﻿1
00:00:10,580 --> 00:00:15,460
‫أنتم تستمعون إلى محطتكم
‫المفضلة والساعة 7:30 صباحاً

2
00:00:15,580 --> 00:00:20,700
‫معكم دكتور (فرايزر كراين)، جميع
‫الخطوط مفتوحة لذا أرجوكم اتصلوا بنا

3
00:00:23,060 --> 00:00:25,180
‫إنني جالس هنا بانتظار اتصالاتكم

4
00:00:26,900 --> 00:00:29,380
‫(سياتل)، هيا، أعرف أنكم هناك

5
00:00:30,060 --> 00:00:35,020
‫أعرف أنه يوم مشرق لكنني
‫في الايام المكفهّرة تواجدت لاجلكم

6
00:00:37,980 --> 00:00:41,620
‫حسناً إذاً، إن كان هذا
‫ما تريدونه، لم تتركوا لي خياراً

7
00:00:42,900 --> 00:00:50,180
‫عندما تعكس عيناك القمر كبيتزا
‫كبيرة... يبدو أنني نلت منكم!

8
00:00:50,420 --> 00:00:56,660
‫حسناً، كنت أعرف أنكم هناك
‫حسناً (روز)، من الذي يتصل بنا؟

9
00:00:56,900 --> 00:01:00,980
‫(غاري) من (إساكوا) على الخطّ
‫الثاني، إنه متشاجر مع زوجته

10
00:01:01,580 --> 00:01:04,780
‫يؤسفني سماع هذا (غار)
‫كلّي آذان صاغية لك

11
00:01:04,900 --> 00:01:09,060
‫دكتور (كراين)، تصرّ زوجتي
‫على زيارة (إيطاليا) هذه السنة

12
00:01:09,420 --> 00:01:17,420
‫(إيطاليا)، هضاب (توسكانا)
‫فنّ (فيرنز)، فتنة (البندقية)

13
00:01:19,260 --> 00:01:21,060
‫حسناً، نعم، بأيّة حال

14
00:01:21,900 --> 00:01:26,620
‫أودّ لو أسافر لكنني قلت
‫إن كنا سننفق من مدّخراتنا

15
00:01:26,740 --> 00:01:30,460
‫فأوّل ما علينا شراءه مضخّة مياه للقبو

16
00:01:30,620 --> 00:01:33,380
‫- على الاقل هي سوف...
‫- اسمع (غاري) دعني أقاطعك هنا

17
00:01:33,500 --> 00:01:35,940
‫أخشى أنني سأميل لجانب
‫زوجتك مسانداً رغبتها

18
00:01:36,060 --> 00:01:38,940
‫لكن الرحلة إلى (إيطاليا)
‫تكلف 1800 دولار

19
00:01:39,060 --> 00:01:41,860
‫ولا تشمل مشاهدة روائع (الفاتيكان)

20
00:01:42,060 --> 00:01:46,060
‫(غاري)، يوجد في الحياة
‫ما هو أكثر من المضخّات

21
00:01:46,300 --> 00:01:49,900
‫ماذا جرى لغذاء الروح؟

22
00:01:50,020 --> 00:01:54,540
‫اسمع، لقد اشتريت مؤخراً
‫لوحة لاشهر الفنانين المعاصرين

23
00:01:54,700 --> 00:02:00,020
‫ليس مهماً الاسم... حسناً، إنها فنانة
‫(سياتل) المبدعة، (مارتا باكستون)

24
00:02:00,380 --> 00:02:04,620
‫عملية؟ كلّا، لكن منذ أن حظيت باللّوحة

25
00:02:04,740 --> 00:02:10,820
‫أتأمّلها كلّ يوم ولا تمرّ لحظة
‫دون أن يغمرني جمالها

26
00:02:10,940 --> 00:02:17,500
‫إذاً (غاري)، اذهب إلى (إيطاليا)
‫وأحضر حقيبة ملاى بالذكريات، هلّا تفعل

27
00:02:17,700 --> 00:02:20,340
‫ما زلت أظن أنّ عليّ
‫شراء المضخّة

28
00:02:21,420 --> 00:02:26,460
‫حسناً إذاً (غاري)
‫نعم، يجدر بك شراؤها

29
00:02:27,620 --> 00:02:29,740
‫سنعود مباشرة بعد هذا
‫الفاصل الاخباريّ

30
00:02:32,420 --> 00:02:36,500
‫(روز)، ما تكون مضخّة الماء؟

31
00:02:37,020 --> 00:02:39,180
‫إن احتجت إلى واحدة فستعرف

32
00:02:39,460 --> 00:02:43,500
‫أحقاً تملك لوحة لـ(باكستون) أم هي
‫مجرّد مفاخرة لتشجّع (غاري)؟

33
00:02:43,620 --> 00:02:45,420
‫بل إنني فعلًا أمتلك
‫لوحة لـ(باكستون)

34
00:02:45,580 --> 00:02:47,620
‫سيسرّك أن تعلم إذاً
‫أنها على الخطّ الثالث

35
00:02:47,780 --> 00:02:50,580
‫يا للهول! (روز)، إنها أبرز
‫رهابيّة معاصرة في القرن العشرين

36
00:02:50,700 --> 00:02:54,580
‫- كيف تدعينها تنتظر؟
‫- رنّ الهاتف فضغطت الزرّ الصغير...

37
00:02:55,980 --> 00:02:59,380
‫مرحباً آنسة (باكستون)
‫أعتذر على جعلك تنتظرين

38
00:03:00,780 --> 00:03:05,980
‫شكراً لك، نعم، أشعر بالاطراء
‫لاستماعك إلى برنامجي

39
00:03:06,420 --> 00:03:09,340
‫نعم... نعم... لقد عنيت كل كلمة

40
00:03:09,660 --> 00:03:13,180
‫هذا رائع، وأنا أيضاً
‫يسعدني لو نلتقي، في وقت ما

41
00:03:13,500 --> 00:03:21,500
‫في الواقع، سيزورني بعض الاصدقاء
‫مساء الجمعة... أظنك بعيدة...

42
00:03:23,020 --> 00:03:26,300
‫ستحضرين؟ هذا رائع

43
00:03:26,420 --> 00:03:33,340
‫نعم، أبراج (إيليوت باي)
‫في الجهة المقابلة، السابعة وقت مناسب

44
00:03:33,500 --> 00:03:36,460
‫حسناً، سأراك حينها إذاً... إلى اللقاء

45
00:03:38,500 --> 00:03:41,540
‫- لم أعرف أنك تقيم حفل كوكتيل
‫- هذا يجعل منّا اثنين

46
00:03:43,900 --> 00:03:47,020
‫"يا لها من حفلة رائعة"

47
00:03:50,140 --> 00:03:56,300
‫نظريّتي عن الموت أنك تدخل
‫نفقاً باتجاه نور أبيض جميل

48
00:03:56,420 --> 00:03:58,740
‫فجأة تخطر لك نكات لم تسمعها سابقاً

49
00:03:58,860 --> 00:04:01,260
‫تطلق ضحكة خافتة وبعد ذلك تموت

50
00:04:03,940 --> 00:04:07,860
‫قصة جميلة (دافني) لكنني
‫أظن أنه ينقصنا الخبز المحمّص

51
00:04:07,980 --> 00:04:09,060
‫سأعمل على سدّ النقص حالًا

52
00:04:11,420 --> 00:04:13,380
‫فاتنة! إنها فاتنة

53
00:04:13,500 --> 00:04:16,060
‫عجباً (نايلز)، لمَ لم يتناول
‫أحد من طبق الـ"موسيلينا"؟

54
00:04:18,060 --> 00:04:21,100
‫أيتها الخثارة الحقيرة!
‫ابتعد، ابتعد، ابتعد

55
00:04:22,180 --> 00:04:23,183
‫أصبحنا نعرف السبب الان

56
00:04:29,780 --> 00:04:33,860
‫انظر (نايلز)، الكلب يلتهم
‫الطعام عازف البيانو خارج السرب

57
00:04:33,980 --> 00:04:35,700
‫الـ"بينوت نوار" متكلّف جداً

58
00:04:35,820 --> 00:04:38,700
‫والساعة 7:05 و(مارتا) لم تحضر بعد

59
00:04:38,820 --> 00:04:40,820
‫لن أضطرّ لتسكين آلامك، صحيح؟

60
00:04:41,580 --> 00:04:44,620
‫كلا، إنني متوتّر قليلًا فحسب
‫أريد كلّ شيء كاملًا

61
00:04:45,580 --> 00:04:47,820
‫بالمناسبة، أين (ماريس)؟
‫لم أرها طيلة الامسية

62
00:04:47,940 --> 00:04:49,900
‫- إنها على سريرك
‫- سريري؟

63
00:04:50,020 --> 00:04:52,340
‫نعم، نائمة تحت معاطف الضيوف

64
00:04:55,460 --> 00:04:58,060
‫تنهك سريعاً تحت ضغط إثارة الانتباه

65
00:05:00,500 --> 00:05:04,060
‫(نايلز)، يفترض بها مراقبة، أبي
‫إنه السبب الوحيد لتواجدك، أتذكر

66
00:05:04,180 --> 00:05:06,020
‫أبي في الحمّام، لا تقلق

67
00:05:08,980 --> 00:05:13,740
‫لا بدّ من أنها الشهيرة (باكستون)
‫ومتأخّرة كعلية القوم طبعاً

68
00:05:21,860 --> 00:05:25,700
‫مرحباً (روز) هذا أنت...
‫وتبدين متألقة!

69
00:05:25,820 --> 00:05:27,260
‫أبدو كالحثالة!

70
00:05:27,900 --> 00:05:30,620
‫ثمّة لطخة على ثوبي
‫زدت نتف أحد حاجبيّ

71
00:05:30,780 --> 00:05:34,500
‫وفتحة جوربي تنزلق حتّى ركبتي

72
00:05:40,300 --> 00:05:45,540
‫ألم يسعك إصلاحه في المصعد؟
‫يا للعجب (روز)، لديك عنق

73
00:05:49,140 --> 00:05:52,260
‫إذاً ما رأيك بمنزلي؟
‫أهو حسبما تخيّلته؟

74
00:05:52,380 --> 00:05:57,100
‫صراحة (فرايزر) لا أمضي
‫ساعات فراغي أتخيّل كيف تحيا

75
00:05:57,700 --> 00:06:02,380
‫لكنني توقعت الكثير من لون
‫البيج، وانظر، كنت محقّة

76
00:06:03,420 --> 00:06:06,020
‫- أتودّين احتساء شراب ما؟
‫- طبعاً، أفضل شراباً خفيفاً

77
00:06:06,140 --> 00:06:09,580
‫- أيها الشاب...
‫- شراب مزدوج مضاعف ملء الكوب

78
00:06:12,940 --> 00:06:14,780
‫(دافني)، أنت أيضاً هنا

79
00:06:15,060 --> 00:06:17,980
‫دكتور (كراين)، ألا يجب
‫أن تخرج هناك لتختلط؟

80
00:06:18,260 --> 00:06:21,220
‫لا تبالي بي
‫إنني أحضر بعض الثلج

81
00:06:22,140 --> 00:06:25,220
‫- حفلة لطيفة، أليست كذلك؟
‫- نعم، أنها كذلك

82
00:06:25,340 --> 00:06:29,260
‫تأمّل الشمار الطازج
‫رائحته رائعة، أليس كذلك؟

83
00:06:29,380 --> 00:06:30,700
‫بالطبع هو كذلك

84
00:06:31,620 --> 00:06:34,420
‫دكتور (كراين)
‫أكنت تشمّ شعري؟

85
00:06:34,580 --> 00:06:38,700
‫ولمَ أفعل أمراً مماثلًا؟ إنني رجل
‫سعيد بزواجي وأهتم لـ(ماريس)

86
00:06:38,860 --> 00:06:41,220
‫- أين أضع هذا المعطف؟
‫- ارمه على السرير

87
00:06:44,060 --> 00:06:46,180
‫(فرايزر)، أيهم والدك؟

88
00:06:46,420 --> 00:06:49,340
‫إنه العجوز الذي يتحدّث
‫إلى (بيتاني فان بلت)

89
00:06:49,460 --> 00:06:51,020
‫ويريها الصور... يا للهول!

90
00:06:53,540 --> 00:06:56,820
‫وعندما وصلنا إليها أخيراً
‫كانت معلّقة بوترين

91
00:06:59,140 --> 00:07:01,140
‫هلّا تعذريننا من فضلك؟

92
00:07:01,620 --> 00:07:05,060
‫أبي، هلّا تكفّ عن عرض
‫صور مواقع الجرائم، إنك تحرجني

93
00:07:05,180 --> 00:07:08,580
‫هذه الطبقة المخملية يجذبها ذلك
‫إضافة إلى أنها طلبت ذلك

94
00:07:08,940 --> 00:07:10,420
‫هي من طلبت ذلك

95
00:07:10,580 --> 00:07:12,700
‫(بيتاني فان بلت)
‫رئيسة اتحاد الشباب

96
00:07:12,860 --> 00:07:17,860
‫ذكرت رديئة قطع جسدها ببشاعة
‫وبعثرت أشلاؤه في مستودع مهجور

97
00:07:18,140 --> 00:07:21,980
‫نعم، سألتني "أليست كرات
‫اللّحم هذه أكثر ما رأيت فوضويّة؟"

98
00:07:22,100 --> 00:07:25,980
‫- فقلت، كلّا، في الواقع...
‫- أبي، أبي، أرجوك

99
00:07:26,100 --> 00:07:29,620
‫حسناً، ولكن كفّ عن تعقّبي
‫كظلّي، لا أحتاج إلى حاضنة

100
00:07:29,740 --> 00:07:32,500
‫حسناً، إن وعدتني
‫بحسن السلوك فهذا يكفيني

101
00:07:32,660 --> 00:07:33,940
‫قم بمراقبته

102
00:07:36,100 --> 00:07:38,020
‫- مرحباً (نايلز)
‫- مرحباً

103
00:07:38,140 --> 00:07:38,980
‫قد لا تكون تتذكّرني، أنا (روز)

104
00:07:39,100 --> 00:07:42,340
‫بالطبع أتذكرك، هلّا تتلطّفين
‫وتراقبين العجوز ذا العكاز

105
00:07:52,460 --> 00:07:57,980
‫- دكتور (كراين)، أنا (مارثا باكستون)
‫- بالطبع، ومن سواها؟

106
00:08:00,220 --> 00:08:02,580
‫مرحباً بك إلى صالوني الثقافي

107
00:08:04,700 --> 00:08:08,380
‫الجميع... الجميع...
‫هل بانتباهكم أرجوكم!

108
00:08:08,500 --> 00:08:13,380
‫أودّ أن ترحبّوا جميعاً بضيفة
‫الشرف، الفنانة الشهيرة (مارثا باكستون)

109
00:08:17,380 --> 00:08:19,380
‫هلّا آخذ معطفك البانشو

110
00:08:20,340 --> 00:08:23,100
‫كلا، كلا، إنني لا
‫أخلعه أبداً في الحفلات

111
00:08:23,300 --> 00:08:25,540
‫يعطيني عذراً لكيلا أصافح الناس

112
00:08:25,660 --> 00:08:29,740
‫يا للغرابة الراقية، فلتتفضّلي
‫أعرّفك بأخي (نايلز)، (نايلز)

113
00:08:32,180 --> 00:08:35,540
‫آنسة (باكستون)، دكتور (نايلز كراين)
‫لشرف عظيم أن أصافحك

114
00:08:39,420 --> 00:08:42,140
‫أو أن أصافح أيّ شيء منك
‫لشرف عظيم

115
00:08:47,180 --> 00:08:50,420
‫والان، أين علّقت لوحتي؟

116
00:08:50,580 --> 00:08:53,380
‫أشعر دائماً بالفضول لمعرفة
‫كيف يتعايش الناس مع عملي

117
00:08:53,500 --> 00:08:55,900
‫"يتعايشون مع عمليّ"
‫تعجبني هذه العبارة

118
00:08:56,020 --> 00:08:57,620
‫لو سمحت، من هنا، تفضلي رجاءً

119
00:08:58,100 --> 00:09:01,060
‫أظن أنه المكان الممتاز
‫لمشهد مثاليّ عظيم القيمة الفنيّة

120
00:09:01,220 --> 00:09:03,180
‫أيها القدير!
‫لقد انتظرت طويلًا هذه اللحظة

121
00:09:03,300 --> 00:09:09,340
‫سأرجع للخلف وأدعك
‫تصفين عملك "مرثاة خضراء"

122
00:09:09,460 --> 00:09:14,300
‫بكلماتك الخاصة مثلما تدسين
‫رؤيتك دون أن تضغطي عليها

123
00:09:14,580 --> 00:09:17,140
‫لقد أسرت روح العصر لجيلنا بأكمله

124
00:09:17,300 --> 00:09:20,940
‫إنها أروع لوحة زيتيّة
‫حظيت بامتياز تفرّسي فيها

125
00:09:21,620 --> 00:09:24,300
‫لا يسع المرء إلّا تخيّل ما ألهمك برسمها

126
00:09:24,420 --> 00:09:26,020
‫أنا لم أرسمها

127
00:09:29,540 --> 00:09:33,460
‫طبعاً... لقد خلقتها...
‫منحتها الحياة...

128
00:09:35,060 --> 00:09:40,980
‫لم أفعل شيئاً
‫لم يسبق لي أبداً أن رأيت هذه اللّوحة

129
00:09:42,580 --> 00:09:45,140
‫وظننت أنني من سيحرجك

130
00:09:49,300 --> 00:09:52,340
‫- تعجبني حقاً صديقتك (روز)
‫- ماذا؟

131
00:09:52,460 --> 00:09:56,220
‫(روز)، في حفلة الليلة
‫فتاة لطيفة، لمَ لا تواعدها؟

132
00:09:56,340 --> 00:09:59,220
‫إنها جميلة ولا تفرط بالكلام

133
00:10:00,540 --> 00:10:04,220
‫أبي، أتسمح؟
‫لقد عانيت الليلة أسوأ إذلال في حياتي

134
00:10:04,420 --> 00:10:07,900
‫لقد أصبحت أضحوكة
‫بفضل هذا... هذا الشيء

135
00:10:09,900 --> 00:10:14,220
‫قد أكون مجرّد فتاة بسيطة
‫من (مانشستر) لكنني أقول لك

136
00:10:14,340 --> 00:10:17,780
‫بالرّغم من أنها ليست لـ(باكستون)
‫فاللّوحة هذه تعجبني جداً

137
00:10:17,900 --> 00:10:22,900
‫أعجبتي منذ الوهلة الاولى وقبل
‫أن أعرف من تكون (مارثا باكستون)

138
00:10:23,020 --> 00:10:25,860
‫وبصراحة شديدة
‫لا أظن أنّ تلك المرأة تستحمّ

139
00:10:28,700 --> 00:10:32,860
‫استمتعي بها طالما تستطيعين
‫لانني سأعيدها صباحاً باكراً للبائع

140
00:10:33,020 --> 00:10:36,900
‫سأطلبه باستعادة مالي
‫لا أحد يستغّل (فرايزر كراين)

141
00:10:37,020 --> 00:10:40,740
‫اسمع (فرايزر)، أنت غاضب
‫فدعني أعيدها نيابة عنك

142
00:10:41,020 --> 00:10:45,620
‫أبي، أقدّر لك هذا لكن حقاً
‫ما أدراك بعالم الفنّ؟

143
00:10:45,740 --> 00:10:47,740
‫من الواضح، قدر درايتك به

144
00:10:59,860 --> 00:11:05,700
‫أرى الاعجاب في عينيك
‫يجب أن تحظى بهذه اللّوحة

145
00:11:06,260 --> 00:11:09,020
‫- أأنت مالك المعرض
‫- نعم، (فيليب هايسون)

146
00:11:09,140 --> 00:11:11,500
‫كيف حالك؟ أنا دكتور (فرايزر كراين)
‫لديّ مشكلة صغيرة...

147
00:11:11,620 --> 00:11:15,500
‫كلا... ليس
‫الدكتور (كراين) الشهير! المذيع؟

148
00:11:15,620 --> 00:11:16,700
‫أمسكت بي
‫نعم، لكنني أودّ...

149
00:11:16,820 --> 00:11:20,340
‫أنا وزوجتي معجبان ببرنامجك
‫هل لي بتوقيعك قبل مغادرتك؟

150
00:11:20,460 --> 00:11:23,300
‫يسعدني هذا... لكن
‫بالحديث عن التواقيع...

151
00:11:23,420 --> 00:11:26,460
‫لديّ مشكلة بسيطة مع هذه اللّوحة

152
00:11:26,580 --> 00:11:29,020
‫كم يحزنني سماع هذا
‫أتودّ القليل من الشراب؟

153
00:11:29,140 --> 00:11:29,820
‫في الواقع، أنا...

154
00:11:29,940 --> 00:11:36,180
‫زرت وزوجتي وادي (لوار) العام
‫المنصرم وما استطعنا مقاومة شرائه

155
00:11:36,300 --> 00:11:39,220
‫إنه شراب رائع
‫أتمنّى أن يعجبك

156
00:11:39,340 --> 00:11:40,755
‫أفضل حقاً ألّا أحتسي
‫الشراب في هذه اللحظة

157
00:11:40,780 --> 00:11:42,980
‫تذوّقه فحسب...
‫فقط تذوّقه...

158
00:11:45,980 --> 00:11:48,060
‫إنه لذيذ ومعتّق جيداً
‫أليس كذلك؟

159
00:11:48,180 --> 00:11:50,780
‫- أتودّ إذاً أن...
‫- كلا، كلا، شكراً لك

160
00:11:50,900 --> 00:11:54,180
‫بالعودة إلى مشكلتي
‫فقد أقمت مؤخّراً أمسية راقية

161
00:11:54,300 --> 00:12:02,300
‫وقد حضرتها (مارثا باكستون)
‫وقالت إنّ اللّوحة ليست بريشتها

162
00:12:02,660 --> 00:12:05,620
‫يا للهول! أتصوّر مدى
‫الاحراج الذي شعرت به

163
00:12:05,740 --> 00:12:08,900
‫- أشكّ في ذلك سيد (هايسون)
‫- أرجوك نادني (فيليب)

164
00:12:09,220 --> 00:12:12,380
‫لنلق نظرة عليها
‫وسط إضاءة أفضل، هلّا نفعل

165
00:12:15,300 --> 00:12:17,860
‫نعم، أذكر هذه اللّوحة
‫إنها تخطف الانفاس

166
00:12:17,980 --> 00:12:21,420
‫- نعم، ولكن...
‫- (رونالد)، (دايان) هلّا تأتيان رجاءً

167
00:12:22,460 --> 00:12:27,460
‫أتذكران حين كانت هذه التحفة
‫في المعرض؟ أرادها كلّ من شاهدها

168
00:12:27,580 --> 00:12:29,660
‫نعم، إنها لوحة مميّزة للغاية

169
00:12:29,780 --> 00:12:32,140
‫انفطر قلب السيدة (سيكاريللي)
‫حزناً حين بيعت

170
00:12:32,260 --> 00:12:32,900
‫إنني أتذكّر ذلك

171
00:12:33,020 --> 00:12:36,260
‫نعم، أنا واثق أنها حزنت
‫ولكن اللّوحة ليست لـ(باكستون)

172
00:12:36,380 --> 00:12:39,820
‫لكن يذكر هنا إنها لـ(باكستون)
‫التوقيع، يبدو تماماً مثل...

173
00:12:41,740 --> 00:12:44,300
‫(مارثا باكستون) قالت إنها
‫ليست بريشة (باكستون)

174
00:12:44,700 --> 00:12:49,180
‫(مارثا)، كيف حال الصديقة العزيزة؟
‫إننا صديقان منذ زمن طويل

175
00:12:49,300 --> 00:12:52,940
‫- أما تزال...؟
‫- صلعاء الرأس كالبطيخة، نعم

176
00:12:53,980 --> 00:12:56,340
‫- أتودّ قليلًا من الشراب؟
‫- كلا، لا أريد أيّ شراب

177
00:12:56,460 --> 00:12:59,820
‫- أريد مناقشة أمر هذه اللوحة
‫- وكذلك أنا، ربما قطعة جبن

178
00:12:59,940 --> 00:13:04,980
‫كلّا، أنا... لا جبن
‫لا أريد قطعة جبن، أريد استعادة مالي

179
00:13:05,660 --> 00:13:09,380
‫هنا تصبح الامور شائكة قليلًا

180
00:13:09,500 --> 00:13:13,580
‫لدينا سياسة صارمة في معرض
‫(هايسون)، ما يباع لا يردّ أبداً

181
00:13:13,700 --> 00:13:15,300
‫لكنك في هذه الحالة
‫مستعدّ للقيام باستثناء

182
00:13:15,420 --> 00:13:16,940
‫كنت أودّ ذلك لكنني لا أستطيع

183
00:13:17,060 --> 00:13:20,460
‫- لكنها مزيّفة
‫- لو أنها كذلك، فهي منقولة ببراعة

184
00:13:20,940 --> 00:13:25,660
‫حسناً، حسناً... سأعرض الامر
‫ببساطة تامة، أريد مالي

185
00:13:25,780 --> 00:13:27,300
‫أنا واثق أنك تريده

186
00:13:30,420 --> 00:13:33,180
‫أعرف ماذا تفعل، إنك توجّهني

187
00:13:33,300 --> 00:13:36,460
‫توافق على كلّ ما أقوله
‫آملًا أن أتعب فأغادر

188
00:13:36,580 --> 00:13:37,860
‫كما تشاء

189
00:13:39,020 --> 00:13:44,020
‫لا أصدّق هذا! إنك تبرز عليّ!
‫تصقل عباراتي!

190
00:13:44,140 --> 00:13:46,660
‫أين العدل في هذا؟
‫أين العدالة؟

191
00:13:47,060 --> 00:13:53,980
‫دكتور (كراين)، إن وجدت العدالة
‫يوماً في هذا العالم، فهلّا تعلمني

192
00:13:54,380 --> 00:13:57,020
‫والان لو تعذرني
‫لديّ عمل أهتمّ به

193
00:13:57,220 --> 00:14:01,780
‫ماذا؟ أوصلتك شحنة لوحات
‫لـ(رامبرنت) رسمت حديثاً؟

194
00:14:01,980 --> 00:14:08,220
‫تباً! لن تفلت بفعلتك!
‫لن أغادر! لن أغادر! لن أغادر!

195
00:14:08,580 --> 00:14:11,660
‫"بعدما غادر..."

196
00:14:16,020 --> 00:14:18,780
‫ماذا تفعل اللوحة هنا؟
‫ظننتك سوف تعيدها

197
00:14:18,900 --> 00:14:20,460
‫رفضوا استعادتها!

198
00:14:20,660 --> 00:14:25,340
‫كلّ ما حصلت عليه كباقة
‫وكأس شراب رخيص، "لوار فالي"

199
00:14:28,940 --> 00:14:30,420
‫وماذا ستفعل الان؟

200
00:14:30,580 --> 00:14:32,900
‫لقد غلّوا يديّ
‫سأتّصل بالشرطة

201
00:14:33,020 --> 00:14:34,900
‫- 5553000
‫- شكراً أبي

202
00:14:36,900 --> 00:14:39,500
‫يحاولون العبث مع
‫دكتور (فرايزر كراين) سألقّنهم درساً

203
00:14:39,700 --> 00:14:43,660
‫آلو؟ نعم، لحظة من فضلك
‫أبـي، عمّن أسأل؟

204
00:14:43,940 --> 00:14:46,620
‫اجعلهم يصلونك
‫بقسم التحف الفنيّة المزيّفة

205
00:14:46,740 --> 00:14:51,980
‫نعم، مرحباً، نعم، أريد قسم
‫التحف الفنيّة المزيفة من فضلك

206
00:14:59,820 --> 00:15:02,740
‫أبي، إنهم يسخرون منّي

207
00:15:04,220 --> 00:15:12,220
‫ناولني الهاتف مرحباً، من يتكلم؟
‫(دوريس)، مرحباً معك (مارتي كراين)

208
00:15:12,900 --> 00:15:14,620
‫نعم، إنه ولدي

209
00:15:16,500 --> 00:15:19,980
‫فكرت في أنه بحاجة
‫إلى قضمة من سندويش الواقع

210
00:15:21,100 --> 00:15:25,020
‫نعم، نعم، سلامي إلى الرّفاق
‫شكراً، نعم، وداعاً

211
00:15:25,860 --> 00:15:26,863
‫ما كان ذلك؟

212
00:15:26,940 --> 00:15:29,780
‫(فرايزر)، إنّ الرجال
‫غارقون بجرائم القتل والسرقة

213
00:15:29,900 --> 00:15:32,100
‫لا وقت لديهم للهراء الفنيّ هذا

214
00:15:32,220 --> 00:15:35,140
‫أعرف أبي، ولكن ماذا يفترض
‫بي أن أفعل؟ لقد خدعت

215
00:15:41,300 --> 00:15:43,140
‫ماذا كنتما تفعلان في الداخل؟

216
00:15:43,500 --> 00:15:45,740
‫أضاعت (ماريس) قرطها في الحفلة أمس

217
00:15:45,900 --> 00:15:48,700
‫(دافني) كانت طيبة وزحفت تحت
‫السرير لتبحث عنه بينما أنا...

218
00:15:48,820 --> 00:15:50,260
‫نعم...

219
00:15:53,540 --> 00:15:55,420
‫بحثت في الخوان

220
00:15:56,100 --> 00:15:58,140
‫سأخرج للبحث عنه في الرّدهة

221
00:15:58,260 --> 00:16:01,980
‫ربما علق بالسجادة عندما
‫فرّ الجميع نحو المصعد

222
00:16:02,100 --> 00:16:07,340
‫لا أحد فرّ مذعوراً! كانوا ضيوفاً
‫محترمين يعرفون متى يغادرون

223
00:16:07,460 --> 00:16:10,180
‫- قبل انتهاء الامسية بساعتين
‫- اخرس (نايلز)

224
00:16:10,860 --> 00:16:15,860
‫أيعزى غضبك هذا إلى عجزك
‫عن التخلّص من المزيّفة الـ(باكستون)

225
00:16:15,980 --> 00:16:22,020
‫نعم، أعرف (نايلز)، ما اسم
‫المحام الفاسد الذي أوكلته؟

226
00:16:22,140 --> 00:16:25,060
‫أيّ واحد؟ الذي وكلته لمقاضاة
‫المقاول أم الموكّل لمقاضاة المدرّب؟

227
00:16:25,180 --> 00:16:26,183
‫أكثرهما دناءة

228
00:16:26,340 --> 00:16:28,260
‫أيّ الثاني
‫لقد استخدمته لمقاضاة الاوّل

229
00:16:30,540 --> 00:16:34,060
‫- فقط أعطني رقمه، هلّا تفعل
‫- دعك من هذا (فرايزر)

230
00:16:34,180 --> 00:16:38,380
‫5 سنوات من المحاكمة لتجد
‫نفسك تدفع أضعاف ثمن اللّوحة

231
00:16:38,500 --> 00:16:39,900
‫إنه محقّ بهذا الشأن

232
00:16:40,020 --> 00:16:42,380
‫- لكم أكره المحامين
‫- وأنا أيضاً

233
00:16:42,500 --> 00:16:46,220
‫لكنهم يشكلون مرضى رائعين
‫لديهم تأمين ممتاز ولا يتحسنّون أبداً

234
00:16:51,860 --> 00:16:55,860
‫عرفت ما سأفعل، سأستخدم
‫برنامجي لمَ لم أفكر بهذا سابقاً؟

235
00:16:55,980 --> 00:16:59,260
‫سأستخدم منبري القويّ
‫لافضح ذاك المحتال

236
00:16:59,380 --> 00:17:02,060
‫كلّا (فرايرز)، سيعدّ قذفاً
‫سيقاضيك منتزعاً كلّ ما تملك

237
00:17:02,180 --> 00:17:05,660
‫تباً (نايلز)، أين العدالة؟
‫إلى من يجب أن ألتجىء؟

238
00:17:05,780 --> 00:17:09,260
‫إنني شخصية مسالمة محترمة
‫وقد تعرّضت للغشّ

239
00:17:10,220 --> 00:17:14,500
‫بحقّك (فرايزر)، عمرك 41 عاماً
‫حان الوقت لتتعلّم شيئاً ما

240
00:17:14,620 --> 00:17:18,220
‫النظام ليس كاملًا وأحياناً ينتصر الاشرار

241
00:17:18,380 --> 00:17:22,980
‫وما ظننت أنه موجود لحمايتك
‫كالمحاكم وأقسام الشرطة

242
00:17:23,140 --> 00:17:25,340
‫أحياناً لا تتواجد عندما تحتاج إليها

243
00:17:25,460 --> 00:17:27,900
‫فإمّا أن يصيبك الامر بالتقرّح

244
00:17:28,020 --> 00:17:31,660
‫وإما ترمي به وراء ظهرك
‫بملفّ تعنونه "الحياة أحياناً مقرفة"

245
00:17:31,780 --> 00:17:36,140
‫ذاك الملّف بدأ يصبح مثقلًا

246
00:17:40,180 --> 00:17:43,700
‫هكذا إذاً؟ يفلت (هايسون) بفعلته

247
00:17:43,820 --> 00:17:49,380
‫هو جالس الان أمام الجبن
‫والشراب بضحكته الخافتة، على حسابي

248
00:17:50,020 --> 00:17:52,740
‫فهمت أخيراً لماذا يسويّ
‫الناس خلافاتهم بذراعهم

249
00:17:52,860 --> 00:17:59,620
‫يرضيني الان تمزيق إطاراته
‫أو تحطيم واجهته الزجاجية بحجر

250
00:17:59,740 --> 00:18:02,380
‫فقط ليتعلّم أنه حين يغشّ
‫الاخرين فلن ينجو بفعلته

251
00:18:02,500 --> 00:18:06,180
‫نعم، لكنني أعرفك (فرايزر)
‫وأعرف أنك لن تلجأ لهذا الاسلوب

252
00:18:07,940 --> 00:18:09,100
‫أم أنك قد تفعل، (فرايزر)؟

253
00:18:12,660 --> 00:18:14,940
‫هناك وريد ينتفض في جبهتك

254
00:18:17,740 --> 00:18:21,860
‫لم أجده في الرّدهة ولكن
‫دعوني أقوم بمحاولة أخيرة

255
00:18:21,980 --> 00:18:25,300
‫هلّا تعطيني القرط الثاني
‫ربما أستشعر منه شيئاً ما

256
00:18:27,220 --> 00:18:29,380
‫نعم، إنني أشعر بشيء ما

257
00:18:29,540 --> 00:18:33,620
‫إنه في غرفة والدكما
‫كلا، في غرفة دكتور (كراين)

258
00:18:34,220 --> 00:18:36,700
‫هذا غريب، إنه في الرّواق الان

259
00:18:39,340 --> 00:18:40,420
‫(إيدي)!

260
00:18:48,020 --> 00:18:51,140
‫"زغب الخوخ"

261
00:19:07,220 --> 00:19:14,460
‫مساء الخير، ليلة جميلة
‫أليست كذلك؟ حسناً، عمتما مساءً

262
00:19:25,180 --> 00:19:27,100
‫- ادخل إلى السيارة
‫- (نايلز)، ماذا تفعل هنا؟

263
00:19:27,260 --> 00:19:29,235
‫أمنعك من ارتكاب حماقة كبيرة
‫والان، ادخل إلى السيارة

264
00:19:29,260 --> 00:19:32,780
‫لن أفعل، اسمع (نايلز)
‫أعرف أنّ هذا خطأ لكنني لا أبالي

265
00:19:32,900 --> 00:19:34,075
‫إنها الوسيلة الوحيدة التي بقيت أمامي

266
00:19:34,100 --> 00:19:39,260
‫حسناً (فرايزر)، (فرايزر)
‫أعطني الحجر ولن يتأذّى أحد

267
00:19:39,380 --> 00:19:42,500
‫- ابتعد عنّي فهذا لا يعنيك
‫- بل يعنيني

268
00:19:42,620 --> 00:19:43,780
‫وكيف ذلك؟

269
00:19:44,420 --> 00:19:49,820
‫أتذكر أيام الدراسة حين سرقت ملابسي
‫وأنا أستحمّ بعد صفّ الرياضة؟

270
00:19:49,980 --> 00:19:52,260
‫لقد علّقوها فوق قوائم
‫المرمى في ملعب كرة القدم

271
00:19:52,380 --> 00:19:56,340
‫لم يكن أمامي إلّا إحضار سلّم
‫وتسلّقه وأنا بالمنشفة فقط

272
00:19:56,460 --> 00:20:00,100
‫مبلّل، أرتجف من البرد...
‫وفجأة تسقط عنّي المنشفة

273
00:20:02,220 --> 00:20:05,460
‫وقفت هناك، أخوك الصغير
‫معلّق دونما ثياب على المرمى

274
00:20:05,580 --> 00:20:06,900
‫وكان الجميع يقفون هناك يضحكون

275
00:20:07,020 --> 00:20:11,380
‫وكلّ ما فعله المدرّب (مدويك)
‫الوقوف هناك قائلًا... مهما كان

276
00:20:12,900 --> 00:20:18,220
‫- ولماذا تخبرني تلك الحادثة؟
‫- لانني شعرت بإذلال كبير

277
00:20:18,380 --> 00:20:22,500
‫عدت إلى المنزل وغرقت ببكاء
‫مرير، أقسمت أن أنتقم لنفسي

278
00:20:22,620 --> 00:20:28,620
‫كنت على وشك وضع السكر
‫بخزّان وقود المدرّب (مدويك)، فمنعتني

279
00:20:29,540 --> 00:20:35,180
‫أتذكر ما قلت؟
‫"إن تصرّفت كهمجيّ فستصبح همجياً"

280
00:20:35,300 --> 00:20:36,700
‫أنا قلت ذلك؟

281
00:20:36,820 --> 00:20:39,980
‫في الواقع، قد كنت أكثر إطناباً

282
00:20:40,740 --> 00:20:42,580
‫اضطررت للاصغاء إلي
‫إذ كنت تجثم فوق صدري

283
00:20:45,740 --> 00:20:47,220
‫أعطني الحجر (فرايزر)

284
00:20:47,780 --> 00:20:50,220
‫- وأدعه يفلت بفعلته؟
‫- أعرف، أعرف

285
00:20:50,340 --> 00:20:53,940
‫ما فعله بك مالك المتجر
‫كان سيّئاً، لقد كان مذلّلًا

286
00:20:54,220 --> 00:20:58,660
‫لكن إن رميت الواجهة بالحجر
‫فستخسر شيئاً أثمن من مالك

287
00:20:59,700 --> 00:21:04,740
‫ستكون قد فقدت... صوابك
‫(فرايزر)، لا يمكنك فعل هذا

288
00:21:07,420 --> 00:21:12,060
‫(نايلز)، طالما كنت قوياً كفاية
‫لتكبح نفسك بعد الاذلال الكبير

289
00:21:12,180 --> 00:21:17,220
‫- ودون أن نذكر الالقاب
‫- أكان هناك من ألقاب؟

290
00:21:17,340 --> 00:21:20,020
‫ألم تكن تعرف؟
‫يا للهول، بلى

291
00:21:20,140 --> 00:21:24,820
‫"زغب الخوخ"، "الجرس"
‫لا أتذكر بقيّة الالقاب

292
00:21:25,140 --> 00:21:26,300
‫"زغب الخوخ"؟

293
00:21:26,420 --> 00:21:28,980
‫نعم، أظن أنّ المدرّب
‫(مدويك) قد اخترعه

294
00:21:30,540 --> 00:21:34,540
‫حسناً، بأية حال
‫خذه، لم أعد بحاجة إليه

295
00:21:36,100 --> 00:21:37,460
‫إنني فخور بك

296
00:21:41,940 --> 00:21:44,180
‫يا للهول (نايلز)
‫ما الذي فعلته؟

297
00:21:44,300 --> 00:21:46,820
‫قاتلت من أجل العدالة
‫لا أحد يدعوني "زغب الخوخ"

298
00:21:46,940 --> 00:21:48,380
‫بسرعة الان
‫لنغادر هذا المكان

299
00:21:50,460 --> 00:21:52,300
‫(نايلز)، ماذا تفعل الان؟

300
00:21:52,420 --> 00:21:54,740
‫قد نكون همجيّين
‫لكننا ندفع ثمن غنائمنا

301
00:21:56,620 --> 00:22:00,060
‫تعال! هيا! انطلق، انطلق، انطلق
