﻿1
00:00:10,620 --> 00:00:13,300
‫إذاً دكتور (كراين)
‫لا أعلم ماذا أفعل بوزني

2
00:00:13,500 --> 00:00:17,180
‫لقد جرّبت حمية تلو الاخرى
‫من المخفوق اللبني ثلاث مرات في اليوم

3
00:00:17,300 --> 00:00:19,820
‫إلى تلك السيدة المخيفة على التلفاز
‫ذات العلامة البيضاء على رأسها

4
00:00:20,020 --> 00:00:21,380
‫لا يبدو أنّ شيئاً ينجح

5
00:00:21,500 --> 00:00:26,020
‫(هانك)، أصغ إليّ
‫عليك أن تنظر إلى داخلك

6
00:00:26,220 --> 00:00:29,100
‫هناك جزء فيك لا يتمّ تغذيته

7
00:00:29,220 --> 00:00:30,580
‫حسناً، بالتأكيد ليست مؤخرتي

8
00:00:33,060 --> 00:00:36,660
‫نعم، حسناً، إنني
‫أتحدّث عن جوهر داخلك

9
00:00:36,780 --> 00:00:40,780
‫ما الذي لا يتمّ تغذيته هناك؟
‫الحبّ؟ المهنة؟ احترامك لذاتك؟

10
00:00:41,220 --> 00:00:43,420
‫ثمة مسائل أعمق
‫يجب العمل عليها هناك

11
00:00:43,740 --> 00:00:46,900
‫- إذاً ماذا أفعل؟
‫- أقترح عليك العلاج النفسي الموسع

12
00:00:47,020 --> 00:00:48,380
‫من فضلك ابقَ على الخطّ

13
00:00:48,860 --> 00:00:51,140
‫ومنتجتي (روز) ستصلك
‫بالمساعدة التي تحتاج إليها

14
00:00:51,300 --> 00:00:52,660
‫(روز)؟ مَن اتصالنا التالي؟

15
00:00:53,060 --> 00:00:56,580
‫هناك شخص على الخط
‫لا يوافق على نصيحتك لـ(هانك)

16
00:00:57,140 --> 00:01:01,780
‫- حقاً؟ آلو؟ أنت على الهواء
‫- تهانيّ (فرايزر)، نجحت مجدداً

17
00:01:12,540 --> 00:01:17,660
‫أرشدت بريء غير حذر آخر إلى
‫أحد أروقة (فرويد) المظلمة غير النافذة

18
00:01:20,860 --> 00:01:22,220
‫(ليليث)؟

19
00:01:23,500 --> 00:01:27,820
‫إن المبالغة في الطعام هي مشكلة سلوكية
‫بسطية جداً، من جرّاء تعزيز سلبي

20
00:01:27,980 --> 00:01:31,180
‫يمكن معالجتها بسرعة كبيرة
‫عن طريق التعديل السلوكي

21
00:01:31,380 --> 00:01:36,540
‫فهمت، حسناً، (سياتل)، لدينا شخص
‫مشهور رديء النوع على الخط

22
00:01:36,660 --> 00:01:38,940
‫إنها زوجتي السابقة (ليليث)

23
00:01:39,100 --> 00:01:42,340
‫- ماذا تعني بشخص مشهور؟
‫- إنهم يعرفونك

24
00:01:47,380 --> 00:01:49,900
‫(روز)، ماذا يعني
‫بالضبط غربلة الاتصالات؟

25
00:01:50,060 --> 00:01:52,500
‫يعني أن أضع على الهواء
‫الاتصالات التي أرغب في سماعها

26
00:01:55,060 --> 00:01:58,460
‫حسناً، (ليليث)، ما الذي جاء
‫بك إلى (سياتل)؟ المطر التواصل؟

27
00:01:59,420 --> 00:02:02,580
‫إنني هنا من أجل مؤتمر
‫وصدف أن سمعت صوتك على الراديو

28
00:02:02,980 --> 00:02:06,660
‫ظللت آمل أن تقدّم آخر
‫إصدار (بيرل جام) الناجح جداً

29
00:02:06,780 --> 00:02:11,700
‫ولكن، لخيبة أملي الكبيرة كنت
‫تتصدّق بنصائح صغيرة تافهة، وزائفة

30
00:02:11,820 --> 00:02:13,180
‫من وعاء (بيز) النفسي خاصتك

31
00:02:15,660 --> 00:02:18,620
‫حسناً، أظن أنك على عجلة
‫للذهاب إلى مؤتمرك الان

32
00:02:18,740 --> 00:02:21,380
‫وأظن أنه علينا أن نلتقي
‫بك في رحلتك التالية

33
00:02:21,500 --> 00:02:23,700
‫في الواقع، ليس لديّ
‫شيئاً على العشاء الليلة

34
00:02:24,500 --> 00:02:28,140
‫حقاً؟ إذاً ترغبين في أن تظلّي
‫معنا على موجة سبعة، ثمانين

35
00:02:28,260 --> 00:02:30,620
‫للاستماع إلى برنامج (غيل
‫تشيسترتون)، (ريستورنت بيت)

36
00:02:30,940 --> 00:02:32,500
‫لمَ لا تدعوها إلى العشاء دكتور (كراين)؟

37
00:02:38,500 --> 00:02:42,580
‫يا لها من فكرة رائعة!
‫ودعيني أخبرك بالسبب (سياتل)

38
00:02:42,820 --> 00:02:45,020
‫على الرغم من أنّ زواجنا لم يكن ناجحاً

39
00:02:45,420 --> 00:02:47,940
‫إلّا أننا أنا و(ليليث) قادران
‫جداً على التصرّف كراشدين

40
00:02:48,060 --> 00:02:53,700
‫والاستمتاع حتى بقضاء بعض
‫الوقت معاً من وقت إلى آخر

41
00:02:54,660 --> 00:02:57,020
‫- إذاً (ليليث)، السابعة في منزلي؟
‫- رائع

42
00:02:57,540 --> 00:02:59,820
‫"أنت مطرودة"

43
00:03:00,180 --> 00:03:01,620
‫"أنا عضو في النقابة"

44
00:03:05,060 --> 00:03:07,300
‫"عودة (ستيرنن) العظيمة"

45
00:03:07,500 --> 00:03:11,180
‫في أيامي، عندما كان شخصان ينفصلان
‫كانا يغضبان، ويكرهان بعضهما بعضاً

46
00:03:11,300 --> 00:03:16,100
‫- ماذا حلّ بقدسية الطلاق؟
‫- أبي، لم تحبّ يوماً (ليليث)

47
00:03:16,220 --> 00:03:17,580
‫إنها غريبة الاطوار

48
00:03:20,740 --> 00:03:24,460
‫- ليست غريبة الاطوار
‫- بلى، إنها غريبة الاطوار

49
00:03:25,540 --> 00:03:27,260
‫حسناً، لعلّها فاترة قليلًا

50
00:03:27,380 --> 00:03:31,020
‫لا، ماريس فاترة قليلًا
‫(ليليث) غريبة الاطوار

51
00:03:32,540 --> 00:03:35,220
‫يا للهول! أبي، لم أكن أعلم أنك
‫تفضل زوجتي على زوجة (فرايزر)

52
00:03:37,780 --> 00:03:41,100
‫- رأسي!
‫- أأجلب لك حبة أسبرين، (دافني)؟

53
00:03:41,220 --> 00:03:45,660
‫لا، لا، أخشى أنها لا تجدي
‫إنه أحد أوجاع رأسي النفسية

54
00:03:46,260 --> 00:03:48,740
‫هناك قوة سلبية ما في الارجاء

55
00:03:49,060 --> 00:03:52,420
‫أصاب بهذه الاوجاع فقط
‫عند وجود سلسلة اتصالات كبيرة جداً

56
00:03:52,580 --> 00:03:54,860
‫- ربما إن فرك أحد صدغيك...
‫- (نايلز)!

57
00:03:58,380 --> 00:04:01,380
‫إنني متأكد من أنها تريد أن تكون
‫على انفراد عند اتصالها بالسفينة الام

58
00:04:06,300 --> 00:04:08,780
‫(فرايزر)، عليّ أن أقول لك
‫إنني هنا للدعم

59
00:04:08,900 --> 00:04:10,940
‫ولكنني لن أوجّه الكلام إلى (ليليث)

60
00:04:11,420 --> 00:04:13,980
‫(نايلز)، إنّ هذا العداء المستمر
‫بينك وبين (ليليث) سخيف

61
00:04:14,100 --> 00:04:15,860
‫انسَ الامر، لقد مرّت عليه سنوات

62
00:04:16,020 --> 00:04:18,420
‫لا أستطيع حتى أن أتذكّر
‫سبب الشجار أصلًا

63
00:04:18,540 --> 00:04:19,940
‫حسناً، دعني أنعش ذاكرتك

64
00:04:22,300 --> 00:04:25,860
‫في زفافنا، عندما كانت (ماريس)
‫تتلو نذورها التي كتبتها بنفسها

65
00:04:26,060 --> 00:04:29,660
‫نذور حبّ من القلب
‫سمعت بوضوح ضحكاً مكبوتاً

66
00:04:30,860 --> 00:04:32,260
‫ألقيت نظرة سريعة ورائي
‫وكانت (ليليث)

67
00:04:32,580 --> 00:04:35,940
‫كانت أصبعها تضغط بقوة على
‫شفتيها وجسدها يهتزّ كخلّاط طلاء

68
00:04:38,180 --> 00:04:41,100
‫لا بأس الان، لقد وصلت، لا بأس الان

69
00:04:41,220 --> 00:04:42,860
‫اسمع الان، إنها مجرّد
‫أمسية واحدة في حياتك

70
00:04:42,980 --> 00:04:44,820
‫هلّا تحاول على الاقلّ أن تكون مهذّباً

71
00:04:44,940 --> 00:04:46,340
‫لا بأس ولكنني أرفض أن أكون ودوداً

72
00:04:55,740 --> 00:04:57,100
‫- مرحباً (ليليث)
‫- (فرايزر)

73
00:04:57,940 --> 00:04:59,300
‫تفضلي بالدخول

74
00:05:03,380 --> 00:05:07,180
‫- مرحباً... دعيني آخذ هذه منك
‫- شكراً

75
00:05:07,740 --> 00:05:09,260
‫جيد، انظري من هنا

76
00:05:10,380 --> 00:05:12,860
‫- مرحباً (مارتن)، مرحباً (نايلز)
‫- مرحباً

77
00:05:16,420 --> 00:05:19,460
‫- أين (ماريس)؟
‫- تزور أختها في (شيكاغو)

78
00:05:20,340 --> 00:05:24,220
‫ظننت أنها ربما تبحر
‫في نهر حبّكما الرائع

79
00:05:30,260 --> 00:05:32,860
‫- (فرايزر)، يعجبني ما فعلته بشقتك
‫- شكراً

80
00:05:32,980 --> 00:05:36,300
‫- لديك بعض القطع الرائعة
‫- إنّ التصميم نهائي (ليليث)

81
00:05:42,620 --> 00:05:44,020
‫ارحل

82
00:05:48,220 --> 00:05:49,820
‫حسناً، لمَ يصغي إليك وليس إليّ؟

83
00:05:49,940 --> 00:05:53,220
‫بنبرة صوتي، يشعر أنني جادّة

84
00:05:53,340 --> 00:05:56,060
‫فهمت تقولين إن
‫صوتك آمر أكثر من صوتي؟

85
00:05:56,180 --> 00:05:59,500
‫يا للهول! استغرقت بعض الوقت
‫لادرك أنها كانت تتحدّث إلى الكلب

86
00:06:12,060 --> 00:06:15,260
‫يا للعجب! لم أصب يوماً بخفقان كهذا!

87
00:06:15,460 --> 00:06:19,220
‫(دافني)، إنها زوجتي السابقة
‫الدكتورة (ليليث ستيرنن)

88
00:06:19,700 --> 00:06:23,180
‫(ليليث)، إنها (دافني مون)
‫معالجة أبي الطبيعية

89
00:06:23,340 --> 00:06:25,260
‫- يسرني التعرّف إليك
‫- سرور متبادل

90
00:06:26,100 --> 00:06:28,820
‫عندما صافحت تلك المرأة
‫فقدت كل شعور بذراعي

91
00:06:33,140 --> 00:06:35,420
‫(فرايزر)، سأدخل إلى
‫غرفتك وأستخدم الهاتف

92
00:06:35,540 --> 00:06:37,060
‫كانت (ماريس) تعاني من بعض الزكام

93
00:06:37,180 --> 00:06:39,180
‫أريد أن أتأكّد فقط من
‫أنها تتناول الكثير من السوائل

94
00:06:39,300 --> 00:06:44,340
‫أليس كافياً أنها ترشف
‫باستمرار من ينبوع هيامك الابدي؟

95
00:06:51,900 --> 00:06:54,700
‫(مارتن)، يسرّني
‫كثيراً أن أراك هنا الليلة

96
00:06:55,060 --> 00:06:56,420
‫- حقاً؟
‫- نعم

97
00:06:57,660 --> 00:07:00,420
‫إذ أعرف جيداً تاريخ
‫علاقتك مع (فرايزر)

98
00:07:00,660 --> 00:07:02,460
‫عندما سمعت أنه يستقبلك في منزله

99
00:07:02,580 --> 00:07:06,340
‫قلبت بسرعة إلى قناة الطقس
‫لارى إن كانت بردت النار فعلًا

100
00:07:09,220 --> 00:07:12,500
‫(فرايزر)، كيف سمحت
‫لهذه الحلوة بأن تفلت منك؟

101
00:07:17,220 --> 00:07:20,340
‫حسناً، أظن أنّ العشاء جاهز
‫لمَ لا ننتقل إلى الطاولة؟ حسناً

102
00:07:21,180 --> 00:07:23,780
‫إذاً (ليليث)، كيف حال (فريدريك)؟

103
00:07:23,900 --> 00:07:26,740
‫حسناً، كما تعلم، لقد سجلته
‫في مخيم الشطرنج ذاك في (بيركشيرز)

104
00:07:26,900 --> 00:07:28,300
‫إنه مثير جداً

105
00:07:28,700 --> 00:07:31,420
‫طوال ثماني ساعات في اليوم
‫يجلس في قاعة كبيرة جداً

106
00:07:31,540 --> 00:07:34,900
‫مع 300 ولد آخر يتمرّسون في
‫"حركة (آلهوسن ـ غروب) الافتتاحية"

107
00:07:35,740 --> 00:07:38,460
‫إنه في الجبل
‫ألا ينبغي أن يخرج لتنشق الهواء المنعش؟

108
00:07:38,740 --> 00:07:40,980
‫كل يوم بعد الغداء
‫يخرجون في نزهة في الطبيعة

109
00:07:41,500 --> 00:07:45,580
‫لسوء الحظ، لدى (فريدريك) حساسية
‫لسبعة أنواع مختلفة من العشقة

110
00:07:45,860 --> 00:07:48,420
‫لذا عليه أن يرتدي أكماماً طويلة
‫وسراويل طويلة

111
00:07:49,180 --> 00:07:50,540
‫وقلنسوة مع كرة عليها

112
00:07:52,940 --> 00:07:55,340
‫حسناً، أتمنى ألا يكون
‫المخيّمون الاخرون يسخرون منه

113
00:07:55,660 --> 00:07:58,340
‫إنني متأكد من أنهم لا يفعلون
‫تعلم كيف قد يكون الاولاد

114
00:08:00,300 --> 00:08:04,180
‫كل ما يحتاج إليه هو وحمة على
‫جبينه فيضربونه برفش حتى الموت

115
00:08:09,060 --> 00:08:10,940
‫"انظروا على ماذا عثرت
‫مع فتيات التنظيف"

116
00:08:11,060 --> 00:08:13,100
‫فلحقت بهذا الرجل في زقاق
‫مظلم وعندما وصل إلى النهاية

117
00:08:13,140 --> 00:08:14,500
‫استدار ليضربني بسكين

118
00:08:14,620 --> 00:08:16,780
‫فضربته عدّة ضربات
‫بعصا الشرطي خاصتي

119
00:08:17,180 --> 00:08:22,940
‫رائع! عليّ أن أسأل
‫أكنت واعياً لاية حوافز مكبوتة

120
00:08:23,060 --> 00:08:25,420
‫بينما كنت تضربه من دون أية رحمة؟

121
00:08:27,940 --> 00:08:30,020
‫نعم، ولكنني لم أدوّنها في التقرير

122
00:08:33,820 --> 00:08:35,940
‫أنت تتسلّى على حسابي
‫ألست كذلك؟

123
00:08:36,060 --> 00:08:42,180
‫ليس كثيراً، في الواقع
‫سآوي إلى الفراش، ليلة سعيدة

124
00:08:42,300 --> 00:08:43,660
‫ليلة سعيدة، أبي

125
00:08:43,860 --> 00:08:46,460
‫حسناً، إن كنتَ لم تعد بحاجة إليّ
‫أظن أنني سأرحل أيضاً

126
00:08:46,620 --> 00:08:47,980
‫حسناً، ليلة سعيدة

127
00:08:48,140 --> 00:08:49,540
‫سرّني التعرّف إليك

128
00:08:50,140 --> 00:08:54,500
‫- بالمناسبة، كم ستبقين في (سياتل)؟
‫- فقط خلال عطلة الاسبوع

129
00:08:54,740 --> 00:08:58,260
‫حسناً، استمتعي بإقامتك
‫سأكون ميتة ليل السبت

130
00:09:01,140 --> 00:09:03,700
‫حسناً، أظن أنني سأرحل أيضاً

131
00:09:06,660 --> 00:09:08,060
‫ليلة سعيدة (فرايزر)

132
00:09:09,540 --> 00:09:13,820
‫هذا سخيف! (ليليث)
‫اسمعي، إن (نايلز) مستاء

133
00:09:13,940 --> 00:09:16,860
‫لانك ضحكت على عهود زفاف (ماريس)

134
00:09:17,820 --> 00:09:22,100
‫لقد استجبت ببساطة بانفعال صادق
‫وعفويّ كنت أشعر به في تلك اللحظة

135
00:09:23,140 --> 00:09:26,580
‫ولكن إن لم يكن (نايلز)
‫ناضجاً كفاية لتقبّل ذلك

136
00:09:27,140 --> 00:09:31,260
‫وإن كان غير واثق إلى درجة تدعو للاسف

137
00:09:31,380 --> 00:09:32,740
‫وإن كان بحاجة ماسة إلى التأييد

138
00:09:33,220 --> 00:09:37,980
‫فعندئذ أظن أنه لشعور ما
‫بالانسجام العائلي، أعتذر

139
00:09:39,620 --> 00:09:46,580
‫(ليليث)، شكراً؟
‫إنّ هذا الشقاق بيننا استمّر طويلًا جداً

140
00:09:48,460 --> 00:09:49,955
‫في المرّة المقبلة التي
‫تأتين فيها إلى المدينة

141
00:09:49,980 --> 00:09:51,340
‫سنتناول العشاء أنا وأنت فقط

142
00:09:55,460 --> 00:09:59,180
‫إنه لا يحظى بذلك التأييد
‫في المنزل، تفهمين

143
00:10:02,700 --> 00:10:07,340
‫- حسناً، إننا بمفردنا
‫- نعم

144
00:10:09,260 --> 00:10:10,915
‫إنها المرّة الاولى التي
‫نكون فيها على انفراد

145
00:10:10,940 --> 00:10:12,515
‫منذ أن وضعنا المحاميان
‫في تلك الغرفة وقالا

146
00:10:12,540 --> 00:10:13,940
‫"لا تخرجا قبل أن تتوصلا إلى قرار"

147
00:10:16,740 --> 00:10:22,940
‫- نعم، حسناً، كان هذا جميلًا
‫- نعم، كان كذلك، صحيح؟

148
00:10:26,780 --> 00:10:28,140
‫لديك منظر جميل

149
00:10:29,380 --> 00:10:34,260
‫حسناً، إنها مدينة جميلة
‫أتمنّى أن تستمتعي بمؤتمرك

150
00:10:35,620 --> 00:10:40,660
‫بحق (فرايزر)، ليس هناك أيّ
‫مؤتمر، إنني هنا بسبب الرسالة

151
00:10:41,220 --> 00:10:44,940
‫- الرسالة؟ أية رسالة؟
‫- تعلم جيداً أية رسالة

152
00:10:45,580 --> 00:10:49,140
‫الرسالة التي تركتها في شقتي الشهر
‫الفائت عندما جئت لزيارة (فريدريك)

153
00:10:50,020 --> 00:10:54,460
‫الرسالة التي تقترح أن
‫نعود معاً، أكيد، لم تنسها

154
00:10:55,420 --> 00:11:00,620
‫"عزيزتي، كيف يمكن لحب كحبنا
‫أن يبتعد كلّ البعد عن الصفح؟"

155
00:11:00,820 --> 00:11:05,180
‫"لا بدّ من أنّ جزءاً ما من قلبك
‫لا يزال يدوّي على إيقاع قلبي"

156
00:11:05,540 --> 00:11:07,940
‫"أخشى أنني سأضيع من دونك"

157
00:11:08,220 --> 00:11:12,260
‫"لطالما يوجد حب بيننا
‫فسنبقى معاً للابد"

158
00:11:13,780 --> 00:11:18,020
‫باستثناء سرقتك المخزية من "القبطان
‫و(تينيل)"، لقد تأثرت بتوسلك

159
00:11:21,660 --> 00:11:23,100
‫شعرت بالاحساس نفسه

160
00:11:23,260 --> 00:11:27,300
‫ومع ذلك شعرت بضرور اختراع ذريعة
‫الوصول إلى هنا من أجل مؤتمر ما

161
00:11:27,420 --> 00:11:31,020
‫لانني كنت لا أزال مجروحة
‫وغير قادر على توريط نفسي

162
00:11:31,980 --> 00:11:37,940
‫ولكن بعد أن رأيتك الان
‫أدركت كم اشتقت إليك

163
00:11:41,260 --> 00:11:48,500
‫(ليليث)، لقد كتبت فعلًا تلك
‫الرسالة، وتركتها في الشقة ولكن...

164
00:11:50,580 --> 00:11:53,620
‫- نعم؟
‫- لم يكن الشهر الفائت

165
00:11:54,860 --> 00:11:59,780
‫كان من سنة تقريباً، قبل أن أنتقل
‫إلى (سياتل)، أعثرت عليها الان؟

166
00:12:01,100 --> 00:12:02,700
‫لقد سقطت وراء المزينة

167
00:12:03,900 --> 00:12:06,900
‫حسناً، أرى أنّ خدمة التنظيف
‫لا تزال تقوم بعملها الممتاز كالعادة

168
00:12:08,340 --> 00:12:10,980
‫- ألا أبدو كالغبية المثالية؟
‫- اسمعي (ليليث)...

169
00:12:11,100 --> 00:12:14,620
‫لا، ها أنا، مذلولة وعديمة العاطفة

170
00:12:15,060 --> 00:12:17,580
‫وقد استهلكت كل أميال
‫"الطيار الدائم" خاصتي

171
00:12:19,100 --> 00:12:20,460
‫(ليليث)، من فضلك!

172
00:12:20,580 --> 00:12:22,060
‫(فرايزر)، أرجوك
‫لا يوجد شيء لتقوله بعد

173
00:12:22,220 --> 00:12:24,460
‫أرغب في الرحيل مع أقلّه بعض الكرامة

174
00:12:50,220 --> 00:12:51,580
‫شكراً

175
00:12:53,940 --> 00:12:59,380
‫كتبت هذه الرسالة مباشرة قبل مجيئي
‫إلى (سياتل) متمنياً أن نتصالح

176
00:12:59,860 --> 00:13:01,220
‫ولقد عثرت عليها الان

177
00:13:02,340 --> 00:13:04,380
‫ألم يغنّي "القبطان" و(تينيل)" هذا؟

178
00:13:04,780 --> 00:13:07,420
‫كما لو كانا يملكان
‫تلك الكلمات الخمس!

179
00:13:08,540 --> 00:13:11,060
‫وقد تعافيت من حبها وانتقلت للعيش هنا

180
00:13:12,380 --> 00:13:18,180
‫فتعود وأتساءل إن اتخذت القرار الصحيح
‫لقد كتبت فعلًا تلك الرسالة

181
00:13:19,140 --> 00:13:21,780
‫يبدو أنكما وصلتما إلى مفترق طرق

182
00:13:21,980 --> 00:13:24,740
‫إنها طريقة جميلة ومهذبة
‫لتقول إنني في مأزق كبير!

183
00:13:27,980 --> 00:13:31,300
‫(نايلز)، لديّ حياة هنا تناسبني

184
00:13:31,580 --> 00:13:35,100
‫ومع ذلك لا أستطيع أن أكفّ عن التساؤل
‫إن كانت لا تزال هناك فرصة للمصالحة

185
00:13:35,220 --> 00:13:39,460
‫وإن كان يستحق الامر أن
‫أستكشف المشاعر التي أحسها

186
00:13:41,460 --> 00:13:42,940
‫أتظن أنه عليّ أن أراها مجدداً الليلة؟

187
00:13:44,900 --> 00:13:47,500
‫(فرايزر)، مثل معظم المرضى
‫الذين يقصدون المعالج النفساني

188
00:13:47,620 --> 00:13:49,740
‫أنت تعلم الاجابة
‫عن السؤال الذي تطرحه

189
00:13:49,860 --> 00:13:53,860
‫أنت تريديني فقط أن أوافق عل قرارك
‫وأدعمك أن كنت أشاطرك رأيك أو لا

190
00:13:53,980 --> 00:13:56,340
‫-  نعم ولكن لا رأي لي في هذه القضية
‫- إنني متأكد من أنك تفعل

191
00:13:56,380 --> 00:13:57,900
‫- ولكن لا
‫- حسناً إذاً لا يسعني مساعدتك

192
00:14:03,380 --> 00:14:07,340
‫لا بأس، لا بأس، أظنّ أنه في داخلي

193
00:14:07,460 --> 00:14:14,540
‫أميل إلى اتخاذ الخطوة التالية
‫لارى أن كان هناك شيء ما

194
00:14:15,980 --> 00:14:17,340
‫هذا ما عليك فعله

195
00:14:17,740 --> 00:14:19,100
‫- لماذا؟
‫- تعلم السبب

196
00:14:19,220 --> 00:14:22,780
‫- تباً (نايلز)
‫- (فرايزر)، أنت تعلم السبب

197
00:14:24,140 --> 00:14:30,180
‫حسناً، لدينا تاريخ طويل
‫معاً ولدينا ولد نحبه كلانا

198
00:14:31,420 --> 00:14:35,980
‫كانت ثمة أوقات سعيدة
‫وعندما كانت سعيدة... يا للهول!

199
00:14:37,900 --> 00:14:41,020
‫حسناً، نبدو أن عقلينا
‫عازمان جيداً جداً، صحيح؟

200
00:14:41,500 --> 00:14:45,180
‫نعم، صحيح، شكراً (نايلز)
‫لا أعلم ماذا كنت لافعل من دونك

201
00:14:45,300 --> 00:14:46,660
‫- بلى، تعلم
‫- انسَ الموضوع!

202
00:15:00,660 --> 00:15:03,100
‫- مرحباً (ليليث)
‫- ادخل (فرايزر)

203
00:15:04,100 --> 00:15:05,460
‫لا بدّ من أنني أبكرت في القدوم

204
00:15:05,620 --> 00:15:07,100
‫أرى أنه لم يتسنّ لك الوقت لترفعي شعرك

205
00:15:07,380 --> 00:15:09,260
‫فكرت في أن أتركه منسدلًا الليلة

206
00:15:10,620 --> 00:15:12,020
‫حقاً؟

207
00:15:12,460 --> 00:15:16,900
‫نعم، بعد عدة ساعات من التفكير
‫المتأنّي وتخمين جميع العواقب

208
00:15:17,060 --> 00:15:18,460
‫قررت أن أكون لعوباً

209
00:15:23,860 --> 00:15:25,220
‫يسرّني أنك دعوتني إلى العشاء

210
00:15:26,020 --> 00:15:28,540
‫حسناً، كيف عساني ألّا أفعل؟
‫شعرت بالسوء جداً حيال الليلة الفائتة

211
00:15:29,340 --> 00:15:33,260
‫ظننت أنك قرأت الرسالة
‫من وقت طويل وتجاهلتها

212
00:15:33,820 --> 00:15:37,100
‫لا حاجة إلى أية تفسيرات
‫كان مجرّد سوء تفاهم

213
00:15:37,460 --> 00:15:41,420
‫حسناً، أعرف مطعماً فرنسياً
‫صغيراً على الزاوية

214
00:15:41,540 --> 00:15:43,660
‫(فرايزر)، قبل أن نذهب إلى أيّ مكان

215
00:15:44,180 --> 00:15:46,260
‫أرغب فقط في أن
‫أسجّل رقماً قياسياً بقولي

216
00:15:46,500 --> 00:15:52,380
‫إنه على الرغم مما حصل، أحترمك
‫لاستمرارك في حياتك بالنجاح الذي حققته

217
00:15:54,660 --> 00:15:57,260
‫حسناً، أرغب في أن أقول إنني
‫أحس بالاحساس نفسه تجاهك

218
00:15:58,300 --> 00:16:00,260
‫و(فريدريك) في حالة نجاح مستمرّ

219
00:16:00,380 --> 00:16:02,740
‫وأنا متأكّد من أن ذلك يعود
‫إليك في جزئه غير الصغير

220
00:16:03,460 --> 00:16:06,540
‫حسناً، شكراً، يعني هذا لي كثيراً

221
00:16:07,460 --> 00:16:10,260
‫يا للهول! أتدركين أنّ هذا أول
‫شيء لطيف نقوله لبعضنا البعض

222
00:16:10,420 --> 00:16:12,500
‫- منذ سنة تقريباً؟
‫- أنت على حق

223
00:16:13,460 --> 00:16:20,140
‫- أتعلمين؟ لقد تأثرت كثيراً فجأة
‫- وأنا أيضاً

224
00:16:23,980 --> 00:16:27,060
‫أيكون حادثاً مؤسفاً جداً إن قبلتك الان؟

225
00:16:28,140 --> 00:16:29,500
‫يمكنك المحاولة دائماً

226
00:16:44,060 --> 00:16:45,420
‫أتريدين الخروج للعشاء؟

227
00:16:47,500 --> 00:16:49,940
‫هناك سرير ومشرب محترم
‫إلامَ نحتاج أيضاً؟

228
00:16:50,500 --> 00:16:54,900
‫- تعالي إليّ يا محبوبتي الجميلة البيضاء؟
‫- كنت مجنونة لانني طلّقتك!

229
00:16:55,340 --> 00:16:56,955
‫يا للهول! أظلّ أفكر فيك
‫كلما كنت مستيقظاً!

230
00:16:56,980 --> 00:16:59,020
‫- أنت الرجل الوحيد الذي أحببته يوماً!
‫- وأنت أيضاً!

231
00:17:03,060 --> 00:17:06,260
‫"بيض مقليّ ومآس صغيرة أخرى"

232
00:17:31,660 --> 00:17:36,380
‫- صباح الخير
‫- صباح خير جميل لك أيضاً

233
00:17:37,500 --> 00:17:41,100
‫- يمكنني أن أبقى هكذا طوال الصباح
‫- وأنا أيضاً

234
00:17:44,580 --> 00:17:48,220
‫يسرّني جداً أنني قررت المجازفة
‫والسفر إلى هنا لاكون معك

235
00:17:48,380 --> 00:17:50,460
‫نعم وأنا أيضاً، وأنا أيضاً

236
00:17:51,700 --> 00:17:56,020
‫سأفتح الباب، لا بدّ من أنه الفطور
‫الذي طلبناه الليلة الفائتة

237
00:17:56,340 --> 00:18:00,220
‫- يا للهول! أتضوّر جوعاً
‫- هذا أكيد، كنت رجلًا منشغلًا

238
00:18:06,820 --> 00:18:08,220
‫- مرحباً...
‫- صباح الخير سيدي

239
00:18:08,460 --> 00:18:11,300
‫نعم، أدخله فقط إلى
‫هنا من فضلك، هذا جيد

240
00:18:11,860 --> 00:18:15,380
‫شيء صغير لك أيضاً
‫شكراً، طاب يومك

241
00:18:17,900 --> 00:18:22,980
‫حسناً، يا للهول! من المضحك كيف
‫تقوم الحياة بانعطافاتها الصغيرة، صحيح؟

242
00:18:23,820 --> 00:18:25,300
‫أتعلمين؟ البارحة صباحاً عندما استيقظت

243
00:18:25,380 --> 00:18:28,140
‫لم أتخيّل قطّ أنني
‫سأستيقظ هنا هذا الصباح

244
00:18:28,540 --> 00:18:29,940
‫فعلًا

245
00:18:31,340 --> 00:18:35,700
‫وأعني أنه ليس أننا كنا مندفعين
‫أكثر مما ينبغي أو أي شيء

246
00:18:35,940 --> 00:18:37,660
‫أو ما فعلناه كان خاطئاً
‫إنني فقط...

247
00:18:37,780 --> 00:18:40,860
‫- هذا خطأ
‫- شكراً لانك قلت ذلك!

248
00:18:42,260 --> 00:18:45,180
‫ليس أنّ الليلة الفائتة لم تكن
‫ممتعة ولكن، ولكن من نخدع؟

249
00:18:45,300 --> 00:18:46,700
‫لقد واصلت حياتك وأنا واصلت حياتي

250
00:18:46,820 --> 00:18:49,540
‫حصلت على مهنة جديدة وأعدت
‫ترسيخ علاقاتي مع عائلتي

251
00:18:49,700 --> 00:18:53,340
‫حصلت على مجموعة جديدة من الاصدقاء
‫و للمرة الاولى في حياتي، إنني سعيد!

252
00:18:53,460 --> 00:18:55,595
‫أعني أنه بالنسبة الينا، يعتبر التفكير فقط
‫في العودة إلى بعضنا البعض

253
00:18:55,620 --> 00:18:57,300
‫أحمق تصرّف قد يقوم به شخصان!

254
00:18:58,820 --> 00:19:01,860
‫قصدت البيض، طلبت
‫بيضاً مسلوقاً وليس مقلياً

255
00:19:04,980 --> 00:19:07,060
‫حسناً، لم تدعيني أنهيّ كلامي

256
00:19:09,740 --> 00:19:11,500
‫أترين؟ بعد أن أديت
‫دور محامي الشرير، كنت...

257
00:19:11,620 --> 00:19:13,620
‫(فرايزر)، لا تهنّي!

258
00:19:13,860 --> 00:19:19,140
‫- هكذا تشعر فعلًا، صحيح؟
‫- نعم

259
00:19:22,820 --> 00:19:28,260
‫(ليليث)، أتبكين؟
‫يا للهول! إنني متأسف

260
00:19:28,420 --> 00:19:32,300
‫مجدداً، أوصلتك إلى سبيل المتعة واللهو

261
00:19:34,180 --> 00:19:40,900
‫(ليليث)، لم أقصد يوماً إيذائك
‫لا ألومك إن كنت غاضبة عليّ

262
00:19:42,060 --> 00:19:46,460
‫لست غاضبة عليك
‫إنني غاضبة على نفسي

263
00:19:46,940 --> 00:19:48,780
‫لا أعلم حتى ماذا أفعل هنا

264
00:19:50,300 --> 00:19:52,580
‫كنت فقط وحيدة جداً
‫طوال السنة الماضية

265
00:19:52,700 --> 00:19:56,260
‫وعندما عثرت على رسالتك
‫كانت بمثابة وسيلة إنقاذ

266
00:19:58,380 --> 00:20:02,380
‫إنني أربّي ولداً بمفردي
‫إنني خائفة

267
00:20:04,060 --> 00:20:09,660
‫لطالما اعتبرت نفسي شخصاً قوياً
‫ومستقلًا، ولكن الحقيقة أنني خائفة

268
00:20:10,900 --> 00:20:13,780
‫أظن أنّ لهذا السبب أقنعت
‫نفسي بأنني لا زلت مغرمة بك

269
00:20:15,540 --> 00:20:19,740
‫- أتعنين أنك لست كذلك؟
‫- لا، لست كذلك

270
00:20:20,140 --> 00:20:23,460
‫حسناً، هذا... حسناً، هذا جيد

271
00:20:23,700 --> 00:20:26,740
‫أعني أنّ ما حصل الليلة الفائتة
‫كان فقط إذاً لانك كنت وحيدة وأنا...

272
00:20:26,860 --> 00:20:28,220
‫نعلم كلانا كيف كنتَ أنتَ (فرايزر)

273
00:20:34,460 --> 00:20:38,500
‫(ليليث)، (ليليث)، تعالي
‫تعالي، تعالي معي، هيا تعالي

274
00:20:39,060 --> 00:20:42,180
‫اسمعي الان، انظري، انظري هنا
‫وقولي لي ماذا ترين

275
00:20:43,620 --> 00:20:49,340
‫لا بأس، سأخبرك ما الذي أراه
‫أرى المرأة الذكية والديناميكية

276
00:20:49,460 --> 00:20:51,860
‫وذات الارادة الصلبة نفسها التي
‫تزوّجت بها منذ سبع سنوات

277
00:20:51,980 --> 00:20:55,860
‫اسمعي، أنت تعانين فقط
‫من فترة مؤقتة بسبب الطلاق

278
00:20:56,140 --> 00:21:02,420
‫اسمعي، لن أقول شيئاً بالياً مثل:
‫"يوماً ما، ستجدين شخصاً"

279
00:21:02,820 --> 00:21:05,420
‫ولكن أعرف هذا، وأعرفك

280
00:21:06,460 --> 00:21:11,780
‫وأعرف أنه مهما كان ما يخبئه لك
‫المستقبل، ستعالجين المشكلة

281
00:21:16,780 --> 00:21:18,140
‫شكراً (فرايزر)

282
00:21:18,780 --> 00:21:20,140
‫- أأنت جائعة؟
‫- نعم

283
00:21:20,620 --> 00:21:22,020
‫حسناً

284
00:21:24,420 --> 00:21:27,100
‫لطالما عرفت كيف
‫تبهجني عندما أكون كئيبة

285
00:21:27,300 --> 00:21:30,700
‫نعم، حسناً، تعلمين، لقد ساعدتني
‫أنت لاتجاوز بعض الاوقات الصعبة

286
00:21:31,060 --> 00:21:33,420
‫أتعلم؟ سنوات الزواج
‫تلك لم تكن سيئة جداً

287
00:21:34,140 --> 00:21:35,900
‫لقد أمضينا بعض اللحظات السعيدة

288
00:21:36,500 --> 00:21:41,420
‫وكانت أفضل تلك اللحظات
‫(فريدريك)، وستبقى لنا إلى الابد

289
00:21:44,180 --> 00:21:46,900
‫أوَتعلم؟ لا أستطيع أن أمنع
‫نفسي من إخبارك بذلك

290
00:21:47,020 --> 00:21:48,980
‫على الرغم من أننا
‫لم نعد مغرمين ببعضنا البعض

291
00:21:50,100 --> 00:21:53,300
‫إلّا أنك لطالما كنت أجمل
‫محبوبة حصلت عليها يوماً

292
00:21:54,420 --> 00:21:56,700
‫أظن أنه في صميم قلبك
‫تقولين الامر ذاته عنّي

293
00:22:03,300 --> 00:22:06,220
‫لقد أفسدوا الخبز المحمّص أيضاً
‫لقد طلبت جاوداراً

294
00:22:07,180 --> 00:22:08,540
‫(ليليث)؟
