابين
‫إلى هنا خلال طفولتهما

71
00:03:23,900 --> 00:03:26,620
‫فركض (نايلز) في الجوار
‫حين اصطدم فجأة بعربة التحلية

72
00:03:26,740 --> 00:03:29,780
‫فغضب منه (ستيفانو) وصرخ
‫في وجهه وخاف (نايلز)

73
00:03:29,900 --> 00:03:31,780
‫- و...
‫- تقيأ

74
00:03:31,900 --> 00:03:35,500
‫صحيح! على حذاء (ستيفانو)

75
00:03:35,620 --> 00:03:38,140
‫ثم خرج واختبأ خلف السيارة
‫ولم يعد إلى هنا مذاك

76
00:03:38,980 --> 00:03:40,100
‫يا للجبان المسكين!

77
00:03:41,300 --> 00:03:46,620
‫- مرحباً يا د.(كراين)
‫- تسعدني رؤيتك يا (ستيفانو)

78
00:03:46,740 --> 00:03:50,100
‫- كيف حالك؟ أعرفك بـ(دافني مون)
‫- نعم، نعم

79
00:03:50,220 --> 00:03:51,500
‫ووالدي (مارتن)، لا بد من أنك
‫ما زلت تذكره

80
00:03:51,620 --> 00:03:52,620
‫- نعم
‫- كيف حالك؟

81
00:03:52,740 --> 00:03:54,660
‫- وهذه...
‫- نعرف (روز) جميعاً

82
00:03:56,380 --> 00:03:59,780
‫حسناً، حضرنا لكم أطباقاً
‫مميزة اليوم

83
00:03:59,900 --> 00:04:02,700
‫حضرت لك يا د.(كراين)
‫طبق (بورتشيني) الطازج من (نابولي)

84
00:04:03,460 --> 00:04:04,460
‫ماذا عني؟

85
00:04:04,980 --> 00:04:06,700
‫(جورجيو)، الطازج من (صقلية)

86
00:04:08,220 --> 00:04:10,820
‫- هل يمكنني أخذه معي؟
‫- بالتأكيد

87
00:04:11,140 --> 00:04:13,580
‫سأخدم هذه الطاولة بنفسي اليوم

88
00:04:13,700 --> 00:04:16,700
‫- أمهلوني لحظة وسأعود
‫- شكراً

89
00:04:19,180 --> 00:04:20,180
‫المعذرة!

90
00:04:22,940 --> 00:04:23,940
‫مرحباً

91
00:04:24,940 --> 00:04:28,260
‫نعم، مرحباً يا (نايلز)
‫حقاً؟

92
00:04:29,020 --> 00:04:32,060
‫- كم هذا مؤسف
‫- كلا، لا بأس!

93
00:04:32,180 --> 00:04:34,580
‫إن تواجه مريضتك مشكلة
‫فمن الأفضل أن تعالجها

94
00:04:35,060 --> 00:04:39,380
‫قبل أن تتحول مشكلة حياتية
‫خانقة وغير ناضجة

95
00:04:42,100 --> 00:04:43,660
‫لست غاضباً منه فعلاً
‫أليس كذلك؟

96
00:04:43,780 --> 00:04:44,900
‫بالتأكيد أنني غاضب منه

97
00:04:45,180 --> 00:04:48,180
‫- سأوبخه خلال العشاء الليلة
‫- الليلة

98
00:04:48,300 --> 00:04:51,020
‫كنت آمل أن تحضر حفلة
‫عيد مولد (أليس)

99
00:04:51,140 --> 00:04:54,180
‫فقد ألغى رجل البالونات موعده
‫وأحتاج إلى مساعدتك

100
00:04:54,300 --> 00:04:56,340
‫آسف لكن (نايلز)
‫حجز لنا طاولة منذ شهر

101
00:04:56,460 --> 00:04:57,580
‫إنه مطعم (كيلكو شوز)

102
00:04:59,140 --> 00:05:00,140
‫لا بأس!

103
00:05:00,260 --> 00:05:02,860
‫اسمع، أخبرنا عن المفاجأة الكبرى
‫بما أن (نايلز) لن يأتي

104
00:05:04,140 --> 00:05:05,300
‫حسناً، سأفعل

105
00:05:06,300 --> 00:05:11,340
‫خلد (ستيفانو) أبرز وجوه (سياتل)
‫على جدران مطعمه طوال 60 سنة

106
00:05:11,460 --> 00:05:12,780
‫كما ترون حولكم!

107
00:05:12,940 --> 00:05:15,380
‫مع استثناء واضح

108
00:05:17,820 --> 00:05:18,820
‫إنه أنا!

109
00:05:18,940 --> 00:05:20,300
‫سيكشف (ستيفانو) عن الصورة اليوم

110
00:05:20,940 --> 00:05:22,060
‫يا للروعة!

111
00:05:22,180 --> 00:05:24,180
‫هذا ما سأفعله خلال حفلة
‫عيد مولد (أليس)

112
00:05:24,300 --> 00:05:26,100
‫سأحضر راسم صور كاريكاتورية
‫ليرسم الأولاد

113
00:05:26,220 --> 00:05:27,260
‫يا لها من فكرة رائعة يا (روز)

114
00:05:27,380 --> 00:05:28,420
‫لكن دعونا لا ننسى سبب
‫وجودنا هنا

115
00:05:28,540 --> 00:05:29,660
‫هل يريد أحد أن يشرب نخباً؟

116
00:05:29,860 --> 00:05:32,500
‫حسناً يا د.(كراين)
‫ها هي اللوحة

117
00:05:32,660 --> 00:05:35,260
‫- هل هذه صورتي؟
‫- كلا، لائحة بأطباق اليوم

118
00:05:36,020 --> 00:05:37,620
‫بالتأكيد أنها صورتك

119
00:05:37,820 --> 00:05:39,700
‫هل تريد أن تقول بعض الكلمات؟
‫هيا

120
00:05:39,820 --> 00:05:41,780
‫إن كنت مصراً

121
00:05:47,260 --> 00:05:51,380
‫قبل أن نكشف عن هذه الصورة
‫اسمحوا لي بأن أرسم لكم واحدة

122
00:05:52,180 --> 00:05:55,940
‫صورة (فرايجر كراين) الشاب
‫بعينيه الكبيرتين

123
00:05:56,140 --> 00:06:00,100
‫وهو يحملق في جدار مطعم
‫(ستيفانو) ويتساءل: "مَن هذا؟"

124
00:06:01,260 --> 00:06:03,460
‫كنت عافلاً تماماً عن أنه
‫في يوم من الأيام

125
00:06:03,580 --> 00:06:06,100
‫ستعلق صورتي على جدران
‫المطعم ذاته

126
00:06:06,220 --> 00:06:11,100
‫على أمل أن يأتي أولاد آخرون
‫الآن ليحدقوا فيها ويتساءلوا:

127
00:06:11,660 --> 00:06:13,020
‫"مَن هذا؟"

128
00:06:13,420 --> 00:06:15,180
‫أراهن على أن هذا سيحصل كثيراً

129
00:06:17,060 --> 00:06:19,260
‫لذا أشكرك على هذا الشرف
‫يا (ستيفانو)

130
00:06:19,380 --> 00:06:20,980
‫شكراً لأنك اقترحته

131
00:06:23,380 --> 00:06:28,220
‫والآن... هل لي بأن أقدم لكم
‫الدكتور!

132
00:06:28,540 --> 00:06:31,260
‫د.(فرايجر كراين)

133
00:06:40,740 --> 00:06:43,620
‫انس الأمر يا (فرايج)
‫كانت الصورة جميلة

134
00:06:43,740 --> 00:06:50,020
‫ألم تلاحظ أي التهاب دماغ فيها
‫ربما؟

135
00:06:50,740 --> 00:06:52,540
‫رسموك بجبين كبير
‫مَن يكترث؟

136
00:06:52,660 --> 00:06:55,900
‫- يجعلك هذا تبدو ذكياً
‫- يجعلني أبدو كأنني اكتشفت النار

137
00:06:57,380 --> 00:07:00,500
‫أترك لك ملاحظة للاعتذار
‫عن عذري الواهي

138
00:07:00,620 --> 00:07:03,820
‫آسف لكن مجرد فكرة
‫العودة إلى ذلك المكان أخافتني

139
00:07:03,940 --> 00:07:05,860
‫نعم، نعم
‫ادخل يا (نايلز)

140
00:07:07,620 --> 00:07:10,980
‫بالمناسبة يا (دافني)
‫أعطاني البواب هذا لك

141
00:07:11,260 --> 00:07:15,100
‫- كلا إنه لـ(دوني)
‫- كلا، وجه للسيدة (دوني دوغلاس)

142
00:07:15,940 --> 00:07:18,340
‫مضحك هذه المرة الأولى
‫التي أرى فيها اسمي بهذه الطريقة

143
00:07:18,460 --> 00:07:20,940
‫اعتادي الأمر، سيكون هذا اسمك
‫بعد أسبوعين

144
00:07:21,380 --> 00:07:23,700
‫كيف كان الغداء إذاً؟
‫وما كانت المفاجأة الكبرى؟

145
00:07:23,820 --> 00:07:25,940
‫لا تسأل
‫كلما قللنا الكلام عنها كان أفضل

146
00:07:26,380 --> 00:07:29,620
‫علقوا صورته على الجدار
‫ويعتقد أنهم رسموا جبينه كبيراً قليلاً

147
00:07:29,740 --> 00:07:34,300
‫قليلاً! أبدو مثل هارب
‫من جزيرة (إيستر)

148
00:07:38,340 --> 00:07:40,940
‫تعتقد أن صورك كلها سيئة
‫يا (فرايجر)

149
00:07:41,060 --> 00:07:43,060
‫ليست هذه صورة يمكنني رميها
‫يا (نايلز)

150
00:07:43,180 --> 00:07:45,420
‫بل هذه صورة لي
‫في مطعم مشهور

151
00:07:45,820 --> 00:07:47,980
‫حلمت طوال حياتي
‫بأن يعلقوا صورتي على ذلك الجدار

152
00:07:48,100 --> 00:07:49,300
‫وقد حققت ذلك الآن

153
00:07:49,420 --> 00:07:51,140
‫هل أنت سطحي لدرجة
‫لا تعتبر أن هذا شرف كافٍ؟

154
00:07:51,260 --> 00:07:54,380
‫لا علاقة للغرور بهذا الأمر
‫بل إساءة التمثيل

155
00:07:54,500 --> 00:07:58,500
‫ولو كنت مكانك لاحترست
‫من طريقة استعمالي هذه العبارة

156
00:07:58,620 --> 00:08:00,700
‫يا صاحب قصة الشعر بقيمة
‫250 دولاراً

157
00:08:02,340 --> 00:08:04,100
‫أواجه مشكلة مع القشرة

158
00:08:08,860 --> 00:08:12,220
‫إنها صورة كاريكاتورية يا (فرايجر)
‫يبالغ فيها برسم قسمات الوجه

159
00:08:12,340 --> 00:08:15,420
‫لو كانت صورة لي لرسموا
‫صورة عصا كبرى إلى جانبها

160
00:08:15,620 --> 00:08:19,220
‫وإن كان (نايلز) لرسموا
‫حلاقاً يقص شعر أحمق كبير

161
00:08:24,620 --> 00:08:29,100
‫أعرف بأنك حساس بشأن جبينك الكبير
‫لكن جميعنا يواجه مشاكل من هذا النوع

162
00:08:29,220 --> 00:08:32,660
‫أواجه مشكلة مع عيني
‫لطالما أحببت أن يكونا زرقاوين

163
00:08:32,780 --> 00:08:35,580
‫- عوضاً عن البني العادي
‫- عيناك

164
00:08:36,180 --> 00:08:39,820
‫- ليست عيناك عاديتين
‫- شكراً د.(كراين)، هذا لطف منك

165
00:08:39,940 --> 00:08:46,740
‫إنهما دافئتان ومفعمتين بالحياة

166
00:08:47,940 --> 00:08:49,700
‫لديك عينان جميلتان أيضاً

167
00:08:53,740 --> 00:08:58,100
‫يا إلهي! لا يمكنني تضييع وقتي
‫هنا بل يجب علي...

168
00:08:58,660 --> 00:09:00,580
‫يجب أن أحضر للد.(كراين)
‫نخالة الشوفان

169
00:09:00,900 --> 00:09:04,380
‫- الآن!
‫- ستحتاج إليها في الصباح

170
00:09:04,740 --> 00:09:07,140
‫لا بد من أن تأكل شيئاً
‫يخفف نسبة الكولسترول

171
00:09:07,260 --> 00:09:08,340
‫الذي يتجمع في قلبك

172
00:09:08,460 --> 00:09:12,020
‫وإلا فأنا المسؤولة إن عدت
‫إلى المنزل ورأيتك فاقد الوعي

173
00:09:12,140 --> 00:09:13,580
‫بينما يأكل الكلب قدمك

174
00:09:13,820 --> 00:09:15,860
‫ولا أخترع هذا أيضاً
‫لأنه أمر وارد

175
00:09:16,140 --> 00:09:17,340
‫إلى اللقاء!

176
00:09:19,380 --> 00:09:21,460
‫حبذا لو تتحرك بهذه السرعة
‫حين تنفد لدي الجعة

177
00:09:23,100 --> 00:09:24,860
‫يجب أن أغادر أيضاً

178
00:09:24,980 --> 00:09:26,700
‫هل ما زلنا على موعدنا لتناول
‫العشاء في مطعم (كيلكو شوز)؟

179
00:09:26,900 --> 00:09:29,300
‫- بالتأكيد يا (نايلز)
‫- اتصل بهم وأكد على الحجز

180
00:09:29,420 --> 00:09:30,540
‫سأدون ذلك في ذهني

181
00:09:30,860 --> 00:09:33,620
‫لا تفقد الملاحظة داخل
‫رأسك الضخم

182
00:09:33,740 --> 00:09:34,780
‫إلى اللقاء يا (نايلز)

183
00:09:37,780 --> 00:09:39,300
‫رأس كاريكاتوري ضخم بالفعل!

184
00:09:39,460 --> 00:09:41,540
‫انس الأمر يا (فرايجر)
‫ماذا ستفعل؟

185
00:09:41,660 --> 00:09:43,340
‫هل ستعود إلى المطعم
‫وتطلب إليهم تغييرها؟

186
00:09:43,460 --> 00:09:46,180
‫تقبل الصورة للشرف الذي تمثله
‫هذا جل ما في الأمر

187
00:09:46,300 --> 00:09:50,060
‫لا أفهمك، إن تلقيت خبراً
‫سيئاً من الطبيب تتقبل الأمر

188
00:09:50,180 --> 00:09:52,380
‫- لكن صورة واحدة...
‫- نعم، شكراً يا أبي

189
00:09:52,580 --> 00:09:55,500
‫مرحباً، نعم، أتصل بشأن
‫الحجز الليلة

190
00:09:56,660 --> 00:09:58,700
‫باسم (كراين) لشخصين

191
00:09:59,140 --> 00:10:03,180
‫لا يمكنني القول سوى أنني
‫أحب طعامك يا (ستيفانو)

192
00:10:06,540 --> 00:10:07,940
‫أرغب في تناول طعام إيطالي

193
00:10:13,740 --> 00:10:16,100
‫- ادخل يا (نايلز)
‫- لا أريد ذلك

194
00:10:16,220 --> 00:10:17,620
‫أشعر بالغثيان لمجرد الوقوف هنا

195
00:10:17,780 --> 00:10:19,820
‫بالكاد يمكنك رؤية الصورة
‫من عندك، فتعال

196
00:10:19,940 --> 00:10:23,340
‫- حسناً، لنسرع ونغادر
‫- مرحباً هل لديكما حجز؟

197
00:10:23,460 --> 00:10:25,780
‫- نعم، باسم (كراين)
‫- لحظة!

198
00:10:26,980 --> 00:10:27,980
‫خدعتني

199
00:10:28,100 --> 00:10:29,820
‫سنبقى هنا لما يكفي من وقت
‫لأتكلم مع (ستيفانو)

200
00:10:29,940 --> 00:10:33,580
‫وأقنعه بتغيير الصورة
‫لئلا تستهزئ بي لما تبقى من حياتي

201
00:10:33,700 --> 00:10:35,020
‫يتحلى الرجل بطباع حادة يا (فرايجر)

202
00:10:35,140 --> 00:10:36,460
‫سبق أن أذلني مرة

203
00:10:36,700 --> 00:10:39,140
‫لا أصدق أنك تسمح لصدمة بسيطة
‫كهذه من أيام الطفولة يا (نايلز)

204
00:10:39,260 --> 00:10:40,300
‫بأن تسيطر عليك!

205
00:10:40,580 --> 00:10:43,420
‫أعتقد أن هذه الحادثة قد تكون
‫مصدر خوفك من السلطات

206
00:10:43,700 --> 00:10:46,740
‫اسمع، قد يساعدك تناول
‫عشاء جميل وهادئ هنا

207
00:10:46,860 --> 00:10:48,060
‫في سبيل حل هذه المشكلة

208
00:10:48,300 --> 00:10:52,740
‫- سررت برؤيتك مجدداً أيها الدكتور
‫- أنا أيضاً يا (ستيفانو)

209
00:10:53,420 --> 00:10:54,940
‫ومَن هذا الرجل؟
‫يبدو مألوفاً لي

210
00:10:55,060 --> 00:10:59,220
‫- هذا أخي (نايلز)
‫- طبعاً، ورثت جبين العائلة

211
00:10:59,340 --> 00:11:00,460
‫تعاليا!

212
00:11:01,580 --> 00:11:02,700
‫اتبعاني

213
00:11:03,020 --> 00:11:07,740
‫تمهل يا (أنطونيو)
‫ما خطبك؟

214
00:11:09,300 --> 00:11:11,700
‫تعاليا، تفضلا بالجلوس
‫حجزنا لكما طاولة جيدة

215
00:11:11,820 --> 00:11:13,940
‫- شكراً
‫- تحت صورتك مباشرة

216
00:11:14,380 --> 00:11:16,260
‫لن أحضر لكما لوائح الطعام الليلة

217
00:11:16,460 --> 00:11:19,260
‫لأنني سأهتم بكل شيء
‫باستثناء الفاتورة بالتأكيد

218
00:11:25,820 --> 00:11:30,820
‫ها هي! (فرايجر) الدماغي

219
00:11:35,700 --> 00:11:39,380
‫من الواضح أنه مبالغ في رسمها
‫وتفاصيلها

220
00:11:39,820 --> 00:11:41,940
‫وتتمتع بميزات مهرجان (مايسي)
‫لكن...

221
00:11:43,020 --> 00:11:45,940
‫لا يمكنك أن تطلب إليه تغييرها
‫وإلا انفجر غضباً

222
00:11:46,060 --> 00:11:50,060
‫- ليس إن فعلت ذلك بكل احترام
‫- حسناً

223
00:11:50,300 --> 00:11:52,780
‫لنبدأ بالمقبلات

224
00:11:52,900 --> 00:11:54,940
‫ممتاز يا (ستيفانو)

225
00:11:55,060 --> 00:11:57,660
‫تبرع في جعل غيرك
‫يشعرون بالراحة

226
00:11:57,780 --> 00:12:05,300
‫أفترض أنك ستتألم جسدياً
‫إن عرفت أن أحداً لم يكن راضٍ تماماً

227
00:12:06,500 --> 00:12:07,500
‫ما الخطب؟

228
00:12:07,740 --> 00:12:10,140
‫في الواقع... يجب أن...

229
00:12:10,500 --> 00:12:15,500
‫أواجه مشكلة صغيرة
‫وتتعلق بصورتي

230
00:12:15,980 --> 00:12:22,020
‫يعتقد البعض أن الجبين
‫فيها يبدو كبيراً للغاية

231
00:12:22,140 --> 00:12:25,340
‫- هو!
‫- كلا، أحببتها

232
00:12:29,260 --> 00:12:32,700
‫وأنا أيضاً
‫لكن... أشعر

233
00:12:32,820 --> 00:12:37,980
‫سيتعرف رواد المطعم بي أكثر
‫إن كان جبيني أصغر

234
00:12:38,100 --> 00:12:39,580
‫- لا تعجبك الصورة إذاً
‫- ليس هذا ما أقوله

235
00:12:39,700 --> 00:12:41,060
‫- لست راضٍ عنها
‫- بلى

236
00:12:41,180 --> 00:12:42,900
‫- هل تريدني أن أغيرها؟
‫- هل يمكنك فعل ذلك؟

237
00:12:47,660 --> 00:12:49,060
‫كم سيستغرق هذا؟

238
00:12:49,180 --> 00:12:52,700
‫أنا محظوظ لأن الفنان موجود هنا الليلة

239
00:12:53,020 --> 00:12:55,300
‫لذا لن أستعجله
‫انه طبق الـ(لازانيا)

240
00:12:55,540 --> 00:12:57,100
‫إن كنت لا تريد أن تهين (ستيفانو)

241
00:12:57,220 --> 00:12:58,540
‫أهينه!

242
00:12:58,660 --> 00:13:01,660
‫أكلت حتى الآن الليلة
‫طبق (بورشوتو دي بارما)

243
00:13:01,780 --> 00:13:04,060
‫و(بستو جينافيزيه)
‫والقاروص الفينيقي

244
00:13:04,180 --> 00:13:07,740
‫لقمة أخرى وسأنهي جولتي
‫حول (إيطالي) بتقليد (بومباي)

245
00:13:10,140 --> 00:13:12,460
‫انظروا مَن هنا

246
00:13:13,100 --> 00:13:14,780
‫يسمحون لأي كان
‫بدخول هذا المكان

247
00:13:15,940 --> 00:13:18,340
‫- مرحباً يا (كيني)
‫- ما الذي تحتفل به؟

248
00:13:18,460 --> 00:13:21,260
‫ليس نسب مستمعيك
‫أمزح معك

249
00:13:21,620 --> 00:13:22,980
‫- لا بد من المزاح
‫- نعم

250
00:13:23,100 --> 00:13:24,380
‫إن كنت لا تضحك فأنت تبكي

251
00:13:26,140 --> 00:13:28,540
‫هل سمعت إشاعة تفيد
‫أن صورتك ستعلق على الجدار؟

252
00:13:28,660 --> 00:13:31,260
‫نعم، في الواقع، يضع الفنان
‫اللمسات الأخيرة عليها الآن

253
00:13:31,380 --> 00:13:32,580
‫يا للروعة!

254
00:13:33,060 --> 00:13:34,660
‫احتفظ ببعض المكان

255
00:13:35,100 --> 00:13:37,460
‫يجن جنون (ستيفانو)
‫إن لم تتناول طبق التحلية

256
00:13:37,740 --> 00:13:40,460
‫اكتشفت أمي هذا الأمر بالطريقة
‫الصعبة خلال عيد مولدها الـ 80

257
00:13:40,980 --> 00:13:42,260
‫صب جام غضبه عليها

258
00:13:43,620 --> 00:13:46,740
‫نعتها بـ(سكونجا بونجا)
‫أم شيء من هذا القبيل

259
00:13:47,340 --> 00:13:48,940
‫حفظها ابني فترة من الزمن

260
00:13:50,620 --> 00:13:53,100
‫- استمتعا بوقتكما
‫- حسناً يا د.(كراين)

261
00:13:53,460 --> 00:13:56,180
‫انتهينا من الصورة الآن
‫هل تعجبك أكثر الآن؟

262
00:13:56,860 --> 00:13:58,940
‫- يا إلهي
‫- هل أصبحت أفضل؟

263
00:13:59,220 --> 00:14:03,260
‫- وكأنني أنظر إلى المرآة
‫- هذا ما أريد سماعه

264
00:14:04,020 --> 00:14:07,660
‫هذه المرة الأولى التي طلب فيها
‫أحد تغيير صورته

265
00:14:09,780 --> 00:14:11,980
‫جميلة! تسعدني كثيراً

266
00:14:12,100 --> 00:14:14,380
‫- سأذهب لتفقد شرائح اللحمة الآن
‫- شكراً

267
00:14:17,180 --> 00:14:20,860
‫أكره إفساد فرحتك يا (فرايجر)
‫لكن هذه الصورة لا تشبهك البتة

268
00:14:22,180 --> 00:14:27,780
‫حسناً، كنت أتساءل
‫متى ستعبر عن حسدك

269
00:14:29,620 --> 00:14:33,980
‫(كيني)، من فضلك
‫انظر إلى هذه الصورة هنا

270
00:14:34,100 --> 00:14:37,140
‫- انظروا إلى هذا، أثارت إعجابي
‫- اعتقدت ذلك

271
00:14:37,260 --> 00:14:38,780
‫هل يأتي (جايمس غارنر) إلى هنا؟

272
00:14:40,460 --> 00:14:41,540
‫(جايمس غارنر)

273
00:14:41,660 --> 00:14:44,420
‫يمكنني الذهاب للجلوس الآن
‫بعد أن دفع حماي الفاتورة

274
00:14:47,340 --> 00:14:48,500
‫لا أصدق هذا

275
00:14:48,620 --> 00:14:50,260
‫انتظرت طوال حياتي تعليق
‫صورتي على هذا الجدار

276
00:14:50,380 --> 00:14:52,460
‫وبعد أن أصبحت كذلك
‫فلم يتعرف بها أحد

277
00:14:52,780 --> 00:14:54,940
‫- لكن ليس لوقت طويل
‫- كلا يا (فرايجر)

278
00:14:55,060 --> 00:14:56,980
‫- لن تطلب إليه تغييرها مجدداً
‫- (نايلز)

279
00:14:57,100 --> 00:14:59,340
‫إن كان هذا الأمر يعني لك الكثير
‫فحبيبتي جراحة تجميل

280
00:14:59,460 --> 00:15:01,820
‫يمكنها أن تجعلك تشبه هذه الصورة
‫في ست جراحات أو أقل

281
00:15:03,340 --> 00:15:07,060
‫حسناً، ها قد وصلت الأطباق
‫كلا جيداً

282
00:15:10,180 --> 00:15:11,180
‫شكراً!

283
00:15:12,060 --> 00:15:15,100
‫يزعجني شيء طوال الليلة

284
00:15:15,220 --> 00:15:16,380
‫ابتعد قليلاً

285
00:15:19,020 --> 00:15:22,020
‫أعرفك من مكان ما
‫لكن لا أذكر أين

286
00:15:22,180 --> 00:15:23,980
‫ويفقدني هذا الأمر صوابي

287
00:15:24,940 --> 00:15:28,540
‫لذا ساعدني على التذكر
‫أنا وأنت!

288
00:15:28,980 --> 00:15:33,220
‫يجب أن أنجز مهمة صغيرة
‫في حين تعودان بالذاكرة إلى الماضي

289
00:15:33,340 --> 00:15:35,940
‫- اتركا بعض أطباق التحلية لي
‫- (فرايجر)

290
00:15:41,260 --> 00:15:44,420
‫- (روز)
‫- عرفت أنك ستأتي يا (فرايجر)

291
00:15:44,540 --> 00:15:45,540
‫بالتأكيد أنني سأفعل

292
00:15:45,660 --> 00:15:47,340
‫تعرف أن حضورك يعني لي
‫ولـ(أليس) الكثير

293
00:15:47,460 --> 00:15:49,660
‫- هل أنا شفاف إلى هذا الحد؟
‫- تفضل بالدخول

294
00:15:49,780 --> 00:15:52,860
‫- هذا (فرايجر) جميعاً
‫- مرحباً جميعاً

295
00:15:52,980 --> 00:15:55,660
‫هل أحضر لك شيئاً؟
‫الجيلو أم الطعام

296
00:15:55,780 --> 00:15:58,460
‫- أو الشراب!
‫- هل لديك القهوة؟

297
00:15:58,740 --> 00:16:00,380
‫- كلا
‫- هذا رائع

298
00:16:01,060 --> 00:16:04,940
‫سأمضي الوقت مع (أليس)
‫في حين تعدين لي القهوة

299
00:16:12,260 --> 00:16:14,860
‫- ممنوع اجتياز الطابور
‫- أحتاج إلى صورة على الفور

300
00:16:14,980 --> 00:16:16,620
‫- سأخبر عنك
‫- هل تعرف مَن هذه؟

301
00:16:16,740 --> 00:16:17,900
‫هذه صاحبة العيد

302
00:16:18,020 --> 00:16:21,060
‫وإن أرادت صورة الآن
‫فستحصل عليها لذا غادر

303
00:16:24,140 --> 00:16:26,060
‫حسناً، أعتقد أنك انتهيت
‫ها أنت!

304
00:16:27,740 --> 00:16:30,500
‫- لكن ليس لدي عينان
‫- ولا (آني) اليتيمة

305
00:16:30,620 --> 00:16:32,540
‫والآن أصبح لديها عرض في (برودواي)
‫اذهبي الآن، هيا

306
00:16:34,180 --> 00:16:37,540
‫حسناً، أبحث عن رسم رجولي
‫لا يبرز الجبين ولا ترسم الطفلة

307
00:16:42,300 --> 00:16:45,580
‫"تغيير الوجه"

308
00:16:49,300 --> 00:16:50,300
‫(نايلز)

309
00:16:51,220 --> 00:16:52,900
‫أين كنت؟

310
00:16:53,180 --> 00:16:55,540
‫يحاول (ستيفانو) تذكري
‫خلال الدقائق الأربعين المنصرمة

311
00:16:55,660 --> 00:16:57,180
‫سأل إن كنت في (باناما)

312
00:16:57,300 --> 00:16:58,940
‫سأل إن بعته سيارة (لينكولن)
‫الأولى

313
00:16:59,220 --> 00:17:01,100
‫سأل إن لدي مقعد مخصص
‫في مضمار سباق الكلاب

314
00:17:02,620 --> 00:17:04,460
‫لماذا لم تقل له نعم
‫وتنته من المسألة؟

315
00:17:05,220 --> 00:17:06,380
‫فكرة سديدة

316
00:17:08,620 --> 00:17:12,060
‫- ما هذا؟
‫- عرجت على حفلة عيد مولد (أليس)

317
00:17:12,180 --> 00:17:15,380
‫ورسم لي الفنان هناك بعض الصور
‫ما رأيك بهذا؟

318
00:17:16,220 --> 00:17:18,620
‫- أعتقد أنك مجنون
‫- كلا يا (نايلز)

319
00:17:18,740 --> 00:17:20,180
‫ليس الأمر جنونياً
‫كلا، تخيل فحسب

320
00:17:20,300 --> 00:17:26,580
‫تخيل أن تقع الصورة هناك
‫على الأرض عن طريق الخطأ وتتمزق

321
00:17:26,740 --> 00:17:28,940
‫سأعود إلى هنا غداً وأقول
‫لـ(ستيفانو)

322
00:17:29,060 --> 00:17:30,980
‫إنني لا أريد أن أتعب
‫فنانه أكثر

323
00:17:31,220 --> 00:17:33,260
‫بحيث رسمت صورة جديدة
‫لنفسي

324
00:17:33,380 --> 00:17:34,980
‫رسمني من الجانب في هذه الصورة هنا

325
00:17:35,100 --> 00:17:38,060
‫لكن لدي صورة هنا
‫ألعب فيها كرة القدم وقد أحببتها

326
00:17:39,820 --> 00:17:40,820
‫(فرايجر)

327
00:17:40,940 --> 00:17:43,900
‫ضع هذه جانباً ولندفع الفاتورة
‫ثم سنجد سريراً نقيدك به

328
00:17:44,020 --> 00:17:46,380
‫كلا يا (نايلز)
‫يمكن أن تنجح هذه الخطة

329
00:17:46,500 --> 00:17:50,740
‫- أعدك بذلك
‫- ما هذه الصور هنا؟

330
00:17:51,300 --> 00:17:53,540
‫لا شيء، ليس هذا من شأنك
‫فارحلي

331
00:17:54,220 --> 00:17:55,500
‫(ستيفانو)

332
00:17:56,100 --> 00:17:57,300
‫(ستيفانو)

333
00:17:57,420 --> 00:17:58,980
‫ما الأمر يا أمي؟

334
00:17:59,300 --> 00:18:02,380
‫- انظر!
‫- ما هذا يا د.(كراين)؟

335
00:18:03,340 --> 00:18:10,100
‫حسناً، سأخبرك الحقيقة
‫لم تعجبني هذه الصورة أيضاً

336
00:18:10,460 --> 00:18:14,500
‫أخشى بأن يكون فنانك
‫قد فقد لمسته بصراحة

337
00:18:14,620 --> 00:18:18,260
‫وأعتقد أنه يستغلك
‫كم يتقاضى منك هذا المحتال؟

338
00:18:18,380 --> 00:18:21,580
‫أمي! أمي!

339
00:18:23,340 --> 00:18:26,620
‫- أمك هي المحتالة، أليس كذلك؟
‫- هذا صحيح

340
00:18:26,740 --> 00:18:33,140
‫أيها الحقير، اخرج من هنا
‫ولا تعد بعد الآن

341
00:18:35,660 --> 00:18:39,420
‫انتظر قليلاً، تذكرتك!

342
00:18:40,860 --> 00:18:44,780
‫- (بردجبورت) في (كونتكيت)
‫- نعم، نعم

343
00:18:44,940 --> 00:18:46,060
‫- هل أنا محق؟
‫- نعم

344
00:18:46,180 --> 00:18:48,540
‫علقت سيارتي على سكك
‫الحديد وقد أنقذتني

345
00:18:48,660 --> 00:18:51,180
‫نعم، لم أفعل شيئاً
‫يسعدني أن تكون قد تذكرت

346
00:18:51,300 --> 00:18:54,060
‫سأعرض عليك كيف نشكرك
‫بالطريقة الإيطالية

347
00:19:00,460 --> 00:19:04,780
‫يكفي القول إن عائلة (كراين) كلها
‫ممنوعة من دخول مطعم (ستيفانو)

348
00:19:04,900 --> 00:19:07,180
‫- من أجل الصورة الغبية
‫- كلا

349
00:19:07,300 --> 00:19:09,420
‫وقع حادث مع (نايلز) أيضاً

350
00:19:10,780 --> 00:19:14,540
‫كان يبلي حسناً
‫إلى حين عانقه (ستيفانو)

351
00:19:14,940 --> 00:19:16,300
‫وهزه أكثر من اللزوم

352
00:19:18,660 --> 00:19:19,740
‫هل تقيأ على حذائه مرة أخرى؟

353
00:19:19,860 --> 00:19:23,180
‫كلا، تقيأ هذه المرة داخل
‫حوض كركند وضع في الموقع الملائم

354
00:19:24,540 --> 00:19:25,860
‫- مسكين (نايلز)
‫- نعم

355
00:19:26,180 --> 00:19:27,740
‫لم يسلم الكركند أيضاً

356
00:19:30,140 --> 00:19:31,700
‫ما خطبي يا أبي؟

357
00:19:32,380 --> 00:19:35,820
‫أصبحت مهوساً بتلك الصورة
‫لدرجة أنني فقدت عقلي

358
00:19:35,940 --> 00:19:38,100
‫أعرف ما الذي يحصل هنا فعلاً

359
00:19:39,340 --> 00:19:40,340
‫- حقاً؟
‫- نعم

360
00:19:40,460 --> 00:19:42,180
‫نورني!

361
00:19:42,300 --> 00:19:45,740
‫أعتقد أنك عاجز عن السيطرة
‫على بعض جوانب حياتك

362
00:19:45,860 --> 00:19:48,780
‫قال لك طبيبك إنك تكبر في السن
‫وانخفضت نسب مستمعيك

363
00:19:48,900 --> 00:19:50,380
‫كما أنك لست راضٍ
‫عن حياتك العاطفية

364
00:19:50,500 --> 00:19:53,380
‫وأعتقد أنك أصبحت مهووساً
‫بهذه الصورة

365
00:19:53,500 --> 00:19:56,940
‫لأنك اعتقدت أنها جانب
‫من حياتك يمكنك السيطرة عليه

366
00:20:05,140 --> 00:20:06,820
‫أنت محق يا أبي!

367
00:20:08,620 --> 00:20:10,500
‫أصبت تماماً يا أبي

368
00:20:10,820 --> 00:20:12,420
‫أين تعلمت هذا القدر عن علم النفس؟

369
00:20:12,620 --> 00:20:14,540
‫أستمع إلى الراديو

370
00:20:16,260 --> 00:20:17,340
‫يا له من أمر واضح

371
00:20:17,460 --> 00:20:21,900
‫حين يواجه المرء مشكلة عميقة
‫ليس مستعداً لمواجهتها

372
00:20:22,020 --> 00:20:24,780
‫فغالباً ما يتفادى هذه المشكلة
‫بالتركيز على أمر مختلف

373
00:20:24,900 --> 00:20:26,140
‫شيء سخيف تماماً

374
00:20:27,180 --> 00:20:28,980
‫- حصلت عليه
‫- ما هو؟

375
00:20:29,100 --> 00:20:30,620
‫نخالة الشوفان لد.(كراين)

376
00:20:30,740 --> 00:20:34,140
‫- يا إلهي! غادرت منذ 8 ساعات
‫- لم يكن العثور عليه سهلاً

377
00:20:34,260 --> 00:20:37,340
‫نفدت الكمية في المتجر العادي
‫لذا قصدت آخر

378
00:20:37,460 --> 00:20:38,660
‫لكن الكمية نفدت لديهم أيضاً

379
00:20:38,780 --> 00:20:42,380
‫لذا بحثت عنه واتضح أنهم
‫لا يبيعونه في (واشنطن) بعد الآن

380
00:20:42,740 --> 00:20:46,660
‫ولسبب ما عجزت عن التخلي
‫عن الأمر لذا ذهبت في نزهة

381
00:20:47,020 --> 00:20:49,700
‫لن يضر بك إن فعلت أمراً
‫كهذا بين الحين والآخر

382
00:20:49,820 --> 00:20:51,740
‫أي النهوض من مكانك

383
00:20:53,140 --> 00:20:56,780
‫على جميع الأحوال
‫بعد البحث كثيراً، ها هو

384
00:20:56,980 --> 00:20:58,100
‫أحضرته من (بورتلاند)

385
00:21:00,140 --> 00:21:01,860
‫سأخلد إلى النوم الآن
‫عمتما مساء

386
00:21:03,660 --> 00:21:05,220
‫- ما كان هذا؟
‫- لست أدري

387
00:21:05,340 --> 00:21:08,740
‫- ماذا كانت تعني بنهوضي من هنا؟
‫- أبي!

388
00:21:08,860 --> 00:21:12,140
‫لا ترجع عقارب الساعة إلى الخلف

389
00:21:14,500 --> 00:21:16,540
‫ليس هذا أمراً سهلاً
‫على رجلين في مثل عمرنا

390
00:21:16,660 --> 00:21:19,220
‫للمرة الأخيرة يا أبي
‫لسنا بالعمر ذاته

391
00:21:19,460 --> 00:21:23,460
‫- أرى أن وركك بدأ يتوسع...
‫- لا علاقة لوركي بهذا الأمر
