﻿1
00:00:05,173 --> 00:00:07,942
{\shad3\bord2}{\an9}عنوان الحلقة: الإبن الصالح
{\shad3\bord2}{\an9}تاريخ البث: 1993/09/16م

2
00:00:09,428 --> 00:00:10,575
"العمل"

3
00:00:10,748 --> 00:00:14,029
{\an8}(أصغ إلى ما تقوله (بوب
تتبعها إلى مكان عملها

4
00:00:14,054 --> 00:00:17,213
{\an8}تسترق السمع إلى مكالماتها الهاتفية
وتقرأ رسائلها البريدية

5
00:00:17,333 --> 00:00:20,934
{\an8}لحظة بدأت القيام بهذه الاعمال
انتهت العلاقة بينكما

6
00:00:21,053 --> 00:00:22,374
{\an8}شكراً لاتّصالك

7
00:00:24,933 --> 00:00:26,733
{\an8}روز)، أعتقد)
أننا نستطيع تلقي اتّصال آخر

8
00:00:26,853 --> 00:00:30,693
{\an8}أجل دكتور (كراين)، معنا
(على الخط الرابع (راسل) من (كيركلاند

9
00:00:31,813 --> 00:00:35,174
{\an8}مرحباً (راسل)، هنا الدكتور
فرايزر كراين)، أذناي صاغيتان)

10
00:00:35,294 --> 00:00:39,854
{\an8}حسناً، أشعر بأنني مكتئب مؤخراً

11
00:00:40,653 --> 00:00:42,814
{\an8}تراوح حياتي مكانها

12
00:00:42,934 --> 00:00:45,894
{\an8}ولا تقتصر على أنها سيّئة فحسب

13
00:00:46,053 --> 00:00:48,694
{\an8}فالشقة القديمة هي نفسها
...وكذلك الوظيفة نفسها

14
00:00:48,814 --> 00:00:51,294
{\an8}راسل)، شارف برنامجنا على الانتهاء)

15
00:00:51,414 --> 00:00:55,814
{\an8}لنرَ إذا كان بوسعي بحث الموضوع مباشرة
وبسرعة باستخدام نفسي مثالًا

16
00:00:56,133 --> 00:00:59,374
{\an8}منذ ستة أشهر خلت
(كنت أعيش في (بوسطن

17
00:00:59,494 --> 00:01:03,093
{\an8}تخلّت زوجتي عني
وكان ذلك مؤلماً للغاية

18
00:01:03,213 --> 00:01:06,014
ثم عادت إليّ، الامر الذي عذّبني نفسياً

19
00:01:11,414 --> 00:01:14,734
أضف إلى ذلك
مزاولتي لمهنتي زادت ركوداً

20
00:01:14,854 --> 00:01:20,294
واقتصرت حياتي الاجتماعية على
التردد إلى الملهى ليلة بعد ليلة

21
00:01:21,534 --> 00:01:24,694
كما ترى، تعلّقت بحياة
لم تعد تجدي نفعاً

22
00:01:24,814 --> 00:01:27,534
وكنت أعلم أنه يتوجّب عليّ
القيام بشيء، أي شيء

23
00:01:27,654 --> 00:01:29,934
وهكذا أنهيت زواجي
بشكل نهائي وحزمت أمتعتي

24
00:01:30,054 --> 00:01:32,615
وعدت إلى هنا
(إلى مسقط رأسي (سياتل

25
00:01:32,734 --> 00:01:37,014
!عاش فريقنا الرياضي
(أقدمت على خطوة فعلية يا (راسل

26
00:01:37,134 --> 00:01:40,654
وأنت تستطيع ذلك أيضاً
تحرّك، غيّر نمط عيشك، افعل شيئاً

27
00:01:40,774 --> 00:01:43,174
إذا كان ما جرى خطأ، افعل شيئاً آخر

28
00:01:43,374 --> 00:01:45,014
(هلا تفعل ذلك يا (راسل

29
00:01:46,414 --> 00:01:49,894
(هلا تفعل، (راسل

30
00:01:50,415 --> 00:01:51,814
أعتقد أننا فقدنا الاتّصال به

31
00:01:51,934 --> 00:01:54,735
لا، انتقلنا إلى بث نشرة الاخبار منذ قليل

32
00:01:57,974 --> 00:02:02,015
!يا للعجب
(أفضي بسريرة نفسي لسكان (سياتل

33
00:02:02,135 --> 00:02:04,814
وهم يستمعون إلى برنامج
!"الاخبار المتفرقة"

34
00:02:07,414 --> 00:02:09,335
حسناً، بقية البرنامج كانت جيدة

35
00:02:10,694 --> 00:02:12,735
كان برنامجاً جيداً، أليس كذلك؟

36
00:02:12,855 --> 00:02:14,694
تفضل، اتّصل بك شقيقك

37
00:02:14,894 --> 00:02:16,735
روز)، في مجال عملنا)
نسمّي هذا تجنّباً

38
00:02:16,855 --> 00:02:18,894
لا تغيّري الموضوع، أخبريني رأيك

39
00:02:19,014 --> 00:02:21,334
هل أخبرتك يوماً
عما يفعله هذا الزر الصغير؟

40
00:02:21,575 --> 00:02:26,655
لست كقطعة سريعة العطب
أستطيع تقبّل النقد، كيف كنت اليوم؟

41
00:02:26,815 --> 00:02:32,335
لنرَ، أغفلت إعلانين تجاريين
أهدرت نصف دقيقة بدون كلام

42
00:02:32,455 --> 00:02:34,215
بعثرت رسائل المتصلين بالمحطة الاذاعية

43
00:02:34,335 --> 00:02:35,535
أرقت اللبن على لوحة التحكّم

44
00:02:35,655 --> 00:02:39,334
(وأشرت باستمرار إلى (جيري
(الذي يعاني أزمة هوية بمناداته (جيف

45
00:02:45,414 --> 00:02:46,935
تقولين إن أخي اتّصل سائلًا عني؟

46
00:02:51,290 --> 00:02:52,970
"الاخ"

47
00:02:53,175 --> 00:02:57,055
(قلت للبستاني: (يوشي
لا أريد حديقة في باحتي الخلفية

48
00:02:57,534 --> 00:03:00,135
إن كنت سأزيل الحصى كل عشر دقائق
لاحافظ على انسجامي الداخلي

49
00:03:00,255 --> 00:03:01,855
(سأنتقل للعيش في (يوكوهاما

50
00:03:03,335 --> 00:03:07,215
أغاظه هذا فبدأ ينتزع أزهار الكاميليا
التي تخص (ماريس) بقبضة يده

51
00:03:07,916 --> 00:03:10,955
لم أستطع تحمّل ذلك
دخلت مباشرة إلى غرفة الجلوس

52
00:03:11,075 --> 00:03:13,116
أقفلت الباب على نفسي
حتى هدأ روعه

53
00:03:15,556 --> 00:03:17,756
أخبرني، أكنت لتعالج هذه المسألة
بشكل مختلف يا (فرايزر)؟

54
00:03:19,155 --> 00:03:21,596
(آسف يا (نايلز
لم أدرك أنك توقّفت عن الكلام

55
00:03:23,036 --> 00:03:25,716
لم تسمع كلمة واحدة مما قلت -
نايلز)، أنت طبيب نفساني) -

56
00:03:25,836 --> 00:03:29,796
تعرف الامر حين تصغي
إلى أناس يثرثرون بلا انقطاع عن حياتهم

57
00:03:30,436 --> 00:03:33,676
أصبت، تصديقاً لما تقول
سمعت برنامجك اليوم

58
00:03:39,796 --> 00:03:40,799
و؟

59
00:03:40,876 --> 00:03:42,636
تعرف رأيي بخصوص
الطب النفساني الشعبي

60
00:03:42,756 --> 00:03:44,876
أجل، أعرف رأيك في كل شيء

61
00:03:45,116 --> 00:03:47,796
متى استحوذتك فكرة لم تعبّر عنها
آخر مرة؟

62
00:03:47,916 --> 00:03:49,276
تستحوذني فكرة دفينة الآن

63
00:03:51,116 --> 00:03:54,236
هل أنتما جاهزان؟ -
فنجانا قهوة مع كثير من الاضافات -

64
00:04:02,717 --> 00:04:03,836
لا، شكراً

65
00:04:06,076 --> 00:04:09,516
كيف تتدبّر أمورك بمفردك يا (فرايزر)؟

66
00:04:09,916 --> 00:04:15,036
أنا بخير
أحب حياتي الجديدة، أحب العزلة

67
00:04:15,156 --> 00:04:17,156
أشتاق إلى (فريدريك) بالطبع كثيراً

68
00:04:17,317 --> 00:04:18,197
يا له من صبي

69
00:04:18,317 --> 00:04:21,637
يلعب كحارس مرمى
في فريق كرة القدم الآن

70
00:04:21,796 --> 00:04:23,436
ذلك الشبل من ذاك الاسد

71
00:04:24,236 --> 00:04:26,357
أنت تكره الرياضة -
وهو كذلك أيضاً -

72
00:04:28,956 --> 00:04:30,756
أجل، الهواء المنعش مفيد لصحته

73
00:04:31,756 --> 00:04:33,797
...كان هذا مسلياً يا (فرايزر)، ولكن

74
00:04:35,276 --> 00:04:37,796
لدينا مشكلة
لهذا فكرت في ضرورة التحدث معاً

75
00:04:37,916 --> 00:04:39,676
- هل هو أبي؟
- هذا ما أخشاه

76
00:04:39,796 --> 00:04:42,597
أحد رفاقه القدامى
في قوات الشرطة اتّصل هذا الصباح

77
00:04:42,717 --> 00:04:45,116
ذهب لرؤيته ووجده ملقى
على أرض غرفة الحمام

78
00:04:45,236 --> 00:04:47,556
!يا للهول -
لا بأس عليه، إنه بخير -

79
00:04:47,676 --> 00:04:49,316
ماذا، هل هو مفصل وركه ثانية؟

80
00:04:50,076 --> 00:04:53,037
فرايزر)، لا أخاله يستطيع العيش بمفرده)

81
00:04:54,196 --> 00:04:55,636
ماذا يمكننا أن نفعل؟

82
00:04:56,877 --> 00:04:59,797
أعرف أن هذا ليس بالحل المفضّل لاحد

83
00:04:59,997 --> 00:05:03,356
لكنني سمحت لنفسي بالتحقّق
من بعض دور النقاهة من أجله

84
00:05:03,476 --> 00:05:05,957
نايلز)، دار للعجزة؟ لم يزل رجلًا شاباً)

85
00:05:06,077 --> 00:05:09,876
مؤكد أنك لا تستطيع الاهتمام به
فأنت للتو استجمعت حياتك الجديدة

86
00:05:09,996 --> 00:05:13,557
تماماً، إضافة إلى ذلك
فنحن لم نتعاطف قط

87
00:05:13,756 --> 00:05:15,956
بالطبع، أنا لا أستطيع الاهتمام به

88
00:05:16,076 --> 00:05:18,997
أجل، أجل، بالطبع، لماذا؟

89
00:05:20,317 --> 00:05:22,797
(لان أبي لا يتفق مع (ماريس -
من الذي يتفق معها؟ -

90
00:05:23,997 --> 00:05:25,796
(خلتك تحب (ماريس

91
00:05:26,037 --> 00:05:29,077
أحبها، أنا أحبها عن بعد

92
00:05:29,477 --> 00:05:31,197
بالطريقة التي تحب فيها الشمس

93
00:05:31,317 --> 00:05:34,557
ماريس) شبيهة بالشمس)
ولكن بدون حرارة

94
00:05:39,797 --> 00:05:42,797
اتفقنا إذاً عما سنفعله بشأن أبي

95
00:05:43,517 --> 00:05:47,317
"غولدن آكيرز"، نهتم نيابة عنكم

96
00:05:52,917 --> 00:05:55,517
أيقول ذلك حقاً؟ -
هذا وارد أيضاً -

97
00:05:58,077 --> 00:06:02,317
حسناً، سأعدّ غرفة النوم الاضافية -
(أنت ابن صالح يا (فرايزر -

98
00:06:02,437 --> 00:06:04,077
أنا كذلك حقاً، أوَلست فعلًا؟

99
00:06:04,877 --> 00:06:07,957
فنجانا قهوة مع إضافات
أتريدان أن تتناولا طعاماً؟

100
00:06:08,077 --> 00:06:10,557
لا، يبدو أنني فقدت شهيتي

101
00:06:10,678 --> 00:06:12,757
سأتناول قطعة كبيرة من حلوى الجبنة

102
00:06:17,157 --> 00:06:20,037
"الاب"

103
00:06:47,237 --> 00:06:50,557
مرحباً -
وصلنا أخيراً -

104
00:06:50,877 --> 00:06:53,997
أبي، أهلًا بك في منزلك الجديد

105
00:06:55,517 --> 00:06:56,520
تبدو بحالة جيدة

106
00:06:56,598 --> 00:06:59,118
كفى هراء، لا أبدو بحالة جيدة

107
00:06:59,277 --> 00:07:01,157
أمضيت نهار الاثنين
على أرض غرفة الحمام

108
00:07:01,277 --> 00:07:03,678
يمكنك رؤية
آثار بلاط أرضية الحمام على وجهي

109
00:07:05,597 --> 00:07:07,958
هذا يعطيك فكرة عن الاثر
الذي يخلّفه ركوب السيارة

110
00:07:08,997 --> 00:07:10,958
حسناً، ها نحن

111
00:07:12,158 --> 00:07:16,517
تبقى الثلاجة مكدّسة
بزجاجات شرابك المفضل

112
00:07:16,637 --> 00:07:19,318
لدينا الكثير من النقانق
الحرّيفة المذاق وسلطة الملفوف

113
00:07:19,438 --> 00:07:21,998
(استأجرت فيلماً لـ(شارلز برونسون
لمشاهدته لاحقاً

114
00:07:22,118 --> 00:07:24,078
لنوقف خطبة الترحيب التقليدية

115
00:07:24,198 --> 00:07:25,373
نعرف جميعاً السبب وراء وجودي هنا

116
00:07:25,398 --> 00:07:28,038
لا يمكنكما ترك والدكما وحده
لفترة قصيرة بدون وقوعه على مؤخرته

117
00:07:28,158 --> 00:07:30,518
وأنت يا (فرايزر) عالق معي
أليس هذا صحيحاً؟

118
00:07:31,638 --> 00:07:33,318
!لا، لا

119
00:07:34,877 --> 00:07:37,918
أريدك أن تكون هنا
سيمنحنا ذلك فرصة للتعارف من جديد

120
00:07:38,038 --> 00:07:40,517
هذا يعني أن أحدنا
كان يعرف الاخر في مرحلة ما

121
00:07:47,158 --> 00:07:50,598
لماذا لا آخذ أمتعة أبي
إلى مقرّه الجديد للعزّاب

122
00:07:50,718 --> 00:07:53,558
بحيث يمكنكما أيها الوغدان
أن تخططا لبعض المكائد

123
00:07:55,958 --> 00:07:58,558
أعتقد أن زوجته تدفعه إلى الجنون

124
00:07:58,798 --> 00:08:03,038
(أجل، نحن فتيان آل (كراين
نعرف كيف نتزوّج

125
00:08:06,918 --> 00:08:09,238
دعني أحضر لك شراباً يا أبي

126
00:08:09,758 --> 00:08:13,039
ما رأيك في ما فعلته في الشقة؟

127
00:08:13,158 --> 00:08:15,438
كل قطعة هنا جرى اختيارها بعناية

128
00:08:15,558 --> 00:08:18,518
(هذا المصباح من صناعة (كوربو
(والكرسي من صناعة (آيمز

129
00:08:18,638 --> 00:08:23,718
وهذه الاريكة نسخة مطابقة لاريكة
(كوكو شانيل) في مشغلها في (باريس)

130
00:08:23,838 --> 00:08:25,238
لا شيء متناسق مع شيء آخر

131
00:08:25,358 --> 00:08:28,358
إنه أسلوب من الزخرفة
إنه يسمّى الاسلوب الانتقائي

132
00:08:29,719 --> 00:08:33,479
الفكرة وراء ذلك
هي أنه بوجود قطع أثاث رائعة

133
00:08:33,599 --> 00:08:37,078
ليس مهماً إذا كانت القطع متناسقة
فستتماشى مع بعضها البعض

134
00:08:37,518 --> 00:08:38,838
إنه مالك

135
00:08:42,598 --> 00:08:45,798
أبي، ما رأيك في ذاك المنظر؟
هذا مبنى (سبايس نيدل) هناك

136
00:08:45,959 --> 00:08:46,961
شكراً للاشارة إلى ذلك

137
00:08:47,079 --> 00:08:49,759
ولدت وترعرعت هنا
ما كنت لاعرف ذلك

138
00:08:53,118 --> 00:08:55,359
(تسليم أغراض لـ(مارتن كراين -
هنا في الداخل -

139
00:08:55,479 --> 00:08:58,758
أفسحوا الطريق -
!عذراً! مهلًا -

140
00:08:58,878 --> 00:09:00,879
أين تريد وضعها؟ -
أين التلفاز؟ -

141
00:09:01,039 --> 00:09:03,518
إنه في خزانة الكتب تلك -
ضعه على ذلك الشيء -

142
00:09:03,639 --> 00:09:06,519
ماذا عن هذا الكرسي؟ -
الكرسي، دعني أبعده عن طريقك -

143
00:09:06,639 --> 00:09:09,118
نايلز)، انتبه لتلك القطعة)
(إنها صناعة (وايسلي

144
00:09:11,118 --> 00:09:13,678
أبي، أعرف مدى قيمة
هذه القطعة بالنسبة إليك

145
00:09:13,798 --> 00:09:16,679
لا أعتقد أنها تتناسب مع أي شيء هنا

146
00:09:16,799 --> 00:09:19,399
أعرف، إنها انتقائية

147
00:09:22,518 --> 00:09:24,759
نايلز)، هلا تساعدني هنا)

148
00:09:24,879 --> 00:09:28,959
عليك وضع سلك توصيل هنا
بحيث يمكنني تشغيل الجزء الهزّاز

149
00:09:29,079 --> 00:09:31,839
أجل، ستضفي على المكان لمسة الفخامة

150
00:09:37,159 --> 00:09:38,799
الآن، وقد استقررتما هنا
علي المغادرة بسرعة

151
00:09:38,919 --> 00:09:41,039
تأخّرت على حضور حلقة
الاختلال الوظيفي للعائلة الدراسية

152
00:09:43,199 --> 00:09:45,958
أبي، ألم تأت على ذكر (إدي) بعد؟

153
00:09:46,119 --> 00:09:47,559
إدي)؟) -
الوداع -

154
00:09:48,479 --> 00:09:50,239
!(لا يا أبي، ليس (إدي

155
00:09:50,359 --> 00:09:52,199
لكنه صديقي المفضّل
هلا تحضر شرابي

156
00:09:52,319 --> 00:09:53,920
لكنه غريب الاطوار

157
00:09:55,079 --> 00:09:57,879
يجعل بدني يقشعرّ
كل ما يفعله هو التحديق إليّ

158
00:09:58,039 --> 00:09:59,439
هذا من نسج خيالك

159
00:09:59,560 --> 00:10:04,519
لا يا أبي، آسف، سأصرّ على موقفي
لن ينتقل (إدي) إلى هنا

160
00:10:05,392 --> 00:10:08,312
"(إدي)"

161
00:10:27,992 --> 00:10:30,792
نايلز)، ها أنت، آسف للتأخير)

162
00:10:30,912 --> 00:10:34,832
حالما كنت أغادر
قرّر أبي طهو الطعام على نار خفيفة جداً

163
00:10:36,152 --> 00:10:39,632
نايلز)، كان هذا الاسبوع الاخير)
مع أبي لا يطاق

164
00:10:39,752 --> 00:10:41,872
عندما أكون هناك أشعر
وكأن منطقتي انتهكت

165
00:10:41,993 --> 00:10:44,152
وعندما أكون غائباً أقلق
تجاه ما يعتزم فعله

166
00:10:44,272 --> 00:10:47,152
انظر إلي، أنا شخص متوتر
علي أن أفعل شيئاً لاهدأ

167
00:10:47,272 --> 00:10:48,432
فنجان قهوة كثير البن، من فضلك

168
00:10:49,833 --> 00:10:54,192
نايلز)، أما زلت تحتفظ بالكتيّبات)
عن دور الرعاية؟ أليس كذلك؟

169
00:10:54,312 --> 00:10:57,552
(بالطبع، لا تنسَ، (ماريس
أكبر سناً مني بخمس سنوات

170
00:11:01,793 --> 00:11:04,152
لكن أتعتقد فعلًا أن ذلك ضروري؟

171
00:11:04,272 --> 00:11:07,753
يؤسفني القول
ما عدت أنعم بحياتي بعد الآن

172
00:11:07,952 --> 00:11:11,232
ليلة الثلاثاء، تخلّيت عن تذاكر المسرح
والاربعاء فاتني حضور السمفونية

173
00:11:11,352 --> 00:11:13,207
ذكّرتني، أما كنت ذاهباً
لحضور حفل الاوبرا ليلة الجمعة؟

174
00:11:13,232 --> 00:11:14,713
أجل، تفضّل -
شكراً -

175
00:11:18,112 --> 00:11:23,312
نايلز)، ألا تعتقد أن هناك فرصة)
...بأنك أنت و(ماريس) يمكنكما

176
00:11:23,433 --> 00:11:26,592
غريب أن تذكر ذلك
كنت و(ماريس) نناقش هذا لتوّنا

177
00:11:26,712 --> 00:11:29,392
نشعر أنه علينا
بذل المزيد لمشاطرة المسؤولية

178
00:11:29,513 --> 00:11:30,753
أتعني أنكما مستعدان لاستضافته؟

179
00:11:31,433 --> 00:11:32,792
!يا للعجب! لا

180
00:11:34,873 --> 00:11:37,953
لكننا نرغب في مساعدتك
بدفع بدل عاملة تهتم لامره في المنزل

181
00:11:38,073 --> 00:11:38,752
ماذا؟

182
00:11:38,872 --> 00:11:42,312
شخص يطهو وينظّف ويستطيع
مساعدة أبي في علاجه الفيزيائي

183
00:11:42,432 --> 00:11:44,273
أيوجد هذا النوع اللطيف من الاشخاص؟

184
00:11:44,913 --> 00:11:48,793
أعرف الوكالة، دعني أتدبّر المسألة
ولكي يرسلوا بعض الاشخاص لمقابلتك

185
00:11:49,953 --> 00:11:56,073
نايلز)، أعجز عن شكرك)
أشعر برغبة عارمة لمعانقتك

186
00:11:56,193 --> 00:11:57,593
تذكّر ما كانت تقوله أمنا لنا دائماً

187
00:11:57,672 --> 00:11:59,393
"مصافحة اليد جيدة كما المعانقة"

188
00:12:01,793 --> 00:12:02,796
يا لها من امرأة حكيمة

189
00:12:04,200 --> 00:12:04,800
"اختصاصي الرعاية المنزلية"

190
00:12:04,920 --> 00:12:10,120
لم أكن يوماً أشد تأثراً
بإنسانة كهذه في حياتي

191
00:12:10,560 --> 00:12:12,360
ما كان خطب تلك المرأة؟

192
00:12:13,849 --> 00:12:15,609
كانت تراقب المسكن بقصد السرقة

193
00:12:15,809 --> 00:12:19,610
تراقب المسكن بقصد السرقة
(أمضت سنتين برفقة الام (تيريزا

194
00:12:21,009 --> 00:12:23,769
(لو كنت الام (تيريزا
لتفحّصت علبة مجوهراتي

195
00:12:27,409 --> 00:12:30,969
هذه هي الاخيرة
هلا تحاول أن تكون منفتح الذهن

196
00:12:33,009 --> 00:12:36,210
مرحباً، ضبطتني وأنا في وضع محرج

197
00:12:37,009 --> 00:12:39,049
(أنا (دافني)، (دافني مون

198
00:12:39,249 --> 00:12:41,249
فرايزر كراين)، تفضلي بالدخول) -
شكراً -

199
00:12:41,369 --> 00:12:45,329
(هذا والدي، (مارتن كراين -
(أبي، هذه (دافني مون -

200
00:12:45,449 --> 00:12:49,169
سررت بمقابلتك، ومن يكون هذا؟

201
00:12:49,649 --> 00:12:51,010
(هذا (إدي

202
00:12:55,890 --> 00:12:58,770
(أدعوه (إدي سباغيتي -
هل يحب المعكرونة؟ -

203
00:12:58,889 --> 00:13:00,410
لا، فهو مصاب بداء الديدان الطفيلية

204
00:13:06,529 --> 00:13:09,930
(تفضلي بالجلوس آنسة (مون -
دافني)، شكراً) -

205
00:13:11,890 --> 00:13:15,450
هلا تنظر إلى هذا
يا له من كرسيّ مريح

206
00:13:15,570 --> 00:13:17,369
إنه كما أقول دائماً

207
00:13:17,530 --> 00:13:21,490
ابدأ بقطعة جيدة
واستبدل البقية عندما يتسنّى لك ذلك

208
00:13:28,810 --> 00:13:33,409
أجل، ربما من الافضل
(أن تخبرينا القليل عن نفسك آنسة (مون

209
00:13:33,529 --> 00:13:36,450
(أنا في الاساس من (مانشستر)، (إنكلترا

210
00:13:36,570 --> 00:13:37,770
حقاً؟ أسمعت ذلك يا أبي؟

211
00:13:37,890 --> 00:13:40,210
لست بعيداً جداً
لا أشكو علّة في السمع

212
00:13:43,530 --> 00:13:46,730
(أنا في (الولايات المتحدة
منذ بضعة أشهر فقط

213
00:13:46,850 --> 00:13:52,570
لكن لدي تجارب شاملة
في الرعاية المنزلية والمعالجة الفيزيائية

214
00:13:52,690 --> 00:13:55,450
كما تريان من ملخّص سيرتي الذاتية

215
00:13:56,450 --> 00:13:58,450
كنت رجل شرطة في السابق
أليس كذلك؟

216
00:13:58,570 --> 00:14:00,050
أجل، كيف عرفت؟

217
00:14:00,210 --> 00:14:04,010
يجب أن أعترف
أنا وسيطة روحانية

218
00:14:06,570 --> 00:14:10,650
ليس بالشيء المهم
أشعر بأشياء بسيطة بشأن الاشخاص

219
00:14:10,770 --> 00:14:12,850
أعني، لا أجيد معرفة الارقام
التي تؤمّن الفوز بالجائزة

220
00:14:12,930 --> 00:14:15,730
لو كنت أعرف
لما تحدثت معكما الآن، أليس كذلك؟

221
00:14:18,411 --> 00:14:22,171
أجل، ربما علي ذكر المهام
...المطلوبة هنا، ستكونين مسؤولة عن

222
00:14:22,290 --> 00:14:25,570
مهلًا، عرفت شيئاً عنك

223
00:14:25,890 --> 00:14:27,530
أنت بائع أزهار

224
00:14:30,290 --> 00:14:32,170
لا، أنا طبيب نفساني

225
00:14:32,290 --> 00:14:34,050
لا تستقر براعتي على حال

226
00:14:35,651 --> 00:14:39,490
عادة تكون في ذروتها خلال فترة حيضي

227
00:14:40,210 --> 00:14:42,971
أظنني كشفت عن سرّ صغير
أليس كذلك؟

228
00:14:44,330 --> 00:14:45,810
سرّك في أمان معنا

229
00:14:48,130 --> 00:14:52,691
آنسة (مون) أعتقد أننا عرفنا
كل ما يلزمنا معرفته عنك وأكثر

230
00:14:55,131 --> 00:14:56,690
أنت كلب، ألست كذلك؟

231
00:15:01,531 --> 00:15:04,051
حسناً، سنتّصل بك لاحقاً
(آنسة (مون

232
00:15:04,171 --> 00:15:07,130
لماذا الانتظار؟ حصلت على الوظيفة -
رائع -

233
00:15:07,250 --> 00:15:10,571
عذراً، ألم تنسَ شيئاً صغيراً هنا؟

234
00:15:10,691 --> 00:15:13,011
ألا تعتقد أنه علينا التحدث
بهذا الخصوص بمفردنا؟

235
00:15:13,290 --> 00:15:16,251
بالطبع، أتفهّم ذلك تماماً

236
00:15:16,371 --> 00:15:19,331
سأذهب إلى المرحاض
لديكم مرحاض، أليس كذلك؟

237
00:15:19,451 --> 00:15:21,891
أجل -
(أحب (أميركا -

238
00:15:26,291 --> 00:15:29,051
أبي، ماذا تظن أنك تفعل؟ -
أردتني أن أختار واحدة، اخترتها -

239
00:15:29,171 --> 00:15:30,691
لكنها سخيفة ومجنونة، لا تروقني

240
00:15:30,811 --> 00:15:32,491
أي فارق سيشكّل هذا بالنسبة إليك؟

241
00:15:32,611 --> 00:15:34,530
ستكون هنا فقط عندما تكون غائباً

242
00:15:35,011 --> 00:15:37,331
ما هي مشكلتي إذاً؟

243
00:15:38,410 --> 00:15:41,651
دافني)! سنستبقيك عندنا)

244
00:15:41,851 --> 00:15:46,091
رائع، شعرت بهذا مسبقاً -
!يا للمفاجأة -

245
00:15:48,371 --> 00:15:50,570
سأنقل أغراضي إلى هنا غداً

246
00:15:50,691 --> 00:15:53,451
تنقلين؟ آسف
لا بد من وجود سوء تفاهم

247
00:15:53,571 --> 00:15:55,210
هذا المكان ليس للاقامة الدائمة

248
00:15:55,611 --> 00:15:58,491
...عجباً، السيدة في الوكالة -
السيدة في الوكالة كانت مخطئة -

249
00:15:58,611 --> 00:16:02,091
هذه وظيفة بدوام جزئي وحسب
يؤسفني أن الامر لن ينجح بهذه الطريقة

250
00:16:02,291 --> 00:16:04,331
(توقّف يا (فرايزر
لنتحدث بهذا الخصوص

251
00:16:04,451 --> 00:16:05,771
أبي، لا يوجد شيء لنناقشه

252
00:16:05,891 --> 00:16:08,971
عليكما التحدث بهذا الشأن
سأعاود الدخول إلى هنا

253
00:16:09,091 --> 00:16:12,091
واستمتع برؤية
المزيد من الفن الافريقي المثير

254
00:16:13,131 --> 00:16:15,411
دافني)، أعتقد)
أنه من الافضل أن تغادري

255
00:16:15,531 --> 00:16:17,531
حسناً، لا بأس إذاً

256
00:16:17,731 --> 00:16:23,531
لا تجزعي، سنتّصل بك
إذا لم يكن هاتفياً فعبر وسيلة أخرى

257
00:16:30,252 --> 00:16:32,891
أبي، لن أسمح لشخص آخر
بالعيش في هذا المنزل

258
00:16:33,012 --> 00:16:34,132
أعطني سبباً وجيهاً لرفضك

259
00:16:34,251 --> 00:16:35,651
لسبب واحد، لا يوجد مكان لها

260
00:16:35,771 --> 00:16:37,466
ماذا عن الغرفة المقابلة للرواق
المؤدي إلى غرفتي؟

261
00:16:37,491 --> 00:16:39,251
المكتبة، أتتوقّع مني
أن أتخلى عن المكتبة

262
00:16:39,371 --> 00:16:41,771
المكان الذي أقرأ فيه
وأستخدمه لاستخلص عصارة تفكيري

263
00:16:41,891 --> 00:16:45,011
أستخدم عصاي
مثل بقية الناس في العالم

264
00:16:47,451 --> 00:16:49,812
تعرف كيف تتأقلم -
لا أريد التأقلم -

265
00:16:49,932 --> 00:16:53,411
نلت ما يكفي من التأقلم
لدي مدينة جديدة ووظيفة جديدة

266
00:16:53,531 --> 00:16:57,291
وقد انفصلت عن ابني الصغير
الامر الذي يدفعني إلى الجنون

267
00:16:57,411 --> 00:16:59,971
والان أبي وكلبه يعيشان معي

268
00:17:00,092 --> 00:17:03,051
هذا يكفيني، شكراً
كانت الفكرة أن أحضر أحدهم

269
00:17:03,171 --> 00:17:05,532
ليخفّف عني وطأة العبء
لا أن يضيف إليه عبئاً

270
00:17:05,652 --> 00:17:07,891
أسمعت ذلك، (إدي)، نحن نشكّل عبئاً

271
00:17:08,011 --> 00:17:13,132
أبي، أنت تحرّف كلامي
قصدت العبء بمعناه الايجابي

272
00:17:14,731 --> 00:17:19,452
كقولك يا له من عبء رائع؟ -
إذا كنت تقصده بهذا الاطار، أجل -

273
00:17:19,572 --> 00:17:23,171
لست الوحيد الذي فسدت أموره
قبل عامين من بلوغي سن التقاعد

274
00:17:23,332 --> 00:17:26,332
أطلق أحد المتشردين
رصاصة في وركي داخل متجر

275
00:17:26,452 --> 00:17:29,251
وبادلت فيما بعد مضرب الغولف
بواحدة من هذه العصي

276
00:17:29,492 --> 00:17:33,092
كانت لدي خططي أيضاً
وقد يكون هذا بمثابة صدمة لك

277
00:17:33,211 --> 00:17:36,452
إحدى هذه الخطط كانت بأن أكون معك -
كنت أحاول فعل ما هو صواب هنا -

278
00:17:36,572 --> 00:17:38,851
أحاول أن أكون الابن الصالح -
لا تقلق يا بني -

279
00:17:38,971 --> 00:17:41,932
بعد رحيلي يمكنك العيش بدون تأنيب
ضمير، فعلت ما هو صواب تجاه أبيك

280
00:17:42,051 --> 00:17:43,812
أتعتقد أن هذا لب الموضوع
عدم الشعور بالذنب؟

281
00:17:43,932 --> 00:17:45,892
أوَليس كذلك؟ -
بالطبع كذلك -

282
00:17:46,012 --> 00:17:47,532
لكن المغزى، هو أنني فعلت ذلك

283
00:17:47,692 --> 00:17:49,572
استضفتك، وكنت أحمل إليك خبراً

284
00:17:49,691 --> 00:17:52,772
أردت أن أفعل ذلك لانك أبي

285
00:17:53,612 --> 00:17:55,652
وكيف يكون ردك علي؟
منذ انتقالك إلى هنا

286
00:17:55,771 --> 00:17:59,971
تعليق ساخر منك تجاه هذا
وملاحظة تقلل من قيمتي تجاه ذاك

287
00:18:00,091 --> 00:18:02,452
فعلت ما بوسعي لتأمين مسكن لك هنا

288
00:18:02,572 --> 00:18:06,572
ولمرة واحدة كان صعباً
عليك أن تقول كلمة شكر

289
00:18:06,772 --> 00:18:08,972
كلمة شكر واحدة

290
00:18:19,212 --> 00:18:21,692
هيا يا (إدي)، فات موعد عشائك

291
00:18:22,812 --> 00:18:24,413
إنني خارج من المنزل

292
00:18:30,613 --> 00:18:34,172
"(لوبي فاليز)"

293
00:18:39,212 --> 00:18:41,692
عليهم نقل المرحاض
إلى مكان قريب من الاستديو

294
00:18:43,292 --> 00:18:45,572
سنعود إليكم بعد تقديم هذه الرسائل

295
00:18:45,692 --> 00:18:47,372
ألا يمكننا وضع هذه العبارة
على شريط تسجيل؟

296
00:18:49,413 --> 00:18:50,772
ما الذي يغيظك؟

297
00:18:51,933 --> 00:18:57,292
آسف، إنها تلك المسألة مع أبي
وذلك الشخص الذي يريد استخدامه

298
00:18:57,412 --> 00:19:05,213
خلتني بدأت حياتي بطريقة مرتبة
واختيار ما يحلو لي، لا أدري

299
00:19:06,012 --> 00:19:08,773
هل سمعت يوماً بـ(لوبي فاليز)؟ -
من؟ -

300
00:19:08,932 --> 00:19:12,332
(لوبي فاليز)
نجمة السينما في الثلاثينيات

301
00:19:13,692 --> 00:19:19,133
عندما بدأت حياتها المهنية بالانحدار
قرّرت القيام بخطوة أخيرة خالدة

302
00:19:19,292 --> 00:19:21,412
تصوّرت أنه إذا تذكّرها الناس في أفلامها

303
00:19:21,532 --> 00:19:23,893
فيمكن أن يتذكروها
بالطريقة التي ماتت فيها

304
00:19:24,013 --> 00:19:26,413
(وكل ما كنت تريده (لوبي
هو أن يتذكرها الجميع

305
00:19:26,533 --> 00:19:31,452
لذلك خطّطت لهذا الانتحار المسرف
زهور وشموع وملاءات حريرية

306
00:19:31,572 --> 00:19:34,332
قميص نوم من الساتان الابيض
والتبرّج في أبهى حلّة

307
00:19:34,733 --> 00:19:38,013
تناولت جرعة زائدة من حبوب الدواء
واستلقت على سريرها

308
00:19:38,133 --> 00:19:43,573
وتخيّلت كم ستبدو صورتها جميلة
على الصفحات الاولى من جرائد الغد

309
00:19:43,852 --> 00:19:47,893
لسوء الحظ، لم يتوافق مفعول الدواء
مع طبق طعام الكومبوت

310
00:19:48,013 --> 00:19:50,453
والذي اختارته للاسف كآخر وجبة لها

311
00:19:52,053 --> 00:19:57,533
مشت مترنحة إلى الحمام وسقطت
على كرسيّ المرحاض وهكذا وجدوها

312
00:20:00,212 --> 00:20:02,613
هل من سبب يدفعك إلى قول هذا لي؟

313
00:20:03,333 --> 00:20:07,613
أجل، حتى الامور
التي قد لا تحدث كما نخطط لها

314
00:20:07,732 --> 00:20:09,213
فأنها ستنجح في نهاية المطاف

315
00:20:10,733 --> 00:20:14,053
ذكّريني ثانية كيف نجح الامر
بالنسبة إلى (لوبي)؟

316
00:20:14,213 --> 00:20:16,853
فالمشهد الاخير كان رأسها
في كرسيّ المرحاض

317
00:20:17,693 --> 00:20:22,093
كان جلّ مرادها أن يتذكّرها الجميع
أيمكن أن تنسى هذه القصة؟

318
00:20:26,573 --> 00:20:30,093
عدنا إليكم
من هو المتّصل التالي يا (روز)؟

319
00:20:30,493 --> 00:20:34,773
معك (مارتن) على الخط الاول
لديه مشكلة مع ابنه

320
00:20:36,653 --> 00:20:40,853
(مرحباً يا (مارتن
معك الدكتور (فرايزر كراين)، أنا مصغ

321
00:20:40,973 --> 00:20:43,053
أنا أتّصل للمرة الاولى

322
00:20:48,693 --> 00:20:52,773
أهلًا بك في برنامجنا
كيف يمكنني مساعدتك؟

323
00:20:53,174 --> 00:20:58,133
انتقلت للسكن في منزل ابني
ولم تنجح الامور بيننا

324
00:20:58,694 --> 00:21:00,694
هناك الكثير من التوتر القائم بيننا

325
00:21:00,814 --> 00:21:04,134
يمكنني تخيّل ذلك، لماذا هذا برأيك؟

326
00:21:04,653 --> 00:21:09,334
أعتقد أنني لم أتكيّف
مع الحياة الجديدة التي بناها لنفسه

327
00:21:09,493 --> 00:21:10,933
لا أستطيع المشاركة فيها بطريقة ما

328
00:21:11,053 --> 00:21:13,414
تتعارض طريقة التفكير في هذه الامور

329
00:21:13,573 --> 00:21:19,174
ربما لم يكن ابنك حساساً كفاية
ليرى كيف تغيّرت حياتك

330
00:21:19,294 --> 00:21:22,413
أصبت، حاولت أن أقول له هذا
منذ دخلت منزله

331
00:21:24,533 --> 00:21:27,373
أنا متأكد من أنه يقدّر لك صراحتك

332
00:21:27,493 --> 00:21:30,134
لربما أتعلّم أحياناً
كيف أتجنب حدوث المشاكل

333
00:21:30,253 --> 00:21:32,294
هذه نصيحة جيدة لنا جميعاً

334
00:21:35,133 --> 00:21:36,614
هل من شيء آخر؟

335
00:21:36,934 --> 00:21:41,093
أجل، أخشى ألا يعلم ابني
أنني أقدّر ما فعله من أجلي

336
00:21:42,454 --> 00:21:43,653
لماذا لا تقول له ذلك؟

337
00:21:43,773 --> 00:21:48,413
أستصعب قول هذه الامور
خاصة بين الاب وابنه

338
00:21:49,254 --> 00:21:54,933
إذا كان هذا يفيد، أعتقد
أن ابنك يعرف حقيقة شعورك نحوه

339
00:21:58,974 --> 00:22:00,414
هل هذا كل شيء؟

340
00:22:00,534 --> 00:22:03,174
أجل، هذا كل شيء
(شكراً لك دكتور (كراين

341
00:22:03,333 --> 00:22:04,614
(هذا من دواعي سروري يا (مارتن

342
00:22:04,734 --> 00:22:08,334
أسمعت ماذا أقول، قلت شكراً -
أجل، سمعت -

343
00:22:14,294 --> 00:22:17,174
(دكتور (كراين
معنا (كلير) على الخط رقم أربعة

344
00:22:17,294 --> 00:22:20,254
تعاني مشكلة في عدم قدرتها
على تخطي علاقة

345
00:22:22,094 --> 00:22:24,574
مرحباً (كلير)، أنا مصغ

346
00:22:24,694 --> 00:22:29,334
أنا... حسناً
أنا في حالة من التخبط

347
00:22:30,534 --> 00:22:33,414
منذ ثمانية أشهر انفصلنا أنا وصديقي

348
00:22:33,774 --> 00:22:35,894
ولا أستطيع تخطي هذه المسألة

349
00:22:36,414 --> 00:22:41,094
الالم باق وأصبحت تقريباً
وكأنني في حداد أو ما شابه

350
00:22:41,255 --> 00:22:44,614
كلير) أنت في حداد)

351
00:22:45,334 --> 00:22:48,374
لكنك لست في حداد
على خسارة صديقك

352
00:22:48,734 --> 00:22:53,494
بل في حداد على ما اعتقدت
ما ستؤول إليه حياتك

353
00:22:54,855 --> 00:22:59,294
تخلّي عن هذا الشعور
لا تجري الامور كما تخططين لها دائماً

354
00:22:59,454 --> 00:23:05,054
هذا ليس سيّئاً بالضرورة
تتيسّر الامور على طريقتها بأية حال

355
00:23:06,455 --> 00:23:09,142
هل سبق لك وسمعت بـ(لوبي فاليز)؟

356
00:23:15,095 --> 00:24:07,230
{\shad3\bord2}{\an8}إلى اللقاء في الحلقة القادمة
{\shad3\bord2}{\an8}onnedaay

