﻿1
00:00:10,820 --> 00:00:15,260
‫- تفضل، طلبك المعتاد
‫- طلبي المعتاد، كم هذا جميل

2
00:00:18,060 --> 00:00:19,260
‫ما هذا؟

3
00:00:19,780 --> 00:00:22,500
‫- قهوة بالحليب مع البندق والقرفة
‫- لا، لا هذا طلب أخي المعتاد

4
00:00:22,620 --> 00:00:24,500
‫أنا أطلب "كونا" مع قشدة

5
00:00:26,940 --> 00:00:28,900
‫كم تسرني رؤيتك يا (فرايزر)

6
00:00:29,060 --> 00:00:30,620
‫- طلبك المعتاد يا دوك؟
‫- من فضلك

7
00:00:34,900 --> 00:00:35,940
‫شكراً

8
00:00:37,700 --> 00:00:41,140
‫تبدو مضطرباً أكثر من العادة اليوم
‫أثمة مشكلة؟

9
00:00:41,300 --> 00:00:43,180
‫سألتقي ناشري هنا بعد 15 دقيقة

10
00:00:43,380 --> 00:00:46,180
‫أتذكر صفقة الكتاب التي وقعتها الشهر
‫الماضي التي شعرت بالغيرة منها؟

11
00:00:46,460 --> 00:00:49,140
‫لم أشعر بالغيرة يا (نايلز)
‫وإنما أنت أردتني أن أشعر بالغيرة

12
00:00:49,260 --> 00:00:51,580
‫لم يعد للامر أهمية أصلًا
‫فالصفقة على وشك أن تفشل

13
00:00:51,700 --> 00:00:54,580
‫تبين أن الفكرة التي بعتهم إياها
‫أجروا عليها بحثاً من قبل

14
00:00:54,820 --> 00:00:57,620
‫فمنحوني فرصة حتى اليوم
‫لاجد فكرة بديلة ولم أجد شيئاً

15
00:00:58,060 --> 00:01:03,220
‫بل أقل من ذلك
‫وأنا صفر اليدين حتى

16
00:01:03,700 --> 00:01:07,020
‫- ألا يمكنك طلب تمديد للمدة؟
‫- لا، فقد مددوا لي مرتين أصلًا

17
00:01:07,180 --> 00:01:11,740
‫ها هو! (سام)!
‫كم تسرني رؤيتك

18
00:01:11,900 --> 00:01:12,940
‫- (نايلز)
‫- أجل

19
00:01:13,300 --> 00:01:15,500
‫(سام تاناكا) هذا أخي
‫الدكتور (فرايزر كراين)

20
00:01:15,620 --> 00:01:17,220
‫- تشرفت بمعرفتك
‫- تسرني رؤيتك

21
00:01:17,340 --> 00:01:18,460
‫أتريد قهوة يا (سام)؟

22
00:01:18,580 --> 00:01:20,940
‫- سآخذ ما يشربه
‫- لك ذلك

23
00:01:22,740 --> 00:01:25,940
‫- أريد كوباً آخر بعد من فضلك
‫- مهلًا قليلًا

24
00:01:26,060 --> 00:01:29,660
‫- أنت الطبيب على الاذاعة، صحيح؟
‫- أنا مذنب بما تقول

25
00:01:29,860 --> 00:01:32,260
‫- أستمع إلى برنامجك دائماً
‫- شكراً

26
00:01:32,580 --> 00:01:35,340
‫غريب، لم أظن لمرة أنكما شقيقان

27
00:01:35,860 --> 00:01:37,700
‫نحن كذلك طوال حياتنا

28
00:01:39,780 --> 00:01:43,660
‫لا بد أنكما تعرفان الكثير
‫عن علاقات الاشقاء

29
00:01:43,780 --> 00:01:46,260
‫ليس أكثر من الاشقاء
‫الاطباء النفسيين العاديين

30
00:01:48,300 --> 00:01:49,940
‫إذاً يا (نايلز) ما هي فكرتك؟

31
00:01:53,060 --> 00:01:56,500
‫فكرتي! فكرت ملياً يا (سام)
‫والامر ليس سهلًا

32
00:01:56,660 --> 00:01:58,700
‫يفكر المرء حتى أنه يوجد كتاب عن ذلك

33
00:01:59,980 --> 00:02:01,020
‫عن ماذا؟

34
00:02:01,140 --> 00:02:05,020
‫طبيبان نفسيان شقيقان يؤلفان
‫كتاباً عن علاقات الاشقاء

35
00:02:05,140 --> 00:02:08,500
‫لهذا السبب يا (سام) أنت أكثر
‫ناشر محترم في (سياتل)

36
00:02:08,620 --> 00:02:11,340
‫- فهذه الفكرة التي كنت سأزفها لك
‫- ماذا؟

37
00:02:11,460 --> 00:02:12,500
‫مدهش!

38
00:02:12,940 --> 00:02:13,980
‫أكره مقاطعتكما ولكن...

39
00:02:14,100 --> 00:02:17,620
‫عفواً، أيها السيدان سألغي موعد الغداء

40
00:02:17,980 --> 00:02:20,700
‫كي أصطحبكما ونذهب للاحتفال

41
00:02:20,820 --> 00:02:22,980
‫كنا سنكتب اليوم ولكن لا بأس

42
00:02:25,060 --> 00:02:28,500
‫(نايلز) ماذا تفعل؟
‫لا أريد تأليف كتاب، وسأنصرف

43
00:02:28,620 --> 00:02:32,820
‫(فرايزر) أعرف أنها خدمة كبيرة
‫وأنك مشغول جداً

44
00:02:33,260 --> 00:02:36,140
‫أريدك أن تعرف أن طوال حياتي
‫حلمت بشيء واحد فحسب

45
00:02:36,420 --> 00:02:39,340
‫باليوم الذي أذهب فيه إلى مكتبة
‫وأذهب إلى درج بطاقات الكتب

46
00:02:39,460 --> 00:02:41,500
‫وأرى اسمي تحت فئة
‫"الامراض العقلية"

47
00:02:47,180 --> 00:02:50,700
‫وباليوم الذي أتشارك معك
‫شعورك وبأنني شخص مهم

48
00:02:51,460 --> 00:02:55,460
‫وليس مجرد طبيب نفسي
‫مخفي في بذة رمادية مخططة

49
00:02:55,620 --> 00:02:57,460
‫- (نايلز)، أنا
‫- هيا

50
00:02:57,700 --> 00:03:01,060
‫لم نعمل معاً منذ أن ألفنا
‫مسرحية الربيع في المدرسة الاعدادية

51
00:03:02,060 --> 00:03:07,340
‫أجل، فقد نالت الاستحسان
‫وخلصتنا من صف الرياضة ولكن...

52
00:03:09,060 --> 00:03:11,900
‫- يمكن أن يتكرر ذلك مجدداً
‫- لا أدري يا (نايلز)

53
00:03:17,100 --> 00:03:21,020
‫"بالنسبة إلى بعض الفتيان
‫إرتياد الكلية، لكننا نظنهم جبناء"

54
00:03:21,260 --> 00:03:24,980
‫"لانهم يحصلون على كل المعلومات
‫بينما كل ما نحصل عليه هو..."

55
00:03:27,340 --> 00:03:29,140
‫- حسناً، فلنقم بذلك
‫- رائع!

56
00:03:30,740 --> 00:03:33,780
‫"كانت بحيرة (سميث) على الارجح"

57
00:03:34,900 --> 00:03:36,900
‫- مرحباً يا أخي
‫- مرحباً يا أخي

58
00:03:37,380 --> 00:03:40,020
‫مرحباً (نايلز) ماذا تفعل هنا؟

59
00:03:40,140 --> 00:03:42,420
‫أخبرتك يا أبي، فهذه جلسة
‫التأليف الاولى الليلة

60
00:03:42,540 --> 00:03:44,420
‫لكنني ظننتكما ستقومان بذلك
‫منزل (نايلز)

61
00:03:44,540 --> 00:03:46,500
‫كان يفترض بنا ذلك ولكن لسوء
‫الحظ اليوم دور (ماريس)

62
00:03:46,700 --> 00:03:51,260
‫لاستضافة مجموعة تذوّق الشيري
‫وتصبح الامور صاخبة آنذاك

63
00:03:51,420 --> 00:03:53,020
‫لكن مباراة "السونيكس"
‫ستبدأ خلال 20 دقيقة

64
00:03:53,420 --> 00:03:54,460
‫أبي، حللت المشكلة

65
00:03:54,620 --> 00:03:58,220
‫اشتريت لك هاتين السماعتين
‫وستتمكن من الاستماع إلى التلفاز

66
00:03:58,340 --> 00:04:00,020
‫بدون أن تزعجنا أنا و(نايلز)
‫أثناء عملنا

67
00:04:00,220 --> 00:04:01,740
‫ماذا عن (إيدي)؟ كيف سيسمعها؟

68
00:04:05,660 --> 00:04:08,620
‫يمكنه القراءة عن ذلك في صحيفة الغد

69
00:04:10,220 --> 00:04:11,420
‫جربهما

70
00:04:14,340 --> 00:04:16,140
‫ليستا سيئتين

71
00:04:18,860 --> 00:04:19,900
‫أجل، هذا حل ذكي فعلًا

72
00:04:20,140 --> 00:04:22,780
‫أجل، وله ميزة أحبها كثيراً، انظر

73
00:04:23,900 --> 00:04:30,660
‫أبي، قميصك جميل، أرموه في المرة
‫الاخيرة التي قدت فيها بالسباق؟

74
00:04:34,460 --> 00:04:37,180
‫أبي، أخبرنا عن تلك المرة
‫التي التقيت فيها (دوايت آيزنهاور)

75
00:04:37,300 --> 00:04:39,980
‫فنحن لم نسمع هذه القصة
‫خلال هذه الساعة

76
00:04:41,980 --> 00:04:44,780
‫- حسناً، حسناً، حان دوري، حان دوري
‫- حسناً

77
00:04:44,900 --> 00:04:48,980
‫- أتذكر يا أبي
‫- تلفظا بعبارة أخرى فأضربكما بعصاي

78
00:04:53,780 --> 00:04:56,580
‫- هذا رائع، شكراً جزيلًا
‫- عفواً يا أبي

79
00:04:56,780 --> 00:04:58,500
‫انتبه لهما يا (إيدي)

80
00:04:58,700 --> 00:05:02,340
‫- سأحضر وجبة صغيرة، من يريد الجعة؟
‫- أنت فحسب

81
00:05:04,500 --> 00:05:07,460
‫حسناً الان يا (نايل)
‫الوقت ليس مناسباً للمماطلة

82
00:05:07,740 --> 00:05:15,740
‫حسناً، ها نحن، الفصل الاول الصفحة
‫الاولى، الفقرة الاولى، وأضع الهوامش

83
00:05:19,580 --> 00:05:25,260
‫أكره إخماد حماسك ولكن ألا تظن
‫أنه قبل البدء بطباعة الكتاب

84
00:05:25,380 --> 00:05:27,220
‫علينا مناقشة موضوع الكتاب؟

85
00:05:28,740 --> 00:05:31,540
‫اعذرني لتصرفي هكذا
‫ولكنني متحمس جداً

86
00:05:35,140 --> 00:05:39,500
‫حسناً، علينا مقاربة هذا الكتاب
‫من زاوية مختلفة تماماً

87
00:05:39,620 --> 00:05:42,140
‫عن كتاباتنا السابقة
‫ومواضيعنا ورسائلنا

88
00:05:42,380 --> 00:05:44,620
‫هذا صحيح، أجل، يجب
‫أن يكون مثيراً للاهتمام

89
00:05:46,500 --> 00:05:52,180
‫المقاربة الواضحة هي الحوادث التاريخية
‫سنملا الكتاب بنوادر عن أشقاء وشقيقات

90
00:05:52,300 --> 00:05:54,155
‫تعاطينا معهم على مر السنين
‫من خلال ممارستنا لمهنتنا

91
00:05:54,180 --> 00:05:57,220
‫أجل، أجل، أجل، وإذا وضعنا
‫بعض المراجع لتأكيد أقوالنا

92
00:05:57,340 --> 00:05:59,260
‫يمكننا أن نحصل
‫على نادي كتاب الشهر

93
00:05:59,380 --> 00:06:02,740
‫يمكنني إخباركما بعض القصص
‫عنكما يمكنكما ذكرها بكتابكما

94
00:06:04,900 --> 00:06:09,060
‫هذه فكرة مشوّقة، يمكننا استخدام
‫أنفسنا، سيشكل ذلك مقدمة جميلة

95
00:06:09,180 --> 00:06:13,180
‫أحب فكرة المقدمة
‫حسناً يا أبي أخبرنا أفضل قصة

96
00:06:13,220 --> 00:06:16,740
‫القصة التي برأيك تعطي أفضل وصف
‫عن (فرايزر) و(نايلز) الصغيرين

97
00:06:16,860 --> 00:06:18,700
‫في أفضل أوقات نزاعهما

98
00:06:18,820 --> 00:06:22,140
‫هذا يعني اليوم الذي ذهبنا لصيد سمك
‫التروتة في بحيرة، ما اسمها؟

99
00:06:22,260 --> 00:06:23,780
‫لقد تشاجرتما آنذاك بشدة

100
00:06:23,900 --> 00:06:24,940
‫هذا جيد، هذا جيد

101
00:06:25,060 --> 00:06:26,540
‫ما كان اسم تلك البحيرة؟

102
00:06:26,700 --> 00:06:32,020
‫- أبي الاسم ليس مهماً، ماذا حصل؟
‫- كان اسماً هندياً، بحيرة واتشاهاتشي

103
00:06:32,140 --> 00:06:36,260
‫- أبي، يفوتك جوهر الموضوع
‫- أمكما كانت تعرفها، مؤسف أنها ميتة

104
00:06:37,740 --> 00:06:41,780
‫- واتشاكوتشي، كوتشاواتشي...
‫- غير مهم يا أبي، ليس مهماً

105
00:06:41,900 --> 00:06:45,780
‫- كان اسماً هندياً، ويعني أرض
‫- لا يا أبي، أبي....

106
00:06:45,940 --> 00:06:48,940
‫هذا يثير جنوني، علي الذهاب
‫والبحث عنها

107
00:06:49,060 --> 00:06:52,980
‫- نريد القصة فحسب يا أبي
‫- لا، لا بأس، أين وضعت الاطلس؟

108
00:06:54,780 --> 00:06:56,940
‫يا له من مورد، صحيح؟

109
00:06:57,060 --> 00:07:00,460
‫- سنترك المقدمة جانباً
‫- حسناً، فلنعد إلى قضية التاريخ

110
00:07:00,580 --> 00:07:05,420
‫أظن أنه بإمكاني الذهاب
‫وإخراج ملفاتي من المخزن بعد

111
00:07:07,060 --> 00:07:10,380
‫أيوجد لمبة فوق رأسي يا (نايلز)؟

112
00:07:10,980 --> 00:07:12,540
‫- وجدت فكرة؟
‫- لا

113
00:07:12,660 --> 00:07:15,660
‫اسأل إن كان يوجد لمبة
‫فوق رأسي فعلًا

114
00:07:17,020 --> 00:07:22,260
‫بالطبع لدي فكرة، برنامجي الاذاعي
‫فما الافضل منه للاحداث التاريخية؟

115
00:07:22,620 --> 00:07:24,140
‫سأطلب من مستمعيي الاتصال

116
00:07:24,260 --> 00:07:26,580
‫وإخبار رواياتهم الخاصة المتعلقة
‫بنزاعهم مع أشقائهم

117
00:07:26,940 --> 00:07:28,660
‫ويمكنك أن تكون ضيفي في البرنامج

118
00:07:28,780 --> 00:07:32,740
‫أتقترح أن نستغل حياة مستمعيك
‫لمآربنا الشخصية؟

119
00:07:34,100 --> 00:07:35,540
‫أجل مبدئياً

120
00:07:37,500 --> 00:07:41,020
‫- ما رأيك في ذلك؟
‫- أظنه لا أخلاقي، فلنقم بذلك

121
00:07:44,300 --> 00:07:47,140
‫"ذخيرة وافرة"

122
00:07:50,540 --> 00:07:51,980
‫- مرحباً (روز)
‫- مرحباً (فرايزر)

123
00:07:52,140 --> 00:07:54,780
‫- ماذا يفعل شقيقك هنا؟
‫- سيكون ضيف برنامجي اليوم

124
00:07:54,900 --> 00:07:59,820
‫لا، لا أظن ذلك، أنا المنتجة
‫وأنا من توافق على جميع الضيوف

125
00:08:00,100 --> 00:08:02,820
‫ولم تراجع الامر معي
‫وأنا لا أوافق عليه

126
00:08:03,100 --> 00:08:06,260
‫- الوداع (روز) أتمنى لك برنامجاً جيداً
‫- حسناً، حسناً، أوافق عليه

127
00:08:06,460 --> 00:08:10,860
‫ولكنني لن أحضر له القهوة أو أشتري له
‫حاجياته أو أستمع لهرائه

128
00:08:11,420 --> 00:08:12,780
‫مرحباً (نايلز) وأهلًا بك

129
00:08:14,020 --> 00:08:16,020
‫- 5 ثوان وتصبحون على الهواء
‫- حسناً يا (نايلز)

130
00:08:16,380 --> 00:08:19,100
‫اجلس وتنفس عميقاً وحاول
‫ألا تبصق على الميكروفون

131
00:08:20,540 --> 00:08:21,580
‫حسناً

132
00:08:22,540 --> 00:08:26,780
‫مرحباً (سياتل) أنا الدكتور (كراين)
‫ومعي ضيف مميز جداً اليوم

133
00:08:26,900 --> 00:08:30,660
‫وهو شقيقي الطبيب النفسي
‫البارز الدكتور (نايلز كراين)

134
00:08:30,820 --> 00:08:33,820
‫مرحباً يا مدينة الزمرد
‫كيف حالكم؟ ماذا يجري؟

135
00:08:39,460 --> 00:08:40,820
‫ماذا تظن نفسك فاعلًا؟

136
00:08:41,780 --> 00:08:45,020
‫هذه عبارتي الاذاعية
‫فكل شخصية إذاعية مهمة لديها واحدة

137
00:08:45,140 --> 00:08:48,260
‫- ليس لدي واحدة
‫- هذا قصدي تماماً

138
00:08:49,140 --> 00:08:54,060
‫حاول أن تتصرف على طبيعتك
‫موضوعنا اليوم هم الاشقاء

139
00:08:54,740 --> 00:08:59,660
‫- ما الذي يجعلكم تحبونهم أو تكرهونهم
‫- ما الذي يفعلونه ويزعجكم بالتحديد؟

140
00:08:59,780 --> 00:09:06,460
‫قد تكون هذه ذكريات من طفولتكم
‫أو من مراهقتكم أو شبابكم

141
00:09:06,540 --> 00:09:09,900
‫- أو قد تكون كذلك
‫- أموراً تحصل في الوقت الحاضر

142
00:09:12,140 --> 00:09:16,180
‫- من المتصل الاول يا (روز)؟
‫- (دونالد) من (باينبريدج آيلند)

143
00:09:16,380 --> 00:09:18,700
‫لم يتحدث مع شقيقه منذ 20 عاماً

144
00:09:19,940 --> 00:09:22,340
‫- مرحباً (دونالد)، أنا...
‫- مصغ

145
00:09:26,180 --> 00:09:27,860
‫نحن مصغيان

146
00:09:30,340 --> 00:09:34,540
‫لن أنسى ذلك يا دكتور (كراين)
‫فقد بكيت لساعتين متتاليتين

147
00:09:34,660 --> 00:09:39,820
‫- كنت صلعاء تماماً إذاً؟
‫- أجل، فالتموج الدائم أتلف شعري

148
00:09:39,980 --> 00:09:44,300
‫وكنت واثقة من أن شقيقاتي
‫ستسخرن مني ولكنهن قبلنني

149
00:09:44,460 --> 00:09:49,620
‫ودخلن إلى الحمام وحلقن رأسهن
‫كذلك كي لا أشعر بالغرابة

150
00:09:51,500 --> 00:09:59,500
‫مدهش، ها هي يا (سياتل) معجزة
‫الاشقاء تترجم بحلق الشعر غير الاناني

151
00:10:01,660 --> 00:10:06,660
‫انتهى الوقت، أريد أن أشكر أخي
‫الدكتور (نايلز كراين) لحضوره اليوم

152
00:10:07,900 --> 00:10:11,380
‫(نايلز)؟ أنا مستعد لحلق شعري
‫من أجلك

153
00:10:11,820 --> 00:10:14,260
‫هذه الالتفاتة تصبح
‫أقل أهمية مع كل عام يمر

154
00:10:20,500 --> 00:10:27,100
‫معكم الدكتور (فرايزر كراين)
‫سأعود إليكم غداً بمفردي

155
00:10:30,140 --> 00:10:32,060
‫- حصلنا على كم هائل (فرايزر)
‫- أجل...

156
00:10:32,180 --> 00:10:34,380
‫لدينا معلومات هنا تكفي لتأليف مجلدين

157
00:10:34,740 --> 00:10:38,820
‫- علي الاعتذار لانتقادي برنامجك الاذاعي
‫- إنه ثابت تماماً وقوي

158
00:10:40,380 --> 00:10:43,340
‫أكره أن أقاطعكما ولكن (سام تاناكا)
‫يتصل على الخط الاول

159
00:10:45,220 --> 00:10:49,420
‫- آلو (سام) أنت على المذياع
‫- استمعت إلى البرنامج اليوم

160
00:10:49,860 --> 00:10:52,820
‫- حقاً؟ وما رأيك؟
‫- إنه ساحر!

161
00:10:55,220 --> 00:10:58,780
‫- كيف تجري الكتابة؟
‫- شكل مدهش، فهي تناسب كالمياه

162
00:10:58,900 --> 00:11:02,340
‫- أصبح لدينا فصلان أو 3
‫- يسرني سماع ذلك

163
00:11:02,460 --> 00:11:05,540
‫لانني أقفلت الهاتف للتو مع مجلة
‫"ريدرز دايجيست"

164
00:11:05,900 --> 00:11:08,820
‫فهم مهتمون بالحصول
‫على حقوق النشر المتسلسل

165
00:11:09,260 --> 00:11:14,380
‫وأحتاج إلى الفصول الاولى لاريهم
‫إياها أيمكنكما إرسالها الان عبر الفاكس؟

166
00:11:14,900 --> 00:11:19,780
‫بالطبع يمكننا ذلك يا (سام)
‫ولكن المعلومات مشتتة قليلًا

167
00:11:19,940 --> 00:11:24,740
‫لا مشكلة، أمامكما حتى الجمعة
‫كي تنقحاها، يمكنكما ذلك، صحيح؟

168
00:11:25,380 --> 00:11:26,500
‫- قطعاً
‫- الجمعة يناسبنا

169
00:11:28,060 --> 00:11:30,300
‫مدهش، أحبكما!

170
00:11:31,740 --> 00:11:34,980
‫- يا للهول، ماذا سنفعل؟
‫- فلنتذكر معنا هذه المعلومات كلها

171
00:11:35,100 --> 00:11:36,380
‫وليس علينا سوى جمعها معاً

172
00:11:36,540 --> 00:11:40,500
‫- أجل ولكن موعد تسليمها الجمعة
‫- سنعمل بكد ونقدمها يوم الجمعة

173
00:11:40,660 --> 00:11:43,140
‫مهلًا، تذكرت شيئاً، أجل
‫قصة (جورج) و(آيرا غيرشوين)

174
00:11:43,260 --> 00:11:44,715
‫فعندما كان عليهما تسليم
‫عمل في موعد نهائي

175
00:11:44,740 --> 00:11:47,260
‫كانا يحتجزان نفسهما في غرفة
‫في الفندق بعيدين عن مصادر اللهو

176
00:11:47,380 --> 00:11:49,300
‫ولا يخرجان إلا بعد إنجاز المهمة

177
00:11:49,500 --> 00:11:52,100
‫مدهش وإن شعرنا بالحر
‫لن ننهي هذا الكتاب فحسب

178
00:11:52,220 --> 00:11:55,540
‫وإنما يمكننا كتابة أغنية تابعة
‫لـ"(بيس) أنت امرأتي الان"

179
00:11:56,260 --> 00:11:57,300
‫"(جورج) و(آيرا)"

180
00:11:57,460 --> 00:12:01,340
‫إنها نظيفة وبسيطة وفن جماعي
‫خال من أي سحر

181
00:12:01,460 --> 00:12:02,780
‫إنها مثالية، فلنبدأ العمل

182
00:12:03,860 --> 00:12:05,300
‫أوافقك الرأي يا شقيقي

183
00:12:05,700 --> 00:12:09,500
‫لا يمكن أن ترهبنا طاغية
‫الصفحة البيضاء

184
00:12:10,380 --> 00:12:15,180
‫كل ما نحتاج إليه هو بداية
‫جيدة وهي... خدمة الغرف!

185
00:12:15,660 --> 00:12:17,380
‫(فرايزر)

186
00:12:18,340 --> 00:12:21,820
‫حسناً، حسناً كل ما نحتاج إليه
‫هو جملة افتتاحية جيدة

187
00:12:22,700 --> 00:12:27,460
‫جملة تصعق القارىء بين عينيه
‫وتأخذه في جولة

188
00:12:27,620 --> 00:12:30,740
‫في أفعوانية الادراك
‫الذاتي والاستكشاف

189
00:12:31,020 --> 00:12:35,340
‫(فرايزر) فيما تمزج استعمارات كطباخ
‫خطرت لي فكرة مبدعة

190
00:12:38,500 --> 00:12:40,180
‫ها هي جملتنا الافتتاحية

191
00:12:40,700 --> 00:12:43,140
‫"من (روميلوس) و(ريموس)
‫إلى الشقيقتين (لينون)"

192
00:12:43,420 --> 00:12:50,180
‫علاقة الاشقاء أطلقت جدالًا
‫نفسياً عبر العالم هذا مشوق

193
00:12:50,500 --> 00:12:52,660
‫- هل أعجبتك؟
‫- قلت إنها مشوقة

194
00:12:53,980 --> 00:12:57,700
‫علينا أن نقرر الان ما إذا كنا
‫نريد افتتاحية مشوقة أم جيدة

195
00:13:00,660 --> 00:13:02,860
‫أنت سلبي لانك لم تفكر فيها أولًا

196
00:13:03,020 --> 00:13:04,260
‫لا، هذا غير صحيح

197
00:13:04,540 --> 00:13:06,140
‫لم آبه يوماً لـ(روميلوس)
‫ولا لـ(روموس)

198
00:13:06,260 --> 00:13:10,260
‫وذكر الشقيقتين (لينون)
‫بعيد تماماً عن الواقع

199
00:13:10,380 --> 00:13:12,820
‫حسناً، إن كان بإمكانك
‫أن تأتي بجملة أفضل، فتفضل

200
00:13:12,940 --> 00:13:14,260
‫حسناً، سأفعل

201
00:13:18,180 --> 00:13:20,740
‫أصابعي تتخذ الوضعية فوق لوحة المفاتيح

202
00:13:28,620 --> 00:13:30,340
‫وأنا أنتظر

203
00:13:38,620 --> 00:13:40,620
‫ما زلت أنتظر

204
00:13:41,860 --> 00:13:43,940
‫حسناً، حسناً، اطبع الجملة التالية

205
00:13:44,580 --> 00:13:51,860
‫المفتاح إلى علاقة أخوية جيدة
‫هو القدرة على الانفتاح والصراحة

206
00:13:51,980 --> 00:13:54,660
‫- بدت جيدة بالنسبة إلي
‫- دوّنها

207
00:13:54,780 --> 00:13:58,860
‫المفتاح إلى علاقة أخوية جيدة
‫هو القدرة على الانفتاح والصراحة

208
00:13:58,980 --> 00:14:05,060
‫بينما نحافظ على احترام
‫حدود بعضنا البعض

209
00:14:05,140 --> 00:14:09,220
‫ماذا تفعل؟ ما هراء الحدود هذا؟

210
00:14:09,980 --> 00:14:11,780
‫كنت أنهي الفكرة فحسب

211
00:14:11,980 --> 00:14:15,100
‫الفكرة منتهية، ولم تحتج إلى نهاية
‫أصبحت جملة مضافة الان

212
00:14:15,220 --> 00:14:18,180
‫- لا، أظنها أفضل هكذا
‫- لا أوافقك الرأي

213
00:14:18,300 --> 00:14:20,060
‫- أنا أطبع على لوحة المفاتيح
‫- دعني أطبع إذاً

214
00:14:20,140 --> 00:14:21,715
‫تعلم أنه لا يمكنني الكتابة
‫سوى على لوحة المفاتيح

215
00:14:21,740 --> 00:14:23,955
‫لم تكتب شيئاً طوال اليوم يا (نايلز)
‫إلا لافساد جملة افتتاحية جيدة

216
00:14:23,980 --> 00:14:27,300
‫- بالكاد أنهيتها، كانت فكرة ناقصة
‫- أنت فكرة ناقصة

217
00:14:29,060 --> 00:14:31,780
‫- ماذا حصل للشاي المثلج؟
‫- أنهيته كذلك

218
00:14:48,180 --> 00:14:51,380
‫جاءني الوحي يا (نايلز)

219
00:14:52,340 --> 00:14:55,100
‫مدهش، يمكننا الاستفادة
‫من جملة ثانية

220
00:14:56,780 --> 00:14:59,660
‫لا، ليس للكتاب

221
00:15:00,100 --> 00:15:05,380
‫أدركت للتو لم العديد من الكتاب
‫يصبحون مدمنين على الكحول وينتحرون

222
00:15:06,500 --> 00:15:07,820
‫لا، لا تطبعها

223
00:15:09,420 --> 00:15:12,420
‫لا أطبعها، بل أضيف
‫فاتورة البار الصغير

224
00:15:14,900 --> 00:15:19,380
‫- أصبحنا ندين الان بـ232 دولار
‫- يا للهول!

225
00:15:19,540 --> 00:15:22,860
‫أنت الاحمق الذي تناول مرطبان
‫الجوز بأكمله

226
00:15:23,020 --> 00:15:27,020
‫لا،لا فقد بزغ الفجر، اليوم الجمعة

227
00:15:27,860 --> 00:15:31,940
‫(نايلز) لمَ لا نقر بذلك؟
‫لا يمكننا العمل معاً ولن نؤلف الكتاب

228
00:15:32,060 --> 00:15:35,060
‫- ليس وأنت تتخذ هذا الموقف
‫- هلا تتوقف!

229
00:15:35,180 --> 00:15:41,220
‫هيا، فالسيدة السمينة غنّت
‫والستار انسدل، سأطبع هذا بأحرف كبيرة

230
00:15:42,740 --> 00:15:43,780
‫"انتهى"

231
00:15:47,140 --> 00:15:48,500
‫فلنعد إلى المنزل

232
00:15:49,220 --> 00:15:52,340
‫أظن أنني لن أتفاجأ لكونك
‫استسلمت بهذه السهولة

233
00:15:52,500 --> 00:15:57,820
‫فهذا ليس حلمك في النهاية فلمَ يكون
‫كذلك أيها المضيف الاذاعي المهم؟

234
00:15:58,820 --> 00:16:04,220
‫أهذا سبب نوبة الغضب هذه؟
‫أتغار من شهرتي؟

235
00:16:04,540 --> 00:16:09,060
‫هذه ليست نوبة غضب
‫ولست غيوراً وإنما طفح كيلي

236
00:16:11,860 --> 00:16:14,780
‫طفح كيلي من كوني في المرتبة الثانية
‫طوال الوقت

237
00:16:15,140 --> 00:16:17,940
‫أردت أن أكون طبيباً نفسياً
‫كأمي قبل أن تصبح طبيباً نفسياً

238
00:16:18,060 --> 00:16:20,060
‫ولكن كونك البكر، سبقتني إلى ذلك

239
00:16:20,180 --> 00:16:23,820
‫وكنت أول من تزوج وأول من منح
‫أبي الحفيد الذي أراده

240
00:16:23,980 --> 00:16:28,260
‫وعندما أحقق أي شيء تكون أنت
‫سبقتني إليه وبدون معنى

241
00:16:28,420 --> 00:16:30,100
‫أنت تنوح بسبب شيء
‫لا يمكننا تغييره

242
00:16:30,220 --> 00:16:33,540
‫- ولما غيرته ولو استطعت فهذا يعجبك
‫- انس الامر يا (نايلز)

243
00:16:33,660 --> 00:16:36,020
‫لا يمكنني ذلك، فأنا أتذكره يومياً

244
00:16:36,180 --> 00:16:38,420
‫فاسمي أنا مدرج على لوح
‫جمعية الاطباء النفسيين

245
00:16:38,660 --> 00:16:42,340
‫وبحثي محترم جيداً في الحلقات
‫الجامعية و4 من مرضاي

246
00:16:42,460 --> 00:16:47,300
‫انتخبوا في المكتب السياسي ولكن وجهك
‫السمين هو الذي يظهر على الحافلات

247
00:16:47,460 --> 00:16:49,380
‫وجهي ليس سميناً

248
00:16:49,500 --> 00:16:53,740
‫أرجوك، فأنا أتساءل حتى متى
‫ستخزّن هذا "الجوز" طوال الشتاء

249
00:16:55,820 --> 00:16:58,660
‫على الاقل لست ضعيفاً

250
00:16:59,020 --> 00:17:01,940
‫- من تنعت بالضعيف يا سمين الوجه؟
‫- أنت أيها الضعيف!

251
00:17:02,060 --> 00:17:03,500
‫- سمين الوجه
‫- ضعيف

252
00:17:03,660 --> 00:17:04,700
‫- سمين الوجه
‫- اسحب ما قلته

253
00:17:05,100 --> 00:17:06,780
‫- أرغمني على ذلك
‫- سأرغمك

254
00:17:06,900 --> 00:17:08,700
‫- لا أراك ترغمني
‫- حقاً؟ ها أنا أرغمك

255
00:17:16,380 --> 00:17:18,020
‫ها هو وجهك السمين! أعطني هذا

256
00:17:22,820 --> 00:17:29,300
‫(نايلز)، (نايلز) توقف!
‫فنحن طبيبان نفسيان ولسنا ملاكمين

257
00:17:29,980 --> 00:17:32,140
‫لا أصدق أنك خدعت بهذا

258
00:17:39,500 --> 00:17:45,220
‫يا للهول، أنا أرى مشهداً ماضياً
‫أنت تتسلق المهد وتقفز علي

259
00:17:46,060 --> 00:17:50,180
‫- أنت سرقت أمي
‫- ماذا؟

260
00:17:51,020 --> 00:17:54,860
‫يا للهول! يا للهول!
‫علي الخروج من هنا

261
00:17:55,340 --> 00:17:58,180
‫فهذه الفكرة فاشلة منذ البداية
‫وهذه أغبى فكرة على الاطلاق

262
00:17:58,380 --> 00:18:01,780
‫ما كان يجدر بي
‫أن أوافق عليها الوداع!

263
00:18:07,820 --> 00:18:09,820
‫- صباح الخير جميعاً
‫- صباح الخير

264
00:18:09,940 --> 00:18:12,540
‫- تبدو أكثر ابتهاجاً اليوم دكتور (كراين)
‫- ولمَ لا أكون كذلك؟

265
00:18:12,700 --> 00:18:15,220
‫سيهطل المطر مجدداً
‫وعدد العاطلين عن العمل يزداد

266
00:18:15,340 --> 00:18:17,700
‫ومنذ دقيقتين (إيدي)
‫كان يلعق هذه الموفينية

267
00:18:23,780 --> 00:18:24,820
‫أنا أفتح

268
00:18:25,140 --> 00:18:27,780
‫أبي، ما يميز الرجل الناضج
‫هو أن يعرف

269
00:18:27,900 --> 00:18:31,660
‫أنه لا يمكنه التحكم بظروفه
‫وإنما بإمكانه التحكم بردود فعله

270
00:18:32,540 --> 00:18:37,060
‫- أتحدث إلى شقيقك؟
‫- ليس لدي شقيق فأنا ولد وحيد

271
00:18:37,700 --> 00:18:41,060
‫- مرحباً دكتور (كراين)
‫- مرحباً (دافني) وأبي

272
00:18:43,060 --> 00:18:44,940
‫ماذا تفعل هنا؟

273
00:18:46,300 --> 00:18:50,300
‫أريدك أن تنقل رسالة مني إلى (فرايزر)

274
00:18:51,380 --> 00:18:53,380
‫وما أدراك بأنني أعرف مكانه؟

275
00:18:59,180 --> 00:19:02,180
‫أخبره بأنه يدين لي
‫بنصف مبلغ فاتورة الفندق

276
00:19:02,300 --> 00:19:06,540
‫أقبل المال النقدي وليس الشيكات
‫لانه يواجه مشكلة في الكتابة

277
00:19:09,420 --> 00:19:11,020
‫لن أدفع شيئاً

278
00:19:11,740 --> 00:19:15,300
‫- أنت بخيل ومتبلّد العقل
‫- وأنت لا تتمتع بالموهبة

279
00:19:15,420 --> 00:19:17,380
‫وأنت تبدو أحمقاً بالقميص القطني

280
00:19:18,100 --> 00:19:22,940
‫هذا يكفي، اجلسا واصغيا إلي
‫اجلس

281
00:19:25,900 --> 00:19:27,260
‫اجلس

282
00:19:29,780 --> 00:19:32,860
‫لم أحظ يوماً بأخ ولكن كان لدي زميل

283
00:19:32,980 --> 00:19:37,580
‫وكان زميلي الاول (ميتش غوسيت)
‫وكان ضخماً وذراعيه كجذعي شجرة

284
00:19:38,460 --> 00:19:43,220
‫وكنا نذهب لمشاهدة المباريات معاً ونلعب
‫الورق وذلك بعد العمل معاً 8 ساعات

285
00:19:43,340 --> 00:19:46,500
‫- هذا جميل يا أبي، ولكن...
‫- اصغ إليّ فحسب

286
00:19:47,580 --> 00:19:52,700
‫بعد 3 أشهر من الزمالة
‫وكلنا أنا و(غوس) بمهمة

287
00:19:53,220 --> 00:19:56,740
‫وأمضينا 3 أيام في المقعد
‫الامامي لسيارة "تشيفي نوفا" معاً

288
00:19:56,900 --> 00:19:59,820
‫ونحن ننام معاً ونجلس ونشرب
‫الكثير من القهوة

289
00:20:00,380 --> 00:20:03,820
‫ولم يمض وقت طويل قبل البدء
‫بإثارة أعصاب بعضنا البعض

290
00:20:04,220 --> 00:20:06,260
‫لانه كان ضخم وأناني ووجهه سمين؟

291
00:20:09,740 --> 00:20:15,020
‫بل لاننا كنا بشر ولم تعجبه
‫بعض صفاتي وأزعجتني بعض صفاته

292
00:20:15,140 --> 00:20:16,260
‫وساء الوضع كثيراً

293
00:20:17,020 --> 00:20:21,940
‫وعندما انتهت العملية طلب (غوس)
‫نقله ولم أعترض على ذلك

294
00:20:23,540 --> 00:20:27,780
‫وبعد 3 أشهر طعن
‫وهو يفصل المتشاجرين في ناد

295
00:20:28,460 --> 00:20:31,100
‫وعندما وصلت إلى المستشفى
‫كان الاوان قد فات

296
00:20:32,980 --> 00:20:40,540
‫افهما ما تريدانه من القصة
‫ولكن برأيي الامر لا يستحق ذلك

297
00:20:41,260 --> 00:20:44,340
‫عذراً، أظنني بحاجة إلى محرمة ورقية

298
00:20:45,540 --> 00:20:48,100
‫(فرايزر)، ألا يوجد ما تقوله لشقيقك؟

299
00:20:49,340 --> 00:20:51,500
‫بلى يا أبي، أظن ذلك

300
00:20:54,100 --> 00:20:57,180
‫أتريد موفينية يا (نايلز)؟

301
00:21:02,660 --> 00:21:04,980
‫- (فرايزر)!
‫- حسناً

302
00:21:09,540 --> 00:21:13,700
‫(نايلز)، آسف لان الامور لم تجر
‫جيداً بالنسبة إلى الكتاب

303
00:21:13,820 --> 00:21:15,660
‫شكراً

304
00:21:15,900 --> 00:21:18,580
‫لا داعي كي تشعر بأنك
‫أدنى مستوى مني

305
00:21:19,700 --> 00:21:25,060
‫فأنت طبيب نفسي بارع ورجل
‫محترم ولست أدنى مرتبة مني

306
00:21:26,780 --> 00:21:29,900
‫شكراً يا (فرايزر)

307
00:21:30,980 --> 00:21:35,220
‫في الحقيقة لطالما تطلعت إليك
‫وأعجبت بك

308
00:21:35,580 --> 00:21:41,060
‫حسناً يكفي هذا الهراء الخاص بالفتيات
‫تصافحا وربّتا على كتفيكما وانتهيا

309
00:21:44,300 --> 00:21:45,740
‫ولمَ لا؟

310
00:21:46,300 --> 00:21:48,060
‫يا للهول!

311
00:21:54,540 --> 00:21:55,580
‫لمَ تبكين؟

312
00:21:56,300 --> 00:21:59,340
‫لا أكف عن التفكير في (غوس)
‫المسكين

313
00:21:59,460 --> 00:22:02,380
‫لا بد أنه صعب عليك أن تتحمل
‫كل هذه المعاناة

314
00:22:02,500 --> 00:22:04,500
‫لا وجود لـ(غوس) فقد اختلقته

315
00:22:05,940 --> 00:22:09,460
‫على الاقل يوجد كاتب
‫واحد بارع في هذه العائلة
