﻿1
00:00:11,220 --> 00:00:15,100
‫حسناً، كان عامي مثمراً جداً
‫قررت، لمَ لا أكافىء نفسي؟

2
00:00:15,300 --> 00:00:18,740
‫لذلك اشتريت ما أردته حقاً
‫مركباً من 48 قدماً

3
00:00:18,860 --> 00:00:21,300
‫تعرف كم كلفني؟
‫سأخبرك كم كلفني

4
00:00:21,420 --> 00:00:25,060
‫300 ألفاً ولن أذكر الـ20 ألف
‫لازينه حسب الطلب بخشب الساج

5
00:00:25,180 --> 00:00:26,183
‫الان، إليك مشكلتي

6
00:00:26,220 --> 00:00:31,020
‫تريد زوجتي تسمية هذا المركب
‫المذهل (لولوبيل) تيمناً بوالدتها

7
00:00:31,140 --> 00:00:34,500
‫(لولوبيل)! قلت لا
‫سنسميه "الجريء"

8
00:00:34,620 --> 00:00:38,580
‫برأيك، ما يجب علينا تسميته
‫(لولوبيل) أو "الجريء"؟

9
00:00:40,860 --> 00:00:47,020
‫(روجير)، لديهم في جامعة (كورنيل)
‫قطعة مذهلة من المعدات العلمية

10
00:00:47,140 --> 00:00:50,860
‫معروفة بالمجهر الالكتروني الانبوبي

11
00:00:50,980 --> 00:00:54,780
‫الان، هذا المجهر قوي
‫لدرجة أنه بإطلاقه الالكترون

12
00:00:54,900 --> 00:00:58,060
‫يمكنك أن ترى صوراً للذرّة

13
00:00:58,180 --> 00:01:01,860
‫بناء الكتل الدقيقة المتناهية الصغر لكوننا

14
00:01:02,060 --> 00:01:05,180
‫(روجير)، لو كنت أستعمل
‫هذا المجهر الان

15
00:01:06,020 --> 00:01:09,460
‫لما تمكنت من تحديد
‫اهتمامي في مشكلتك

16
00:01:14,060 --> 00:01:15,660
‫شكراً لاتصالك

17
00:01:17,500 --> 00:01:20,900
‫والان، أترغبون في تناول
‫الطعام الصيني الليلة؟

18
00:01:21,020 --> 00:01:24,420
‫أنا دائماً... آسف
‫نحن نعاني مشاكل تقنية

19
00:01:24,540 --> 00:01:27,060
‫فلننتقل إلى رسالة
‫إعلانية مسجلة مسبقاً

20
00:01:29,780 --> 00:01:33,180
‫(روز)، لماذا ناولتني هذه النسخة؟
‫أنا لا أصادق شخصياً على الاعلانات

21
00:01:33,300 --> 00:01:35,780
‫ما الاهمية الكبيرة؟
‫كافة الشخصيات الاخرى تقوم بها

22
00:01:35,940 --> 00:01:38,140
‫والشخصيات الاخرى ليسوا أطباء

23
00:01:38,260 --> 00:01:42,340
‫لو سمحت لنفسي بأن أصبح بائعاً
‫متجولًا لفقدت مصداقيتي كلها

24
00:01:42,500 --> 00:01:44,860
‫أنا رجل حكيم، معالج

25
00:01:44,980 --> 00:01:46,980
‫اغلق سحابك أيها الرجل الحكيم

26
00:01:50,260 --> 00:01:52,980
‫دكتور! هذه محطة إذاعية
‫وليست محطة للحافلات

27
00:01:54,940 --> 00:01:57,420
‫انظري من وصل
‫(روز)، (نويل كوارد)

28
00:01:57,580 --> 00:02:00,300
‫اسمع (بول دوغ)
‫أكره خلط العمل مع الاشمئزاز

29
00:02:00,420 --> 00:02:02,740
‫لكن (فرايزر) كعادته
‫رفض القيام بهذا الاعلان

30
00:02:02,860 --> 00:02:03,863
‫يسرني عمل ذلك

31
00:02:04,060 --> 00:02:05,780
‫- أحتاج إليه الان
‫- لا مشكلة

32
00:02:06,260 --> 00:02:10,420
‫دكتور، دكتور
‫مع احترامي، أنت أحمق

33
00:02:10,860 --> 00:02:12,980
‫هذه الاعلانات هي مال سهل

34
00:02:13,140 --> 00:02:15,820
‫لا علاقة للمال بالموضوع
‫إنها مسألة استقامة

35
00:02:15,940 --> 00:02:17,020
‫استقامة!

36
00:02:17,300 --> 00:02:23,220
‫مرحباً! نحن نتكلم عن مال طائل

37
00:02:23,420 --> 00:02:27,140
‫لكن كلما ازداد رفضك لهذا
‫كلما ازدادت الوجبات لـ(بول دوغ)

38
00:02:31,220 --> 00:02:33,180
‫ما هذه الورقة التي تحمل
‫اسمي هنا (روز)؟

39
00:02:33,300 --> 00:02:35,580
‫إنه العقد لمطعم قصر (هونان)

40
00:02:35,700 --> 00:02:37,180
‫إنه المبلغ الذي كانوا سيدفعونه لك

41
00:02:37,460 --> 00:02:40,140
‫أظن أنه عليّ تبليغهم بتبديل
‫الاسم هنا إلى (بول دوغ)

42
00:02:40,260 --> 00:02:42,140
‫هل يدفعون هذا المبلغ
‫لمجرد قراءة نسخة ما؟

43
00:02:42,260 --> 00:02:45,940
‫أجل، طبعاً، (بول دوغ)
‫عادةً يضيف لمسته الخاصة

44
00:02:48,100 --> 00:02:53,180
‫ستأتون للاكل في قصر (هونان)

45
00:02:53,260 --> 00:02:57,700
‫حيث بطة (بيكين) هشة بشكل ممتاز

46
00:03:09,020 --> 00:03:11,300
‫سترفع علينا دعوى هذه المرة بالتأكيد

47
00:03:14,340 --> 00:03:17,780
‫"هل تشترون لفافات
‫البيض من هذا الرجل؟"

48
00:03:19,700 --> 00:03:23,900
‫تباً! بعجت للتو مصدي الامامي
‫عندما وصلت إلى موقفي

49
00:03:24,020 --> 00:03:25,380
‫هل يعرف أحدكم ماذا حصل لكرة التنس

50
00:03:25,500 --> 00:03:27,620
‫التي علّقتها فوق مكاني حتى
‫لا أتقدم أكثر من المفروض؟

51
00:03:37,780 --> 00:03:42,300
‫كان يشعر بالملل واحتاج إلى لعبة
‫هيا، ارمها، سيجري ويحضرها لك

52
00:03:53,540 --> 00:03:56,540
‫لم يفكر أن ذلك كان
‫مضحكاً ويعرف أين تنام

53
00:03:57,740 --> 00:04:03,700
‫أبي، (دافني)، طرأت حالة في
‫العمل ولا أدري كيف يجب معالجتها

54
00:04:03,820 --> 00:04:07,660
‫كنت آمل أن وجهة نظركما
‫الموضوعية ربما تفيدني

55
00:04:07,780 --> 00:04:08,940
‫طبعاً، تكلم

56
00:04:09,060 --> 00:04:13,540
‫حسناً، ما رأيكما لو أذعت
‫إعلاناً وصادقت على منتج علناً

57
00:04:13,740 --> 00:04:15,780
‫أتقصد كما تفعل (شير)؟

58
00:04:16,860 --> 00:04:19,420
‫شكراً (دافني)، صوت معارض، أبي؟

59
00:04:21,820 --> 00:04:22,860
‫ما هو المنتج؟

60
00:04:22,980 --> 00:04:26,100
‫حسناً، أرادتني المحطة
‫أن أذيع إعلاناً لمطعم صيني

61
00:04:26,260 --> 00:04:27,060
‫ما المشكلة؟

62
00:04:27,180 --> 00:04:30,540
‫حسناً، أشغل مركز ثقة في هذا المجتمع

63
00:04:30,740 --> 00:04:31,900
‫ويفعل الناس ما أطلب منهم فعله

64
00:04:32,020 --> 00:04:35,300
‫وكنت لكرهت أن أتّهم
‫بسوء استعمال ذلك المركز

65
00:04:35,500 --> 00:04:38,980
‫الفكرة عن طبيب يبيع أشياء
‫هي بغيضة، أليس كذلك؟

66
00:04:39,100 --> 00:04:41,660
‫ماذا عن دكتور (سنيزي) وعلاجه للزكام؟

67
00:04:43,540 --> 00:04:46,660
‫دكتور (سنيزي) هو شخصية
‫من الرسوم المتحركة

68
00:04:48,460 --> 00:04:52,180
‫وكونه فرس نهر ضخم وأرجواني
‫كان جديراً بإعطائك فكرة

69
00:04:54,420 --> 00:04:55,940
‫كنت لاقول، خذ المال واركض

70
00:04:56,060 --> 00:04:58,740
‫حسناً، تعرف، هذا يغويني وليس
‫لسبب آخر سوى لردع (بول دوغ)

71
00:04:58,860 --> 00:05:01,380
‫عن تنفير المجتمع الاسيوي الاميركي أكثر

72
00:05:02,620 --> 00:05:05,380
‫لكنني أريد التأكد أنني
‫أعرّض مبادئي للشبهات

73
00:05:05,860 --> 00:05:09,940
‫دكتور (كراين)، لقد كرست حياتك
‫لمساعدة الناس، أليس كذلك؟

74
00:05:10,180 --> 00:05:11,580
‫حسناً، أجل

75
00:05:11,700 --> 00:05:16,460
‫افترض أن أحد المستمعين كان في حيرة
‫حول أين يجد طعاماً صينياً جيداً

76
00:05:16,580 --> 00:05:18,700
‫ألن يساعده إعلانك؟

77
00:05:19,540 --> 00:05:22,180
‫اسمع، لمَ لا تذهب إلى هناك
‫إذا أعجبك الطعام، تروّج الاعلان

78
00:05:22,300 --> 00:05:23,500
‫وإلا فلا تروّجه

79
00:05:23,940 --> 00:05:27,100
‫أفترض أنه الاسلوب المنطقي
‫لمَ لا نذهب نحن الثلاثة الليلة؟

80
00:05:27,220 --> 00:05:28,380
‫سأتصل بهم

81
00:05:28,540 --> 00:05:30,740
‫من الافضل أن أحجز تحت اسم مختلف

82
00:05:30,860 --> 00:05:32,420
‫لا أريد أية معاملة خاصة

83
00:05:32,940 --> 00:05:37,420
‫أريد فقط أن أعامل كأيّ عامل عادي

84
00:05:38,900 --> 00:05:43,340
‫مساء الخير، نعم، نودّ حجزاً لثلاثة
‫أشخاص لهذا المساء عند الثامنة

85
00:05:44,980 --> 00:05:46,780
‫لا شيء قبل العاشرة؟

86
00:05:47,940 --> 00:05:55,940
‫حسناً، أنا الدكتور (فرايزر كراين)
‫من الاذاعة و...

87
00:05:56,340 --> 00:05:58,900
‫أجل، فكرت أنك
‫ستفعل ذلك شكراً

88
00:06:00,740 --> 00:06:02,540
‫حجزت عند التاسعة و45 دقيقة

89
00:06:08,220 --> 00:06:14,260
‫هل قلت لذيذة؟ لذيذة، لا تفي
‫تلك الاطباق الشهية حق قدرها

90
00:06:15,180 --> 00:06:17,860
‫ودجاج الـ(كونغ باو)؟
‫لا تدعوني أسترسل

91
00:06:19,340 --> 00:06:21,620
‫إذاً، لو كان لديكم رغبة
‫و(ين) لطعام صيني الليلة

92
00:06:21,740 --> 00:06:23,580
‫اسرعوا إلى قصر (هونان)

93
00:06:23,700 --> 00:06:25,355
‫حسناً، هذا كل شيء لليوم
‫هنا الدكتور (فرايزر كراين)

94
00:06:25,380 --> 00:06:30,020
‫آمل أن أراكم غداً على
‫(ك أ س ل)، تضمين التردد 780

95
00:06:32,580 --> 00:06:35,020
‫تعرفين (روز)، أظن أنني أصبحت
‫بارعاً في عمل هذه الاعلانات

96
00:06:35,500 --> 00:06:38,300
‫هل فهمت الكلمة المضافة (ين)
‫التي قلتها عن الطعام الصيني؟

97
00:06:38,420 --> 00:06:42,180
‫أجل، بالمناسبة، (ين)
‫هي يابانية وليست صينية

98
00:06:45,540 --> 00:06:48,020
‫هل أخبرتك أنني تلقيت اتصالًا
‫من مالكي قصر (هونان) ذلك اليوم؟

99
00:06:48,140 --> 00:06:50,300
‫يقولون إنه منذ أن بدأت
‫أروّج هذه الاعلانات

100
00:06:50,420 --> 00:06:52,540
‫ارتفعت أعمالهم 30 بالمئة

101
00:06:52,660 --> 00:06:54,620
‫حسناً، أليس هذا ما يفترض
‫أن تفعله الاعلانات؟

102
00:06:54,740 --> 00:06:56,900
‫بلى أيتها الانسة النكدة

103
00:06:58,100 --> 00:06:59,620
‫سلّمي لي ببعض الفضل

104
00:07:00,140 --> 00:07:03,900
‫لقد أرضيت الشبان فوق
‫أقنعت غرباء تماماً بتجربة مطعم جديد

105
00:07:04,020 --> 00:07:08,300
‫والاهم أنني ساعدت عائلة مهاجرة
‫مكافحة أتت إلى هذه الشواطىء

106
00:07:08,420 --> 00:07:15,020
‫منذ 12 سنة ولم تكن تملك
‫إلا حلم، صيغات طهوية ومقلاة

107
00:07:19,820 --> 00:07:23,060
‫دكتور (كراين)؟
‫يا له من امتياز؟

108
00:07:23,180 --> 00:07:23,740
‫العفو؟

109
00:07:23,860 --> 00:07:26,940
‫(بيبي غلايزر)
‫أنا وكيلة أعمال (بول دوغ بريسكو)

110
00:07:27,460 --> 00:07:28,740
‫يسرني التعرف إليك

111
00:07:28,860 --> 00:07:32,220
‫اسمع، أنا لست مندفعة هكذا
‫عادةً لكنني سأصارحك وأقر

112
00:07:32,340 --> 00:07:34,500
‫إنني أجريت بعض الابحاث
‫وأعرف أنه لا يمثلك أحد

113
00:07:34,620 --> 00:07:38,140
‫ما شعورك حول التعاقد معي كموكلي
‫إذا رفضت فذلك لن يجرح مشاعري

114
00:07:38,260 --> 00:07:40,660
‫- حسناً، أنا فعلًا لا أظن ذلك
‫- لماذا؟

115
00:07:42,780 --> 00:07:44,740
‫ليس لانني لا أشعر بالاطراء
‫آنسة (غلايزر)

116
00:07:44,860 --> 00:07:48,620
‫لكن كما ترين
‫جوهرياً، لست فعلًا شخصية إذاعية

117
00:07:48,780 --> 00:07:51,940
‫هيا دكتور (كراين)، سمعت تلك الاعلانات
‫التي روجتها لذلك المطعم الصيني

118
00:07:52,060 --> 00:07:55,860
‫جعلني أرغب في حشو وجهي
‫بلفافات البيض ولا أدري ما غيرها

119
00:07:59,260 --> 00:08:00,940
‫أشكرك

120
00:08:01,940 --> 00:08:06,060
‫لكن كما ترين
‫أتناول العشاء غالباً في قصر (هونان)

121
00:08:06,180 --> 00:08:07,515
‫وهذا هو السبب الوحيد
‫لترويجي تلك الاعلانات

122
00:08:07,540 --> 00:08:10,820
‫آخر ما أريده هو أن
‫تروج شيئاً لا تثق به

123
00:08:10,940 --> 00:08:16,580
‫- أنا وكيلة ولست سمسارة
‫- حسناً، لم أقصد الاهانة

124
00:08:16,740 --> 00:08:18,540
‫هل تمزح؟ أنت رائع
‫لا يسعك إهانتي

125
00:08:18,660 --> 00:08:21,100
‫- دعني أتركك مع بطاقتي
‫- لا داعي لذلك

126
00:08:21,220 --> 00:08:22,780
‫أعد لي بطاقتي

127
00:08:23,380 --> 00:08:25,580
‫لن أدعك تتصل بي

128
00:08:25,700 --> 00:08:29,300
‫من المنعش مقابلة شخص
‫لا تغريه قوة الدولارات

129
00:08:29,420 --> 00:08:31,340
‫سأرفض اتصالك

130
00:08:31,860 --> 00:08:36,340
‫عليّ السفر جواً
‫إلى (بالو ألتو) ابنتي في (ستانفورد)

131
00:08:38,460 --> 00:08:41,740
‫حسناً لا أولاد لديك
‫أليس كذلك؟

132
00:08:41,860 --> 00:08:43,460
‫بلى، لديّ ولد في الخامسة من عمره

133
00:08:43,660 --> 00:08:46,420
‫كم أنت محظوظ، لا داعي
‫لديك للقلق حول ذلك قبل سنوات

134
00:08:46,700 --> 00:08:50,500
‫- للقلق حول ماذا؟
‫- رسوم التعليم أيها الساذج

135
00:08:51,500 --> 00:08:55,660
‫انتظر، فهمت
‫سترسله إلى جامعة حكومية

136
00:08:56,220 --> 00:09:00,140
‫لا، لا، خططت لارساله
‫إلى جامعتي، (هارفارد)

137
00:09:00,260 --> 00:09:03,980
‫هذا مؤلم! قبّله واجعله يتحسن

138
00:09:06,380 --> 00:09:09,155
‫هل شاهدت التقديرات المستقبلية لمجلة
‫"الاعمال "الاسبوعية" عن تكاليف الجامعة

139
00:09:09,180 --> 00:09:10,620
‫لعام 2010؟

140
00:09:13,260 --> 00:09:16,340
‫عليّ الذهاب، تلك الطائرة
‫لن تنتظر (بيبي) الصغيرة

141
00:09:16,820 --> 00:09:19,820
‫تعرفين، ربما علينا المحادثة في وقت ما

142
00:09:20,580 --> 00:09:22,020
‫فلنتحدث الان

143
00:09:22,620 --> 00:09:24,380
‫أظن أنه يمكنني الموت بسلام

144
00:09:24,500 --> 00:09:27,180
‫دون أن أشاهد النصف الاول
‫من مباراة (ستانفورد) و(كال)

145
00:09:27,580 --> 00:09:29,580
‫أترين، المسألة ليست
‫لانني أعارض ترويج الاعلانات

146
00:09:29,700 --> 00:09:33,660
‫بل لانه عليّ تجربة المنتج أولًا
‫قبل أن أصادق عليه

147
00:09:33,780 --> 00:09:37,060
‫دكتور (كراين)
‫لن أرضى بأية طريقة أخرى

148
00:09:39,260 --> 00:09:42,700
‫"من الافضل أن تكون قدمك"

149
00:09:45,100 --> 00:09:46,900
‫اخبرني مجدداً لماذا أنا هنا؟

150
00:09:47,060 --> 00:09:50,500
‫لانه إذا روجت الاعلان، عليّ القول
‫إن أصدقائي وعائلتي يستمتعون بهذا

151
00:09:50,620 --> 00:09:52,540
‫ولن أقول ذلك، إلا إن كانت الحقيقة

152
00:09:52,700 --> 00:09:55,260
‫أشعر بسخافة نوعاً ما
‫وأنا جالس هنا في صالة العرض

153
00:09:55,380 --> 00:09:58,700
‫أعتذر لذلك
‫لكنه أفضل مكان لتجربته

154
00:09:59,740 --> 00:10:02,860
‫إذاً، اخبراني الحقيقة
‫ألا تستمتعان بهذا؟

155
00:10:02,980 --> 00:10:05,620
‫حسناً، أنا أحب الفقاقيع

156
00:10:05,740 --> 00:10:10,580
‫إنه بمثابة الجلوس في شمبانيا ساخنة
‫ليس لانني فعلت ذلك غالباً

157
00:10:12,260 --> 00:10:16,140
‫أبي، هل تعرف أن هذا الحوض
‫مصنوع من البوليمر لعصر الفضاء

158
00:10:16,260 --> 00:10:18,155
‫المقاوم للحرارة المستعمل
‫على مكاكيك (نازا) الفضائية؟

159
00:10:18,180 --> 00:10:20,595
‫رائع، في المرة القادمة حينما أعاود
‫الدخول إلى الغلاف الجوي للارض

160
00:10:20,620 --> 00:10:22,540
‫في حوض ساخن
‫لن أضطر إلى القلق

161
00:10:24,260 --> 00:10:26,660
‫هل يعجبك؟

162
00:10:28,020 --> 00:10:31,140
‫عليّ التسليم أنه يجعلني أشعر
‫بالقليل من التحسن في وركي

163
00:10:31,260 --> 00:10:35,380
‫هذا كل ما أردت سماعه، أصدقائي
‫يحبونه، عائلتي تحبه، أنا أحبه

164
00:10:35,500 --> 00:10:39,100
‫سأروج الاعلان وسيتمكن
‫(فريديرك) من ارتياد (هارفارد)

165
00:10:40,820 --> 00:10:44,340
‫يا للهول! أليس هذا
‫(دايف هانلدر) من بنايتنا؟

166
00:10:44,500 --> 00:10:47,780
‫تعرفان، إنه رئيس رابطة
‫الاطباء النفسيين في (سياتل)

167
00:10:51,700 --> 00:10:53,100
‫إنه ليس (دايف هاندلر)

168
00:10:53,220 --> 00:10:57,500
‫اسكتي، لا داعي للقلق
‫تمتعي بالهدوء بينما يمكنك ذلك

169
00:11:01,700 --> 00:11:03,100
‫"تضمين التردد 780
‫على جهاز الراديو"

170
00:11:03,220 --> 00:11:08,300
‫فقاقيع لطيفة، فقاقيع مهدئة
‫فقاقيع تخفف آلام جسمكم

171
00:11:08,420 --> 00:11:12,140
‫هنا الدكتور (فرايزر كراين)
‫في هذه الاوقات المليئة بالضغوطات

172
00:11:12,260 --> 00:11:15,340
‫ما الذي سيفيدكم أكثر
‫من غطسة دافئة ومريحة

173
00:11:15,460 --> 00:11:17,180
‫في حوض ساخن من (ريدوود)؟

174
00:11:17,420 --> 00:11:21,580
‫دعوا جهاز التهوئة للنفخ المفرط من
‫شركة (ريدوود) المسجلة يحيط بجسمكم

175
00:11:21,700 --> 00:11:23,820
‫- عائلتي وأصدقائي أحبوه
‫- هذا نحن

176
00:11:23,940 --> 00:11:24,620
‫اسكتي!

177
00:11:24,740 --> 00:11:30,140
‫وستحبونه أنتم أيضاً وإذا تصرفتم
‫بسرعة ستستلمون مجاناً حاجزاً للزبد

178
00:11:32,540 --> 00:11:35,660
‫اسرعوا إذاً إلى موزعكم المحلي
‫لاحواض (ريدوود) الساخنة

179
00:11:35,780 --> 00:11:37,940
‫قولوا، (فرايزر كراين) أرسلكم

180
00:11:38,620 --> 00:11:42,860
‫- حسناً، ما رأيكما؟
‫- أكاد أتنشق الكلور

181
00:11:43,820 --> 00:11:46,060
‫- أبي، ما رأيك؟
‫- أعجبني

182
00:11:46,180 --> 00:11:48,100
‫- حقاً؟
‫- أجل، أعجبني

183
00:11:48,220 --> 00:11:51,140
‫- هل أعجبك حقيقةً؟
‫- لا، أعجبني

184
00:11:51,780 --> 00:11:53,700
‫- حسناً، ما علته؟
‫- لا شيء

185
00:11:53,820 --> 00:11:56,380
‫- كرهته، أليس كذلك؟
‫- أجل، طابت ليلتك (فرايزر)

186
00:12:06,020 --> 00:12:07,860
‫- مرحباً يا عزيزي
‫- (بيبي)

187
00:12:07,980 --> 00:12:10,620
‫أولًا، سامحني لانني جئت بدون موعد

188
00:12:10,740 --> 00:12:13,380
‫لكنك ستقبّلني
‫عندما تسمع ما فعلته من أجلك

189
00:12:19,980 --> 00:12:22,940
‫- مرحباً
‫- أهلًا

190
00:12:23,060 --> 00:12:28,060
‫لا، لا، لا، لا (بيبي) هذه
‫(دافني مون)، معالجة والدي البدنية

191
00:12:31,020 --> 00:12:34,260
‫الان، أعتقد أنني كدت أقبلّك لشيء

192
00:12:34,380 --> 00:12:38,740
‫حسناً، اليوم استلمت
‫عرضاً جذاباً جداً لك

193
00:12:38,860 --> 00:12:42,460
‫كي تصبح الناطق باسم منتج ونعرف
‫أنهم جادون لانهم يدفعون مباشرةً

194
00:12:42,980 --> 00:12:46,260
‫هذا أفضل نوع
‫تحصل على مالك سواءً نفذّته أم لا

195
00:12:46,380 --> 00:12:48,180
‫حسناً! اصغوا إلى هذه المرأة

196
00:12:48,300 --> 00:12:52,220
‫- كيف تعلمين ذلك؟
‫- عليّ الاعتراف

197
00:12:52,340 --> 00:12:56,020
‫هناك فصل من حياتي
‫لم أخبرك عنه ولم أخبر والدك

198
00:12:57,340 --> 00:13:00,540
‫عندما كنت في سن الـ12
‫مثّلت في برنامج تلفزيوني في (إنكلترا)

199
00:13:00,660 --> 00:13:01,860
‫حسناً، سأترككما لاعمالكما

200
00:13:01,980 --> 00:13:05,340
‫(دافني)! (دافني)
‫عودي إلى هنا! أنت ماذا؟

201
00:13:05,460 --> 00:13:09,540
‫مثلت في مسلسل تلفزيوني
‫كان رائجاً جداً آنذاك

202
00:13:09,660 --> 00:13:12,100
‫ربما سمعت عنه
‫"انتبه لملابسك الداخلية"

203
00:13:13,940 --> 00:13:17,740
‫كان يدور حول مجموعة
‫من الفتيات في سن الـ12

204
00:13:17,860 --> 00:13:20,340
‫جريئات ومن أعراق متعددة
‫في مدرسة داخلية خاصة بالفتيات

205
00:13:20,580 --> 00:13:26,060
‫مثّلت دور (إيما) الفتاة القصيرة الشجاعة
‫طبعاً، بنهاية المسلسل، بلغت الـ16

206
00:13:26,180 --> 00:13:26,940
‫وأصبح طولي 5 أقدام وعشرة

207
00:13:27,060 --> 00:13:29,700
‫وأحكموا شد الاربطة على
‫قوامي بطريقة أكبر من المومياء

208
00:13:31,500 --> 00:13:32,820
‫حسناً، أنا ذاهبة

209
00:13:36,020 --> 00:13:37,900
‫المرأة بمثابة خرشوف

210
00:13:38,580 --> 00:13:42,580
‫أتابع نزع ورقة مذهلة بعد الاخرى

211
00:13:43,940 --> 00:13:45,980
‫حسناً، بأيّ حال فلنعد
‫إلى الاعمال ماذا لديك من أجلي؟

212
00:13:46,580 --> 00:13:48,900
‫تفضل، فستق (إيميري)

213
00:13:49,300 --> 00:13:51,980
‫للاسف، لا يسعني المصادقة على هذا

214
00:13:52,340 --> 00:13:53,343
‫ما المانع؟

215
00:13:53,420 --> 00:13:56,660
‫لسبب واحد أنا لا أحبه ويحتوي
‫على 60 بالمئة من الدهون

216
00:13:56,780 --> 00:13:59,780
‫أضيف عليه الملح وينزل الدمار بردبي

217
00:13:59,900 --> 00:14:01,460
‫إنه يفعل هذا طبعاً فهو فستق

218
00:14:03,540 --> 00:14:05,140
‫آسف، لا أستطيع

219
00:14:06,020 --> 00:14:12,180
‫حسناً، سأبلغهم إذاً أن يأخذوا
‫عقدهم من الارقام الخمسة

220
00:14:12,300 --> 00:14:15,340
‫- وأن يجدوا شخصاً آخر
‫- خمسة أرقام؟

221
00:14:15,540 --> 00:14:18,900
‫ألم أذكر ذلك أيها الغالي؟
‫هذا للتلفاز، الحدث الكبير

222
00:14:19,020 --> 00:14:20,300
‫التلفاز؟

223
00:14:21,540 --> 00:14:26,820
‫- لكنني أفهم إذا كنت تعاني مشكلة
‫- حسناً...

224
00:14:28,300 --> 00:14:32,060
‫لم أقصد أن أكون
‫نيقاً لكن لديّ معاييري

225
00:14:32,180 --> 00:14:33,500
‫أصادق فقط على الاشياء التي تعجبني

226
00:14:33,540 --> 00:14:36,220
‫أو التي أظنها علاجية
‫مثل الحوض الساخن

227
00:14:36,500 --> 00:14:39,060
‫دعني أقرصك!
‫أنت غير حقيقي

228
00:14:41,220 --> 00:14:42,460
‫حسناً...

229
00:14:42,900 --> 00:14:49,780
‫لكن رغم ذلك... أتساءل إن لم
‫تكن تتصرف قليلًا بقلة تبصر

230
00:14:49,900 --> 00:14:52,420
‫أظهرت الابحاث أن إعلاناً
‫تجارياً تلفزيونياً واحداً

231
00:14:52,540 --> 00:14:56,820
‫يستطيع تحويل شخصية إذاعية
‫محجوبة إلى شخص مشهور وطنياً

232
00:14:57,180 --> 00:15:02,460
‫بعد عام من الان، يستطيع شخص
‫مثلك بث رسالتك للرجاء والمعالجة

233
00:15:02,580 --> 00:15:07,300
‫ليس فقط على الهادىء الشمالي
‫الغربي بل على الامة بأكملها

234
00:15:10,860 --> 00:15:18,860
‫لكن طبعاً، ليس في يدي حيلة
‫إذا لم يعجبك المنتج

235
00:15:48,460 --> 00:15:52,220
‫تعرفين، لم أكن راضياً
‫مئة بالمئة من أنفي

236
00:15:53,540 --> 00:15:56,940
‫أنت لست جاداً
‫هذا أنف يثق به الناس

237
00:15:58,460 --> 00:15:59,900
‫أخيراً، نصك

238
00:16:00,060 --> 00:16:03,140
‫شكراً (جيف)
‫رأيته مسبقاً، ستحبه

239
00:16:04,500 --> 00:16:06,540
‫حبتا فستق تتجادلان مع بعضهما البعض

240
00:16:06,660 --> 00:16:07,663
‫هذا لطيف

241
00:16:08,380 --> 00:16:10,460
‫أنا حبة فستق
‫لا، أنا حبة فستق

242
00:16:11,740 --> 00:16:12,860
‫هذا غريب

243
00:16:13,500 --> 00:16:15,460
‫انتظرا! أنتما الاثنتان مجنونتان

244
00:16:15,580 --> 00:16:19,820
‫أنا الدكتور (فرايزر كراين) طبيب نفسي
‫شهير وأعرف المجنون حينما أراه

245
00:16:21,980 --> 00:16:24,260
‫لا أدري بشأن تلك الجملة

246
00:16:25,420 --> 00:16:28,380
‫- ما الخطب؟ إنه صراخ
‫- قد يكون صراخاً

247
00:16:28,500 --> 00:16:32,100
‫لكنه... لكنه... ما هي
‫الكلمة التي أبحث عنها؟

248
00:16:32,220 --> 00:16:36,100
‫ماذا؟ رسم التعليم؟ منزل
‫على الشاطىء لتقاعدي؟

249
00:16:39,940 --> 00:16:43,940
‫أنا بغاية الاسف
‫أنا بغاية الاسف

250
00:16:44,060 --> 00:16:46,380
‫المسألة أنني أريدك
‫أن تحصل على الكثير

251
00:16:46,500 --> 00:16:49,020
‫(بيبي)، لا أريد أن أحظى
‫بسمعة عن كوني نيقاً

252
00:16:49,140 --> 00:16:51,740
‫لا أشعر بارتياح مع هذه الجملة

253
00:16:51,860 --> 00:16:56,500
‫(فرايزر)، (فرايزر)
‫(فرايزر)، كم لنا من الوقت معاً؟

254
00:16:57,140 --> 00:16:58,740
‫ستة أيام

255
00:16:59,580 --> 00:17:03,420
‫برأيك، هل سأجعلك تفعل
‫شيئاً لا تشعر بارتياح تجاهله؟

256
00:17:03,540 --> 00:17:06,980
‫Lما يجعل من هذا رائعاً
‫هو أنك تخدع نفسك

257
00:17:07,100 --> 00:17:08,795
‫أنت تظهر أنه يمكن للاطباء النفسيين
‫أن يتصرفوا على نحو طليق

258
00:17:08,820 --> 00:17:11,660
‫أنت تجعل الاطباء النفسيين
‫مقربيين أكثر من الشخص العادي

259
00:17:11,780 --> 00:17:16,180
‫تقولين إذاً إنني قد أسدي خدمة
‫للطب النفسي بترويجي هذا الاعلان

260
00:17:16,660 --> 00:17:20,660
‫لديك طريقة في التطرق
‫إلى صلب الموضوع تفقدني رشدي

261
00:17:25,060 --> 00:17:29,740
‫ماذا يعني هذا (فرايزر)
‫يخرج من قوقعته؟

262
00:17:29,980 --> 00:17:33,860
‫إنه تعبير تقني
‫شيء يتعلق بالانارة

263
00:17:33,980 --> 00:17:40,340
‫تخرج من ظلك...
‫أو من قوقعتك إلى الضوء

264
00:17:42,580 --> 00:17:44,660
‫عليّ تعلّم الكثير عن هذا المجال

265
00:17:47,580 --> 00:17:51,060
‫"الركبتان معاً
‫الشفتان مفتوحتان"

266
00:17:51,660 --> 00:17:54,460
‫(نايلز)، (نايلز)، أشكرك لموافاتي
‫عليّ التحدث معك حول شيء

267
00:17:54,620 --> 00:17:57,020
‫لماذا تضع هذا المنديل
‫السخيف حول عنقك؟

268
00:17:57,620 --> 00:17:59,780
‫حسناً، لم يخبروني أنني
‫أستطيع نزعه، فاحتفظت به

269
00:18:02,060 --> 00:18:05,540
‫يا لسخافتي، وها أنا فكرت
‫أنها وسيلة للفت الانتباه

270
00:18:05,660 --> 00:18:07,500
‫لجعل الناس يقربون منك
‫ويسألونك هل أنت ممثل؟

271
00:18:07,620 --> 00:18:10,180
‫وبالتالي منحك الفرصة للقول
‫نعم بالفعل، أنت ممثل

272
00:18:10,300 --> 00:18:14,340
‫ثم تتابع لتتبجح وتشعر بالرضا
‫وتختال بطريقة لا تفعلها لولا ذلك

273
00:18:15,740 --> 00:18:19,420
‫والسبب لوضعك طبيب نفسي
‫على لوحة سيارتك هو؟

274
00:18:22,660 --> 00:18:26,540
‫عليّ عمل ذلك الاعلان بعد نصف ساعة
‫ولا أظن أنني أستطيع المضي به

275
00:18:26,660 --> 00:18:29,460
‫بصفتي طبيباً نفسياً
‫أخشى أن أعرّض استقامتي للشبهات

276
00:18:29,580 --> 00:18:30,583
‫لماذا تشعر هكذا؟

277
00:18:30,620 --> 00:18:33,900
‫لسبب واحد، الممثلون معي
‫تنكروا بأزياء لوزة وجوزة

278
00:18:34,780 --> 00:18:36,900
‫الان، اسمع (نايلز)
‫أحتاج إلى توجيهك

279
00:18:37,020 --> 00:18:38,660
‫(فرايزر)، لا أرى أنها مشكلة

280
00:18:38,860 --> 00:18:41,380
‫ألا تظن أنها خيانة لـ(فرايزر كراين)؟

281
00:18:42,100 --> 00:18:45,420
‫كلا بالتأكيد!
‫لقد خنت نفسك منذ زمن طويل

282
00:18:46,900 --> 00:18:49,700
‫تعرف، منذ اللحظة التي وافقت فيها على
‫أداء برنامج الاتصالات ذاك خنت نفسك

283
00:18:49,820 --> 00:18:51,540
‫(نايلز) أنت حريص للغاية

284
00:18:51,660 --> 00:18:53,395
‫أسلّم أنني لا أستطيع القيام
‫بذلك النوع من التحاليل العميقة

285
00:18:53,420 --> 00:18:54,595
‫التي يجريها أحدنا مع مريض منفرد

286
00:18:54,620 --> 00:18:57,500
‫لكن برنامجي ساعد حرفياً
‫الالاف من الناس يومياً

287
00:18:57,620 --> 00:19:01,300
‫فلنواجه الامر (فرايزر)، تتكلم عن
‫رغبتك في صيانة كرامتك المهنية

288
00:19:01,420 --> 00:19:03,220
‫لكن منذ المرة الاولى
‫التي أذعت فيها على الهواء

289
00:19:03,260 --> 00:19:05,100
‫خرجت من الطب ودخلت عالم الفن

290
00:19:06,020 --> 00:19:07,980
‫لا تختلف عن تلك الممثلة السينمائية

291
00:19:08,100 --> 00:19:09,635
‫التي تدع الجميع ينظرون
‫تحت تنورتها في ذلك الفيلم

292
00:19:09,660 --> 00:19:12,300
‫ثم لا تفعل إلا التذمر بأن
‫لا أحد يأخذها جدياً كممثلة

293
00:19:12,420 --> 00:19:16,780
‫- حسناً، لا علاقة لهذا بـ...
‫- هل شاهدت ذلك الفيلم؟

294
00:19:17,580 --> 00:19:18,980
‫استأجرنا الشريط أنا و(ماريس)

295
00:19:19,100 --> 00:19:21,860
‫لا أمانع أن أخبرك
‫دفعنا اسرّتنا معاً تلك الليلة

296
00:19:33,820 --> 00:19:37,020
‫ولم يكن ذلك سهلًا
‫تقع غرفتها كما تعرف، عبر الرواق

297
00:19:39,660 --> 00:19:42,220
‫(نايلز)، هلا تخبرني
‫هل كنت لتفعل ذلك؟

298
00:19:42,340 --> 00:19:44,275
‫مشهد وأنا عار؟
‫أفترض لو كان مكملًا لحبكة الرواية...

299
00:19:44,300 --> 00:19:48,460
‫ليس مشهداً وأنت عار
‫هل كنت لتفعل ذلك الاعلان؟

300
00:19:48,740 --> 00:19:51,060
‫كلا بالتأكيد! أنا طبيب نفسي محترم

301
00:19:51,900 --> 00:19:53,940
‫إذاً، ما تقوله هو إنه لا يجدر بي عمله

302
00:19:54,100 --> 00:19:57,460
‫لا، لا، لا، أقول، هذا لا يهم

303
00:19:57,580 --> 00:19:58,860
‫فلنواجه الامر (فرايزر)

304
00:19:58,980 --> 00:20:02,060
‫سبق ونظروا تحت تنورتك
‫ورأوا كل ما يستحق المشاهدة

305
00:20:09,140 --> 00:20:12,940
‫"(فرايزر كراين) يحبط الخطة"

306
00:20:22,140 --> 00:20:23,860
‫ما الذي تفعله ساهراً؟

307
00:20:25,100 --> 00:20:28,980
‫أنت لا تشاهد ذلك الشريط
‫عن ذلك الاعلان السخيف ثانيةً؟

308
00:20:29,220 --> 00:20:33,020
‫لا يسعني إزالته من ذهني
‫هل قمت بالصواب؟

309
00:20:33,140 --> 00:20:36,460
‫طبعاً، و(فريدي) سيشكرك على ذلك

310
00:20:36,780 --> 00:20:38,860
‫شاهده معي مرة أخرى

311
00:20:41,380 --> 00:20:46,100
‫- أنا حبة فستق
‫- لا، أنا حبة فستق

312
00:20:46,220 --> 00:20:49,100
‫- لا، أنا حبة فستق
‫- أنا حبة فستق

313
00:20:49,420 --> 00:20:51,580
‫توقفا، أنتما الاثنتان مجنونتان

314
00:20:52,940 --> 00:20:55,700
‫أنا طبيبة نفسية مشهورة
‫الدكتورة (جويس بروذيرز)

315
00:20:55,820 --> 00:21:00,220
‫وأنا هنا لاخبركم أنني أحب
‫فستق (إيميري) بشكل جنوني

316
00:21:00,340 --> 00:21:02,620
‫إذا كنتم أنتم أيضاً
‫تحبون الفستق بشكل جنوني

317
00:21:02,780 --> 00:21:05,460
‫اختاروا علبة من فستق (إيميري) اليوم

318
00:21:05,700 --> 00:21:08,700
‫(إيميري)، المجنون بحب الفستق

319
00:21:13,220 --> 00:21:16,540
‫أفترض أنك محق يا أبي
‫(فريدي)، سيشكرني

320
00:21:16,900 --> 00:21:19,060
‫دكتورة (جويس)
‫هي طبيبته النفسية المفضلة

321
00:21:20,820 --> 00:21:24,380
‫دكتورة (جويس) كانت بارعة
‫أذكرها من (هوليود سكويرز)

322
00:21:24,540 --> 00:21:26,460
‫كانت دائماً تحت (تشارلي ويفر)

323
00:21:27,580 --> 00:21:30,300
‫لا، لا، (تشارلي ويفر)
‫كان دائماً في الاسفل

324
00:21:30,420 --> 00:21:33,460
‫كلا، لا أظن هذا
‫فلنرَ، كان (بول ليندي) في الوسط

325
00:21:33,580 --> 00:21:36,580
‫كان (جورج غوبل) تحته
‫أين كان (والي كوكس)؟

326
00:21:36,700 --> 00:21:39,420
‫(والي كوكس)؟ في أعلى اليسار
‫بجانب (روز ماري)، بجانب الاسود

327
00:21:39,540 --> 00:21:41,020
‫هذا صحيح، صحيح
