﻿1
00:00:10,500 --> 00:00:12,540
‫"صه"! إنهما هنا"

2
00:00:12,660 --> 00:00:17,180
‫في منطقة (سياتل) الكبرى
‫الرقم هو 555 (كاي آي سي أل)

3
00:00:17,300 --> 00:00:19,700
‫لدينا عدد من الخطوط الهاتفية
‫المفتوحة، لطفاً اتصلوا بنا

4
00:00:19,820 --> 00:00:20,915
‫والان، من هو المتّصل التالي يا (روز)؟

5
00:00:20,940 --> 00:00:24,100
‫معنا (بام) على الخط الرابع
‫تواجه مشكلة مع عائلتها

6
00:00:24,620 --> 00:00:28,380
‫مرحباً (بام) هنا
‫الدكتور (فرايزر كراين)، أنا مصغ

7
00:00:28,740 --> 00:00:32,580
‫مرحباً، إنهما حماي وحماتي
‫الامر بكل بساطة... حسناً

8
00:00:32,700 --> 00:00:35,020
‫يأتيان لزيارتنا فجأة ودائماً
‫بدون أن يتصلا مسبقاً

9
00:00:35,140 --> 00:00:37,580
‫ويتوقعان منا أن نوقف
‫ما نفعله ونكرم وفادتهما

10
00:00:37,700 --> 00:00:40,100
‫إنهما أهل زوجك ما هو اقتراحه؟

11
00:00:41,540 --> 00:00:45,380
‫في ذاك اليوم جعلنا نستلقي
‫على الارض ونلتزم الهدوء حتّى رحلا

12
00:00:47,900 --> 00:00:51,580
‫محاولة خلّاقة
‫لكنها ليست بالحل الطويل الامد

13
00:00:51,820 --> 00:00:55,060
‫فكّرت في قول شيء لهما
‫لكنني أخشى جرح مشاعرهما

14
00:00:55,180 --> 00:00:56,660
‫حسناً إذاً، لديك خيار

15
00:00:56,860 --> 00:00:58,540
‫إمّا تخاطرين بجرح مشاعرهما

16
00:00:58,660 --> 00:01:03,380
‫أو تقضين بقية حياتك
‫تختبئين عندما يأتيان للزيارة

17
00:01:03,820 --> 00:01:05,820
‫صه! إنهما هنا

18
00:01:09,140 --> 00:01:11,780
‫- أهل زوجك؟
‫- صه، أجل

19
00:01:11,900 --> 00:01:15,220
‫لمَ لا تغتنمين هذه الفرصة...
‫حباً بكل الاتقياء!

20
00:01:15,340 --> 00:01:17,140
‫لماذا لا تخبرينهما بحقيقة شعورك؟

21
00:01:17,260 --> 00:01:19,220
‫حسناً، سأخبرهما
‫في المرة القادمة، أعدك

22
00:01:19,340 --> 00:01:20,660
‫شكراً دكتور (كراين)

23
00:01:22,180 --> 00:01:26,460
‫حسناً، فيما تزحف (بام)
‫على بطنها في غرفة جلوسها

24
00:01:28,140 --> 00:01:32,180
‫لنتوقف قليلًا مع رسالة
‫إعلانية من (كاربت فريش)

25
00:01:32,860 --> 00:01:34,700
‫كيف كان هذا الانتقال من فاصل إلى آخر؟

26
00:01:35,900 --> 00:01:39,060
‫"كم عدد أسماك القرش النافقة؟"

27
00:01:39,780 --> 00:01:42,980
‫برأيي، ليست نباهة القيام
‫بإيماءات فظّة تجاه سائقين آخرين

28
00:01:43,100 --> 00:01:44,500
‫قطع عليك الطريق!

29
00:01:44,620 --> 00:01:48,580
‫لا يهم! لا تعادي رجلًا يضع
‫على مصدّ سيارته ملصقاً يقول:

30
00:01:48,700 --> 00:01:51,060
‫"إذا اقتربت كفاية لقراءة
‫هذه الكلمات فسأقتلك"

31
00:01:52,980 --> 00:01:55,140
‫كلام كبير من سائق شاحنة (فولفو)

32
00:01:56,220 --> 00:01:58,100
‫أرى أنك ابتعت لنفسك بزّة جديدة

33
00:01:58,220 --> 00:02:00,060
‫انتظري حتّى تريها
‫يا (دافي)، أنها جميلة

34
00:02:00,180 --> 00:02:01,183
‫لنلق نظرة عليها

35
00:02:01,300 --> 00:02:02,780
‫لن أدعك ترينها على مشجب

36
00:02:02,900 --> 00:02:04,380
‫سأرتديها وأعرضها عليك

37
00:02:04,500 --> 00:02:07,260
‫يا لك من ابن بارّ
‫تشتري لابيك بزّة جديدة

38
00:02:07,460 --> 00:02:10,220
‫لم ينجح الامر كما
‫كنت أخطط له، ولكن...

39
00:02:11,180 --> 00:02:12,460
‫(دافني)، ماذا تفعلين؟

40
00:02:12,580 --> 00:02:14,180
‫أزغّب سروالك الداخلي

41
00:02:15,700 --> 00:02:20,300
‫إن كنت لا تمانع قولي
‫فأنت تفقد بعض مرونتك

42
00:02:21,100 --> 00:02:22,940
‫أقدّر كل شيء تفعلينه يا (دافني)

43
00:02:23,060 --> 00:02:25,220
‫لكن، سراويل الرجل
‫الداخلية هي بالتأكيد...

44
00:02:30,180 --> 00:02:32,020
‫من أين جئت لها بهذه النعومة؟

45
00:02:32,140 --> 00:02:34,740
‫منعم القماش إضافة
‫إلى دورتين في النشافة

46
00:02:35,100 --> 00:02:36,740
‫حسناً، ثابري على عملك الجيد

47
00:02:38,220 --> 00:02:40,700
‫آلو؟ أجل، مرحباً (نايلز)

48
00:02:40,860 --> 00:02:42,500
‫بالطبع تستطيع زيارتنا

49
00:02:42,620 --> 00:02:44,340
‫رائع، سأراك حينئذ

50
00:02:50,380 --> 00:02:51,420
‫مرحباً (نايلز)

51
00:02:52,660 --> 00:02:54,460
‫سرّتني رؤيتك، شكراً للاتصال أولًا

52
00:02:54,580 --> 00:02:57,820
‫سمعت برنامجك اليوم لم أجرؤ
‫على الزيارة فجأة بدون إعلان مسبق

53
00:02:59,460 --> 00:03:02,260
‫في الواقع، كنت في الجوار
‫وجئت بطلب خدمة

54
00:03:02,460 --> 00:03:05,740
‫مدبّرة منزلي (ماري) مشجّعة كبيرة
‫لبرنامجك الاذاعي الصغير

55
00:03:05,860 --> 00:03:06,863
‫حقاً؟

56
00:03:07,020 --> 00:03:09,740
‫أجل، ما تفتقر إليه
‫من ذوق تعوّضه في نشاطها

57
00:03:11,460 --> 00:03:13,260
‫تريد الحصول على صورة
‫لك مذيّلة بتوقيعك

58
00:03:13,540 --> 00:03:17,300
‫هذا من دواعي سروري
‫(دافني)، هذا أخي (نايلز)

59
00:03:19,860 --> 00:03:22,740
‫- أنت (دافني)؟
‫- أجل، لماذا؟

60
00:03:24,180 --> 00:03:26,380
‫عندما أخبرني (فرايزر)
‫أنه استخدم امرأة إنكليزية

61
00:03:26,500 --> 00:03:32,020
‫تصورّت رؤية امرأة أقرب إلى...
‫ليس بهذا القدر... أنت (دافني)؟

62
00:03:33,860 --> 00:03:37,060
‫- سررت برؤيتك
‫- يا لهذه اللهجة الرائعة!

63
00:03:37,180 --> 00:03:38,183
‫أهي لهجة سكان (مانشستر)؟!

64
00:03:38,300 --> 00:03:40,980
‫- أجل، كيف عرفت؟
‫- أنا محب لـ(إنكلترا)

65
00:03:41,100 --> 00:03:42,555
‫أنا واثق من أنّ (فرايزر)
‫وأبي أخبراك ذلك

66
00:03:42,580 --> 00:03:44,420
‫لا، لم يأتيا على ذكر ذلك

67
00:03:44,860 --> 00:03:48,180
‫حزرت بدون شك عندما قالا أنني
‫أمضيت سنة أدرس في (كامبريدج)

68
00:03:48,460 --> 00:03:50,740
‫لا، لم يذكرا ذلك يضاً

69
00:03:51,900 --> 00:03:55,460
‫أخال أبي وأخي لا يمضيان وقتاً طويلًا
‫في التحدث عني خلال غيابي

70
00:03:55,900 --> 00:03:57,420
‫لم أقل ذلك

71
00:03:59,180 --> 00:04:03,300
‫(نايلز)، هذه الصورة
‫التي طلبتها، أتسمح؟

72
00:04:05,820 --> 00:04:09,220
‫"(ماري)، تمنياتي لك
‫بسلامة عقلك، (فرايزر كراين)"

73
00:04:12,020 --> 00:04:15,260
‫تناسب مقاسي تماماً
‫مرحباً (نايلز)

74
00:04:15,380 --> 00:04:20,220
‫- مرحباً أبي، يا للروعة!
‫- كيف أبدو؟

75
00:04:20,900 --> 00:04:22,260
‫يا للروعة!

76
00:04:24,100 --> 00:04:27,380
‫أخذ الدكتور (كراين) والدك للتسوّق
‫من محلات (آرماني) عصر اليوم

77
00:04:27,500 --> 00:04:29,060
‫حصلت على هذه البزّة من (آرماني)؟

78
00:04:29,180 --> 00:04:31,620
‫كما أخبرتك تماماً يا (فرايزر)
‫لا يستطيع معرفة الفرق

79
00:04:35,340 --> 00:04:37,060
‫كنا في طريقنا إلى محلات (آرماني)

80
00:04:37,180 --> 00:04:40,620
‫عندما توقّف أبي أمام واجهة
‫حسومات لمتجر ملابس

81
00:04:40,860 --> 00:04:44,580
‫أنها من قماش شاركسكين، انظر كيف
‫تتغيّر ألوانها حين أحرّك ذراعي

82
00:04:46,660 --> 00:04:50,140
‫ستكون الرجل الاكثر وسامة
‫في حفل تقاعد صديقك

83
00:04:50,260 --> 00:04:52,860
‫هيا لنذهب ونعلّقها قبل أن تتجعّد

84
00:04:52,980 --> 00:04:54,820
‫يفترض ألّا تكون قابلة للتجعّد

85
00:04:54,940 --> 00:04:58,020
‫كانوا يعرضون بزّة ملفوفة
‫داخل مرطبان مايونيز

86
00:05:01,580 --> 00:05:03,580
‫(فرايزر)، هل هو والدنا الحقيقي؟

87
00:05:04,140 --> 00:05:05,260
‫لا تبدأ ذلك مجدداً

88
00:05:05,380 --> 00:05:07,540
‫نحن نناقش هذه المسألة مذ كنا أطفالًا

89
00:05:10,180 --> 00:05:13,020
‫- لكن هذه البزّة
‫- ليست البزّة فحسب

90
00:05:13,140 --> 00:05:16,700
‫إنه ذوقه في كل شيء
‫الثياب، الافلام والموسيقى

91
00:05:16,820 --> 00:05:19,860
‫باستثناء اسم العائلة
‫وبنية عضلاتنا غير الطبيعية

92
00:05:19,980 --> 00:05:21,860
‫لا يوجد بيننا وبين هذا
‫الرجل أيّ قاسم مشترك

93
00:05:22,820 --> 00:05:24,780
‫حمداً أننا نشبه أمنا

94
00:05:24,940 --> 00:05:27,980
‫كيف أنه لم يكتسب شيئاً
‫من ثقافتها الرفيعة؟

95
00:05:28,100 --> 00:05:32,740
‫ربما كان منهمكاً بالعمل ويجهد
‫نفسه ليؤمن لنا الاشياء اللطيفة

96
00:05:32,940 --> 00:05:36,380
‫ربما حان الوقت
‫لنوفيه حقّه بطريقة ما

97
00:05:36,500 --> 00:05:39,260
‫ونجعله يرى الاشياء اللطيفة

98
00:05:39,900 --> 00:05:43,900
‫بحيث يكفّ عن التسكع في الحياة
‫وكأنه دينوصور من البوليستر

99
00:05:45,340 --> 00:05:47,460
‫لست أدري
‫والدي متشدّد في طريقة تفكيره

100
00:05:47,580 --> 00:05:48,900
‫جميعنا كذلك في مرحلة ما من حياتنا

101
00:05:48,940 --> 00:05:51,100
‫أتذكر عندما كنا نعتقد
‫أنّ استهلالية الاوبرا 1812

102
00:05:51,220 --> 00:05:53,380
‫كانت مقطوعة رائعة
‫من الموسيقى التقليدية؟

103
00:05:53,580 --> 00:05:55,140
‫هل كنت صغيراً إلى هذا الحدّ؟

104
00:06:00,100 --> 00:06:03,740
‫أنا وأنت علينا توسيع آفاق والدنا

105
00:06:03,860 --> 00:06:06,900
‫ونريه العالم الذي كان يعرفه
‫فقط من خلال دليل التلفاز

106
00:06:08,500 --> 00:06:10,020
‫ماذا عن تمضية أمسية
‫في مطعم رائع؟

107
00:06:10,140 --> 00:06:11,700
‫ممتاز... لكن أين؟

108
00:06:12,940 --> 00:06:14,580
‫(لوسيغار فولان)!!

109
00:06:17,420 --> 00:06:19,340
‫لكن أيمكننا الدخول إليه؟
‫أحاول منذ أشهر

110
00:06:19,460 --> 00:06:22,980
‫أرجوك (نايلز) أنت تنسى الصفة المميّزة
‫التي يحملها اسمي في هذه المدينة

111
00:06:23,100 --> 00:06:25,100
‫في الواقع، لا أنسى
‫إذا كانت رئيسة الندل ربة منزل

112
00:06:25,220 --> 00:06:26,340
‫سيتمّ حجز مكان لنا

113
00:06:29,140 --> 00:06:30,740
‫(نايلز)، أنت حقير جداً

114
00:06:32,220 --> 00:06:33,460
‫سأتصل بالاستعلامات

115
00:06:33,580 --> 00:06:35,460
‫لا حاجة إلى ذلك
‫سأطلب الرقم بسرعة

116
00:06:37,660 --> 00:06:38,663
‫شكراً

117
00:06:39,060 --> 00:06:41,860
‫آلو؟ معك الدكتور (فرايزر كراين)

118
00:06:41,980 --> 00:06:44,020
‫أجل، الرجل الذي يقدّم برنامجاً إذاعياً

119
00:06:44,300 --> 00:06:47,700
‫هل من مجال بالحصول
‫على طاولة لاربعة أشخاص

120
00:06:47,860 --> 00:06:50,860
‫ليلة السبت، عند الساعة الثامنة؟

121
00:06:51,620 --> 00:06:53,940
‫شكراً، إلى اللقاء، حصلنا على حجز

122
00:06:55,900 --> 00:06:58,500
‫(نايلز)، أيمكنني أن أطلب
‫لك شراباً، بعض شرائح اللحم؟

123
00:06:58,940 --> 00:07:00,580
‫لا، شكراً

124
00:07:00,700 --> 00:07:04,500
‫أبي... أنا و(نايلز) و(ماريس)

125
00:07:04,620 --> 00:07:09,300
‫نرغب في أن تنضم إلينا ليلة
‫السبت في مطعم (لوسيغار فولان)!

126
00:07:09,420 --> 00:07:11,180
‫إنه واحد من أحدث
‫المطاعم الفاخرة في المدينة

127
00:07:11,580 --> 00:07:12,780
‫لست أدري

128
00:07:12,900 --> 00:07:14,580
‫يستحق الطعام أن يموت المرء لاجله

129
00:07:14,700 --> 00:07:17,340
‫(نايلز)، بلدك وعائلتك
‫يستحقان الموت من أجلهما

130
00:07:17,460 --> 00:07:21,900
‫الطعام من أجل الاكل
‫أقدّر لكما عرضكما لكنه لا يروقني

131
00:07:22,020 --> 00:07:23,540
‫كيف ستعرف ذلك إذا لم تجربه؟

132
00:07:23,660 --> 00:07:27,020
‫لست بحاجة إلى طلقة نارية
‫في الورك لاعرف أنها لا تروقني

133
00:07:27,860 --> 00:07:32,060
‫لكن يا أبي، سيعطينا هذا فرصة
‫لتمضية أمسية معاً كعائلة

134
00:07:32,180 --> 00:07:34,260
‫أنا و(نايلز) نريد فعلًا أن نفعل هذا لك

135
00:07:36,380 --> 00:07:37,700
‫حسناً

136
00:07:39,020 --> 00:07:40,500
‫سنمضي أفضل وقت ممكن

137
00:07:40,620 --> 00:07:43,220
‫أجل، سيمنحني فرصة لارتداء
‫بزتّي الجديدة ثانية أيضاً

138
00:07:44,620 --> 00:07:46,100
‫أوَلن يكون هذا جميلًا؟

139
00:07:48,620 --> 00:07:50,500
‫حبيبتي، إياك

140
00:07:50,620 --> 00:07:52,020
‫كيف تبدو الاتصالات اليوم؟

141
00:07:52,260 --> 00:07:55,980
‫لدينا زوج من المحبين المتنابذين
‫رجل يخشى سيارته

142
00:07:56,100 --> 00:07:59,220
‫مهووس مكتئب وثلاثة أشخاص
‫يشعرون بأنّ حياتهم تراوح مكانها

143
00:07:59,340 --> 00:08:00,500
‫أحبّ يوم الاثنين

144
00:08:02,060 --> 00:08:03,460
‫كيف كانت عطلة الاسبوع بالنسبة إليك؟

145
00:08:03,580 --> 00:08:06,020
‫كنت برفقة أسوأ رفيق عرفته في حياتي

146
00:08:06,460 --> 00:08:08,460
‫أوّلًا، طلب مني أن
‫أصطحبه من مكان عمله

147
00:08:08,660 --> 00:08:09,875
‫ثم توقّفت لملء خزان السيارة بالوقود

148
00:08:09,900 --> 00:08:12,740
‫كان عليّ أن أملاه بنفسي بينما
‫جلس يقرأ فقرة أخبار الرياضة

149
00:08:13,300 --> 00:08:16,620
‫أخذته إلى منزلي لاعد له طبق
‫القريدس الحلو والحامض الطعم

150
00:08:16,740 --> 00:08:19,380
‫وأنا منهمكة في الطهو
‫طلبت منه أن يناولني العسل

151
00:08:19,500 --> 00:08:22,180
‫ارتسمت علامات الرعب
‫على وجهه وقال إنه لا يستطيع

152
00:08:22,300 --> 00:08:25,300
‫لانه يخاف حتّى الموت
‫من لمس أي شيء لزج

153
00:08:27,780 --> 00:08:30,700
‫أخبرته بأنّ المرطبان جديد
‫لكنه رفض المخاطرة

154
00:08:31,140 --> 00:08:32,940
‫(روز)، أين تلتقين
‫بهؤلاء الاشخاص؟

155
00:08:33,060 --> 00:08:35,140
‫لبيّت الطلب المقدّم في إعلانه

156
00:08:37,580 --> 00:08:39,220
‫لديك نصف دقيقة
‫من الافضل أن تدخل

157
00:08:39,340 --> 00:08:40,740
‫- ليس بعد
‫- لا

158
00:08:40,860 --> 00:08:41,863
‫(روز)، هل أنت جاهزة؟

159
00:08:41,980 --> 00:08:43,020
‫لا ترغميني على القيام بهذا

160
00:08:43,140 --> 00:08:44,300
‫هيا، نفعل هذا كل يوم اثنين

161
00:08:44,420 --> 00:08:46,260
‫أنت تفعل هذا كل يوم اثنين
‫أنا أتشارك معك

162
00:08:46,380 --> 00:08:50,620
‫هيا، من لديه أفضل
‫برنامج حواري في (سياتل)؟

163
00:08:50,740 --> 00:08:52,860
‫- نحن! نحن
‫- حسناً

164
00:08:56,100 --> 00:08:59,260
‫عشاء عند الساعة الثامنة

165
00:09:05,300 --> 00:09:08,740
‫حسناً، أوَلست حسن الهندام؟

166
00:09:08,860 --> 00:09:10,980
‫سأضع نفسي في موقف
‫حرج واعتبر هذا إطراءً

167
00:09:13,500 --> 00:09:14,620
‫إلى أين تخرجين؟

168
00:09:14,740 --> 00:09:16,380
‫سأخرج لتمضية الامسية في لعب البوكر

169
00:09:16,500 --> 00:09:18,340
‫ما كان ليخطر ببالي أنّك لاعبة ورق

170
00:09:19,020 --> 00:09:23,060
‫إنه نشاط اجتماعي
‫أنا والفتيات نتجادل وحسب

171
00:09:23,900 --> 00:09:27,500
‫لا أحد يخسر أكثر
‫من خمسمئة أو ستمئة دولار

172
00:09:29,580 --> 00:09:30,700
‫- مرحباً، (نايلز)
‫- مرحباً

173
00:09:30,820 --> 00:09:33,660
‫أين (ماريس)؟ أما زلتما
‫تستقلان مصعدين منفصلين؟

174
00:09:33,860 --> 00:09:36,940
‫لا، أخشى أن (ماريس)
‫تعيش تجربة إحدى حوادثها

175
00:09:37,740 --> 00:09:40,860
‫خلال ارتدائها لملابس السهرة
‫سقطت فجأة على حافة السرير

176
00:09:40,980 --> 00:09:42,940
‫وهي ترتدي ثيابها بسرعة وتنهدّت

177
00:09:43,900 --> 00:09:46,060
‫بالطبع عرفت عندئذ
‫أنّ العشاء لن يتحقّق

178
00:09:46,180 --> 00:09:47,380
‫آسف

179
00:09:47,500 --> 00:09:49,060
‫أجل، عليّ التكيّف مع الوضع السائد

180
00:09:49,180 --> 00:09:51,620
‫مرحباً (دافني)، تبدين
‫مشرقة هذه الامسية

181
00:09:53,300 --> 00:09:54,980
‫شكراً لك دكتور (كراين)

182
00:09:55,220 --> 00:09:56,580
‫ماذا يوجد في الكيس؟

183
00:09:56,700 --> 00:09:58,540
‫بعض الاطياب التي اخترتها لابي

184
00:09:58,660 --> 00:10:01,020
‫القليل من كريما دوفنشير المكثفة

185
00:10:01,140 --> 00:10:04,660
‫- لابي؟
‫- أحب كريما دوفنشير المكثفة

186
00:10:04,780 --> 00:10:06,580
‫أليس هذا من باب الحظ
‫يمكنكما مشاركتها

187
00:10:06,700 --> 00:10:08,340
‫سأضع هذه في الثلاجة

188
00:10:10,300 --> 00:10:12,100
‫- الشراب يا (نايلز)؟
‫- شكراً

189
00:10:13,900 --> 00:10:15,340
‫خطرت ببالي فكرة يا (فرايزر)

190
00:10:15,740 --> 00:10:18,700
‫بما أنّ (ماريس) تخلّفت عن
‫الحضور ولدينا مكان إضافي

191
00:10:19,140 --> 00:10:22,100
‫ربما علينا دعوة (دافني)
‫لتمضية الامسية معنا

192
00:10:22,380 --> 00:10:25,180
‫أعني، أنها طاولة
‫أعدت لاربعة أشخاص

193
00:10:25,500 --> 00:10:30,420
‫والرقم ثلاثة ليس بالرقم المناسب
‫تعرف... في مطعم

194
00:10:31,940 --> 00:10:39,820
‫- ماذا تفعل؟
‫- لا شيء، هيا (فرايزر)

195
00:10:39,940 --> 00:10:42,860
‫أنا رجل سعيد في حياتي الزوجية
‫تعني لي (ماريس) كل شيء

196
00:10:42,980 --> 00:10:45,740
‫وإلّا لماذا قبّلتها ذلك اليوم
‫بدون أيّ سبب

197
00:10:47,460 --> 00:10:49,980
‫أنا ذاهبة إلى لعبة البوكر

198
00:10:50,340 --> 00:10:52,740
‫سررت برؤيتك ثانية يا دكتور (كراين)

199
00:10:53,420 --> 00:10:56,780
‫مهلًا، ثمة شيء ينبئني عنك

200
00:10:58,460 --> 00:11:01,420
‫إنها وسيطة روحانية
‫اعتبرنا هذا الامر صفة رائعة

201
00:11:07,300 --> 00:11:10,580
‫تصيبك نوبات عرضية من التهاب غشاء
‫القولون المخاطي، أليس كذلك؟

202
00:11:12,140 --> 00:11:13,220
‫أجل

203
00:11:17,100 --> 00:11:19,340
‫(فرايزر)، إنها غير اعتيادية

204
00:11:19,660 --> 00:11:21,700
‫إنها موهبة، حسناً إلى اللقاء

205
00:11:21,820 --> 00:11:22,980
‫إلى اللقاء

206
00:11:23,740 --> 00:11:25,635
‫(نايلز)، لم تصب يوماً بالتهاب
‫غشاء القولون المخاطي في حياتك

207
00:11:25,660 --> 00:11:27,380
‫أعرف، لكن لم أحتمل أن أخيّب ظنها

208
00:11:29,980 --> 00:11:31,900
‫حسناً، أنا جاهز للانطلاق

209
00:11:33,300 --> 00:11:36,260
‫أبي، ماذا حدث لبزتّك؟

210
00:11:36,380 --> 00:11:37,620
‫إنها في المصبغة للتنظيف

211
00:11:37,740 --> 00:11:40,740
‫أوقعت عليها بعض كريما الدجاج
‫في عشاء (فيل) ليلة البارحة

212
00:11:40,860 --> 00:11:42,580
‫لا يمكنك إبقاء كل شيء مرتباً

213
00:11:43,580 --> 00:11:46,420
‫اسمع، أنا متأكد من أنّ (لوسيغار فولان)
‫يتبع نمط لباس معيّن

214
00:11:46,540 --> 00:11:48,580
‫(نايلز)، أيمكنني استعارة هاتفك؟

215
00:11:49,860 --> 00:11:50,980
‫شكراً جزيلًا

216
00:11:51,140 --> 00:11:52,660
‫- أين (ماريس)؟
‫- شغلتها حلقة

217
00:11:55,780 --> 00:11:57,500
‫مرحباً، معك الدكتور (فرايزر كراين)

218
00:11:57,620 --> 00:12:02,700
‫لديّ حجز الليلة واتصل لاعرف
‫الحدّ الادنى المقبول لنمط اللباس

219
00:12:05,500 --> 00:12:09,020
‫(كراين)... (فرايزر)... دكتور

220
00:12:09,340 --> 00:12:12,860
‫حسناً، ماذا تعني... لدينا حجز
‫منذ أكثر من أسبوع، فقدوا حجزنا

221
00:12:12,980 --> 00:12:16,060
‫أعطني الهاتف اسمع
‫معك الدكتور (نايلز كراين)

222
00:12:16,180 --> 00:12:18,220
‫لم أعامل قط بهذه الحالة
‫المزرية طيلة حياتي

223
00:12:18,340 --> 00:12:20,740
‫أنوي المجيء إليكم
‫وإحداث مشهد مربك

224
00:12:20,860 --> 00:12:23,220
‫- (نايلز) أقفلوا الخط
‫- حمداً

225
00:12:27,060 --> 00:12:29,100
‫حسناً، وماذا الان يا (فرايزر)؟

226
00:12:29,220 --> 00:12:30,980
‫إنها ليلة السبت والساعة الثامنة إلا ربعاً

227
00:12:31,100 --> 00:12:32,700
‫لن نتمكن من الدخول إلى أيّ مطعم

228
00:12:33,060 --> 00:12:37,340
‫وجدت الحل!
‫لمَ لا نذهب جميعاً إلى (تيمبر ميل)؟

229
00:12:38,140 --> 00:12:39,143
‫(تيمبر ميل)؟

230
00:12:39,260 --> 00:12:42,620
‫إنه رائع! يمكنك نيل شريحة لحم
‫بهذه السماكة مقابل 895 سنتاً

231
00:12:42,860 --> 00:12:46,260
‫صراحة يا أبي
‫لا يبدو هذا نوع المطعم الذي يروقنا

232
00:12:46,380 --> 00:12:48,500
‫كنت أنوي الذهاب
‫إلى المطعم الذي اخترتماه

233
00:12:48,940 --> 00:12:52,060
‫أبي، أعتقد أنه من الافضل
‫تأجيل هذه الدعوة إلى موعد آخر

234
00:12:52,260 --> 00:12:54,980
‫كنت أتطلّع إلى تمضية أمسية معكما

235
00:12:55,380 --> 00:12:57,300
‫حسناً، يمكننا القيام بذلك في وقت آخر

236
00:12:57,620 --> 00:13:00,820
‫أنا واثق من أن (دافني) تركت شيئاً
‫في الثلاجة يمكنني تسخينه

237
00:13:06,980 --> 00:13:10,740
‫بعد التفكير ملياً
‫أنا راغب في تناول شريحة لحم جيدة

238
00:13:10,860 --> 00:13:11,863
‫ماذا؟

239
00:13:12,980 --> 00:13:15,940
‫أجل، الهدف من هذا كله ليس
‫المكان الذي نتعشّى فيه بالضبط

240
00:13:16,060 --> 00:13:19,300
‫وإنما تمضية أمسية
‫نحن الثلاثة معاً كعائلة، صحيح؟

241
00:13:19,420 --> 00:13:20,580
‫لن تندما على ذلك

242
00:13:20,700 --> 00:13:22,980
‫لديهم خمس إضافات
‫مختلفة للبطاطا المخبوزة

243
00:13:23,100 --> 00:13:25,340
‫- أسمعت ذلك يا (نايلز)؟
‫- أنا موافق

244
00:13:25,780 --> 00:13:29,620
‫سنحضر لك عظمة (إدي)!
‫إنه متحمس

245
00:13:32,780 --> 00:13:34,900
‫(تيم بير)

246
00:13:35,020 --> 00:13:38,500
‫يا له من مكان
‫كان في السابق منشرة خشب منتجة

247
00:13:38,620 --> 00:13:43,260
‫حتّى جاء أحدهم وقال عبارته
‫البديهية لنجعل من هذا المكان مطعماً

248
00:13:44,900 --> 00:13:47,260
‫أدخل إلى هنا فيسيل اللعاب من فمي

249
00:13:47,380 --> 00:13:49,940
‫لا شيء يضاهي رائحة اللحم
‫المشوي على الفحم

250
00:13:50,060 --> 00:13:53,060
‫هذه الرائحة تستحضر
‫ذكرى شيء مألوف لدي

251
00:13:53,900 --> 00:13:57,580
‫بالطبع، رائحة (ماريس)
‫في فراشها المنزلي لكسب السمرة

252
00:14:00,900 --> 00:14:03,300
‫مرحباً، أهلًا بكم في (تيمبرميل)

253
00:14:03,420 --> 00:14:05,620
‫ليس لديك طاولة لثلاثة أشخاص
‫أليس كذلك؟

254
00:14:05,780 --> 00:14:07,420
‫بالتأكيد... من هنا

255
00:14:09,220 --> 00:14:11,340
‫هل هي زيارتكم الاولى
‫إلى مطعم (تيمبر ميل)؟

256
00:14:11,460 --> 00:14:14,580
‫- أجل
‫- لدينا نمط لباس معيّن

257
00:14:14,700 --> 00:14:16,740
‫ألا يمكنك قبول حالة استثنائية
‫واحدة بهذه الحالة

258
00:14:16,860 --> 00:14:22,100
‫- كانت بزتّه في التنظيف
‫- ليس هو، أنتما... (تيم بر)!!

259
00:14:24,740 --> 00:14:27,940
‫ربطة عنقي! قصّت ربطة عنقي!

260
00:14:28,060 --> 00:14:31,020
‫- أوقعت بكما، أليس ذلك رائعاً؟
‫- لماذا قصت ربطة عنقي؟

261
00:14:31,140 --> 00:14:34,260
‫أنهم يفعلون ذلك منذ سنوات يفضلون
‫إبعاد الصفة الرسمية عن المكان

262
00:14:34,380 --> 00:14:37,580
‫- أبي، كان بوسعك أن تذكر ذلك لنا
‫- وأفسد على نفسي هذه المتعة؟

263
00:14:38,660 --> 00:14:41,220
‫ابتهجا، ستحصلان على تحلية مجانية

264
00:14:41,340 --> 00:14:46,300
‫عجباً، أظنك على حق يا أبي
‫إنها مجرّد ربطة عنق

265
00:14:46,540 --> 00:14:48,180
‫ربطة عنق
‫صناعة (هيوغو بوس)

266
00:14:51,180 --> 00:14:53,180
‫مرحباً، أيمكنني أن أحضر
‫لكما شيئاً من المشرب؟

267
00:14:53,300 --> 00:14:54,303
‫أجل

268
00:14:57,100 --> 00:15:00,700
‫أريد شراب (ستولي جيبسن) مع ثلج
‫مع ثلاث حبات بصل متوسطة الحجم

269
00:15:00,820 --> 00:15:04,860
‫إذا أحضرت له حبتين أو أحضرت
‫أربع حبات، فلن يقبل بها

270
00:15:04,980 --> 00:15:06,540
‫- وماذا عنك؟
‫- الطلب نفسه

271
00:15:08,300 --> 00:15:09,700
‫أريد شراباً مختلفاً

272
00:15:12,980 --> 00:15:14,940
‫حدث شيء غريب ذلك اليوم

273
00:15:15,060 --> 00:15:17,740
‫أحد مرضاي حدثت معه
‫هفوة فرويدية مسلّية

274
00:15:17,860 --> 00:15:20,260
‫كان يتناول العشاء مع زوجته
‫وقصد القول: "مرري لي الملح"

275
00:15:20,380 --> 00:15:23,780
‫لكنه قال لها بدل ذلك:
‫"أفسدت حياتي أيتها السليطة المبتزة"

276
00:15:29,660 --> 00:15:31,180
‫مؤكد أنه لم يعجبها ذلك

277
00:15:33,940 --> 00:15:35,700
‫لا يا أبي، لم يعجبها

278
00:15:37,660 --> 00:15:40,420
‫كيف كان حفل زميلك
‫المتقاعد ليلة البارحة؟

279
00:15:40,820 --> 00:15:43,980
‫كان رائعاً
‫أشتاق إلى هؤلاء الرفاق

280
00:15:44,340 --> 00:15:47,420
‫رغم أنه خبر سيّىء
‫أتذكر (مو هانسون)؟

281
00:15:47,780 --> 00:15:49,500
‫النقيب الاداري في منطقتي القديمة؟

282
00:15:49,660 --> 00:15:51,100
‫قتلَ في حادث مركب

283
00:15:51,380 --> 00:15:52,100
‫آسف

284
00:15:52,220 --> 00:15:54,660
‫أجل، على الاقل قضى نحبه بسرعة

285
00:15:54,780 --> 00:15:59,180
‫(هانك كرينسكي) خضع لثلاث
‫عمليات جراحية قبل أن يموت

286
00:16:00,460 --> 00:16:04,820
‫(جيمي برمن) أصابه ذلك المرض
‫الغريب ذهبت لزيارته في المستشفى

287
00:16:04,940 --> 00:16:07,620
‫في الوقت الذي مات
‫فيه شحب لون بشرته

288
00:16:07,740 --> 00:16:12,420
‫هزل جسمه بشكل سريع رغم وجود الممرضة
‫اللطيفة أعتقد أن كان اسمها (بيتي)

289
00:16:14,740 --> 00:16:17,060
‫أرى أنه لدينا زائران للمرة الاولى هنا

290
00:16:17,180 --> 00:16:18,780
‫دعاني أخبركما كيف تجري الامور هنا

291
00:16:18,900 --> 00:16:21,980
‫يقدم مع كل طبق رئيسي
‫حساء أو زيارة إلى طاولة السلطة

292
00:16:22,100 --> 00:16:23,700
‫زيارة واحدة فقط

293
00:16:23,820 --> 00:16:26,900
‫هناك أيضاً خبزنا الشهير
‫بالجبنة والثوم

294
00:16:27,020 --> 00:16:29,940
‫والان إذا كنتما جاهزين
‫يمكنكما المطالبة بشرائح اللحم

295
00:16:30,060 --> 00:16:31,063
‫نطالب بشرائح اللحم؟

296
00:16:31,180 --> 00:16:33,620
‫عليكما اختيار الشريحة التي
‫تريدان قطعها من عربة اللحوم

297
00:16:40,100 --> 00:16:44,260
‫كم عليّ أن أدفع كمبلغ إضافي
‫للحصول على قطعة من الثلاجة؟

298
00:16:46,420 --> 00:16:48,340
‫هلّا تختار شريحة اللحم؟

299
00:16:48,660 --> 00:16:51,620
‫أريد شريحة صغيرة
‫ورقيقة جداً من لحم البقر

300
00:16:51,740 --> 00:16:53,100
‫ليست رقيقة جداً بحيث تفقد نكهتها

301
00:16:53,220 --> 00:16:55,100
‫ولكن ليست غنية بالدهن
‫بحيث تتقطّر على الصحن

302
00:16:55,220 --> 00:16:58,500
‫ولا أريدها مطهوّة
‫بل ذابلة قليلًا على الجانبين

303
00:16:58,620 --> 00:17:01,420
‫قرنفلية اللون في الوسط ليس بلونه
‫الفاتح ولا بلون البنفسخ الزاهي

304
00:17:01,540 --> 00:17:03,260
‫أن تكون بلون ما بين اللونين

305
00:17:03,780 --> 00:17:07,740
‫ليكن بمعلومك أن أدنى
‫خطأ سيتسبب بإفسادها

306
00:17:08,180 --> 00:17:14,380
‫حسناً، وماذا عنك؟

307
00:17:16,220 --> 00:17:18,020
‫أيمكنني رؤية الجانب الاخر لهذه القطعة؟

308
00:17:19,620 --> 00:17:21,820
‫أحضري لنا هذه القطع الثلاث
‫ولتكن غير منضجة بالطهو جيداً

309
00:17:21,940 --> 00:17:26,380
‫مع كل الاضافات الزينيّة، هيا!
‫هناك هدوء مؤقت عند طاولة السلطة

310
00:17:32,980 --> 00:17:36,020
‫أليس هذا رائعاً؟
‫لديهم أفضل تتبيلات السلطة في المدينة

311
00:17:36,140 --> 00:17:38,500
‫أعرف يا أبي
‫قرأت اللوحة عند ماكينة تسجيل النقد

312
00:17:39,300 --> 00:17:41,940
‫تفضلوا، ثلاث قطع
‫من اللحم غير المنضج بالطهو

313
00:17:42,460 --> 00:17:43,820
‫بالكاد تذوّقنا السلطة!

314
00:17:43,940 --> 00:17:45,220
‫خدمة رائعة، صحيح؟

315
00:17:45,340 --> 00:17:48,980
‫أجل، إذا حالفنا الحظ فسننهي تجربة
‫تناول الطعام بأقل من عشرين دقيقة

316
00:17:49,500 --> 00:17:51,780
‫إذا لم تكن جاهزاً، يمكنني وضع
‫هذه تحت حرارة نار المصباح

317
00:17:51,900 --> 00:17:54,060
‫لن يكون ذلك ضرورياً أيتها الشابة

318
00:17:54,180 --> 00:17:56,140
‫أنا جاهز الان كما
‫لم أكن في يوم من الايام

319
00:17:56,300 --> 00:17:59,020
‫حسناً، أعلمني إذا
‫كنت تريد أيّ شيء آخر

320
00:17:59,140 --> 00:18:00,420
‫أجل، شكراً

321
00:18:00,740 --> 00:18:02,700
‫لا أمانع إن تصرفتما بقساوة
‫في هذا المكان

322
00:18:02,820 --> 00:18:04,820
‫لكن يمكنكما أن تكونا
‫ألطف قليلًا مع النادلة

323
00:18:05,500 --> 00:18:08,700
‫أنت محقّ
‫سأعتذر إليها عندما تأتي بالتحلية

324
00:18:08,820 --> 00:18:10,500
‫والذي يفترض أن تصل
‫في أية لحظة الان

325
00:18:13,900 --> 00:18:17,020
‫أحياناً، لا يوجد شيء
‫يشابه شريحة اللحم الجيدة

326
00:18:17,420 --> 00:18:19,300
‫ليت هذه المرة كانت واحدة منها

327
00:18:21,380 --> 00:18:24,340
‫- ما الخطب؟
‫- لا أقصد الشكوى، ولكن...

328
00:18:24,460 --> 00:18:26,220
‫حسناً، لا تتشكّ إذاً، لمعلوماتك

329
00:18:26,340 --> 00:18:29,140
‫شرائح اللحم هذه لعجول
‫من الصنف الاول...

330
00:18:29,460 --> 00:18:30,740
‫ماذا تفعل؟

331
00:18:31,780 --> 00:18:33,940
‫ثمّة شيء سقط في طبق البطاطا

332
00:18:34,100 --> 00:18:37,140
‫- هذه قطع صغيرة من اللحم
‫- لكنني لم أطلبها

333
00:18:37,260 --> 00:18:39,380
‫طلبت وضع كل أنواع الاضافات
‫الزينيّة وقد حصلت عليها

334
00:18:39,500 --> 00:18:41,355
‫لكنني لا آكل هذا النوع
‫من اللحم بسبب ملح حامض النتريك

335
00:18:41,380 --> 00:18:43,940
‫لا مشكلة، إنها لحمة مصنّعة
‫إنها مصنوعة من فول الصويا

336
00:18:44,060 --> 00:18:46,140
‫يهتمّون فعلًا بأمر صحتك هنا
‫أليس كذلك؟

337
00:18:49,220 --> 00:18:52,740
‫يستمتع الجميع بتناول العشاء هنا
‫ألا يمكنكما أن تفعلا الشيء نفسه؟

338
00:18:58,820 --> 00:19:00,420
‫- (نايلز)
‫- ماذا؟

339
00:19:01,380 --> 00:19:07,420
‫هل تنظّم (ماريس) مجلس الفنون
‫الخيري ثانية لهذه السنة؟

340
00:19:07,540 --> 00:19:09,260
‫إنها تفعل ذلك في حقيقة الامر

341
00:19:09,380 --> 00:19:12,140
‫- أين يقيمون هذا الحفل؟
‫- لم يختاروا موقعاً بعد

342
00:19:12,300 --> 00:19:14,140
‫ربما يجب أن أخبرهم عن هذا المكان

343
00:19:19,860 --> 00:19:21,940
‫أرغب في أن أكون ذبابة
‫على الحائط تلك الليلة

344
00:19:22,140 --> 00:19:27,060
‫- لن تكون الوحيد
‫- حسناً، هذا يكفي!

345
00:19:28,020 --> 00:19:30,380
‫ضقت ذرعاً بكما أيها الغبيان

346
00:19:30,500 --> 00:19:33,380
‫أمضيت الليلة بطولها أستمع إلى
‫تعليقاتكما بشأن الطعام والخدمة

347
00:19:33,500 --> 00:19:36,220
‫لديّ خبر لكما...
‫الناس يحبّون هذا المكان

348
00:19:36,380 --> 00:19:37,980
‫أنا أحبّ هذا المكان

349
00:19:38,180 --> 00:19:40,660
‫وعندما تهينان هذا
‫المطعم توجهان الاهانة لي

350
00:19:41,660 --> 00:19:45,700
‫كنت أعتقد أنكما تشبهان أمكما
‫ترغبان في رؤية الباليه وكل ذلك

351
00:19:46,100 --> 00:19:48,380
‫حسناً، لكن أمكما أحبّت
‫مباريات كرة البايسبول أيضاً

352
00:19:48,500 --> 00:19:50,260
‫كانت تتناول النقانق من حين لاخر

353
00:19:50,540 --> 00:19:52,740
‫قد يكون لها ذوق غريب
‫لكنها كانت راقية جداً

354
00:19:52,860 --> 00:19:55,140
‫كي لا أشعر أنا أو أيّ شخص آخر
‫بأننا من الدرجة الثانية

355
00:19:55,780 --> 00:20:00,220
‫لو رأت طريقة تصرّفكما الليلة
‫لشعرت بالخجل كما أشعر أنا

356
00:20:01,580 --> 00:20:02,583
‫أبي، انتظر

357
00:20:02,780 --> 00:20:04,315
‫لا، سأذهب إلى مطعم (ديوك)
‫لتمضية بقية السهرة

358
00:20:04,340 --> 00:20:05,540
‫على الاقل، دعنا نوصلك إلى هناك

359
00:20:05,580 --> 00:20:08,420
‫سأستقل سيارة أجرة
‫نلت ما يكفي منكما لليلة واحدة

360
00:20:08,660 --> 00:20:11,580
‫اتركا للنادلة بقشيشاً، فهي تستحق ذلك

361
00:20:12,900 --> 00:20:14,620
‫(نايلز)، قل شيئاً

362
00:20:14,900 --> 00:20:19,300
‫أبي! انتظر!
‫سيحضرون فطيرة الحلوى!

363
00:20:29,540 --> 00:20:31,500
‫سيحضرون فطيرة الحلوى!

364
00:20:37,660 --> 00:20:39,380
‫- أشعر بحالة سيئة
‫- وأنا أيضاً

365
00:20:40,260 --> 00:20:42,420
‫المؤسف في الامر هو أنه محقّ بشأننا

366
00:20:42,700 --> 00:20:44,100
‫هل أصبحنا فعلًا من المتعجرفين؟

367
00:20:44,220 --> 00:20:47,260
‫لا ترى أشخاصاً آخرين يدفعون
‫بوالدهم إلى الشارع ليتناول الشراب

368
00:20:57,820 --> 00:21:00,100
‫(نايلز)، علينا أن نعتذر إلى والدنا

369
00:21:00,220 --> 00:21:01,260
‫أنت على حق

370
00:21:01,380 --> 00:21:03,340
‫سنمنحه ساعتين
‫في حانة (ديوك) ليهدأ

371
00:21:03,460 --> 00:21:05,180
‫ثم نعيده إلى المنزل
‫سنسوي هذا الامر

372
00:21:05,300 --> 00:21:07,700
‫تماماً، تصرفنا بشكل بغيض

373
00:21:08,300 --> 00:21:13,060
‫(فرايزر)، أتعتقد أننا فقدنا القدرة
‫على تقدير الامور البسيطة؟

374
00:21:13,180 --> 00:21:15,740
‫شرائح اللحم
‫البطاطا، والاضافات التزينيّة؟

375
00:21:18,620 --> 00:21:20,260
‫هذا ما أخشاه

376
00:21:20,620 --> 00:21:23,420
‫حقيقة الامر، هذا طعام جيد

377
00:21:23,540 --> 00:21:27,900
‫أقصد ليس رائعاً
‫لكنه طعام أميركي صحيّ جيد

378
00:21:28,020 --> 00:21:33,700
‫(فرايزر) تقديراً لوالدنا
‫علينا الجلوس هنا حتّى ننهي أطباقنا

379
00:21:34,540 --> 00:21:36,500
‫أنا مصمّم إذا كنت مصمّماً

380
00:21:41,860 --> 00:21:44,700
‫سنثبت أننا لسنا متعجرفين

381
00:21:45,100 --> 00:21:46,260
‫تماماً

382
00:21:52,260 --> 00:21:53,900
‫(فرايزر)، انظر من هنا

383
00:22:07,460 --> 00:22:08,463
‫كلها
