﻿1
00:00:03,430 --> 00:00:05,730
في الحلقات السابقة ...

2
00:00:05,830 --> 00:00:07,000
(ويلي) موجودة؟

3
00:00:07,100 --> 00:00:08,800
ليس الآن.  أيمكنني مساعدتك؟

4
00:00:08,900 --> 00:00:10,910
هل تركت أي شيء لي؟

5
00:00:10,910 --> 00:00:12,610
أنت لن تكون من المعجبين المتدفقين

6
00:00:12,710 --> 00:00:14,210
طوال اليوم، أليس كذلك؟

7
00:00:14,310 --> 00:00:16,780
فقط اذهب إلى الحانة واحضر
لي اثنين من المارتيني اللعين.

8
00:00:16,880 --> 00:00:18,290
أيا كان ما تقوله.

9
00:00:18,410 --> 00:00:20,480
(كريستال) ، تعالي و قابلي.
(إيل دورادو).

10
00:00:20,580 --> 00:00:21,580
أسمي الحقيقي هو (تانيا).

11
00:00:21,580 --> 00:00:22,820
إيل) بارعة)

12
00:00:24,590 --> 00:00:25,590
أنتِ أيضا .

13
00:00:25,690 --> 00:00:27,820
(كريستال)! (كريستال)!

14
00:00:27,920 --> 00:00:29,160
إنه تاج جدي.

15
00:00:29,260 --> 00:00:30,590
لا بأس يا صاح.

16
00:00:30,690 --> 00:00:32,090
والدك لن يهتم

17
00:00:32,190 --> 00:00:33,130
خطرت لي هذه الفكرة.

18
00:00:33,230 --> 00:00:34,600
يمكنني الحصول على بعض المساعدة.

19
00:00:36,970 --> 00:00:38,800
أنت تساعدني في استعادة سمعتي في الحلبة

20
00:00:38,900 --> 00:00:42,270
مع الترويج المتبادل بين
(دي دبليو ال) و (ديستوبيا)

21
00:00:42,270 --> 00:00:45,540
أو أضربك وأخذ كل .

22
00:00:45,640 --> 00:00:47,710
دولار تكسبه لبقية حياتك اللعينة.

23
00:00:48,010 --> 00:00:49,680
نعم ! نعم !

24
00:00:55,320 --> 00:00:59,050
أنا المحكوم عليه.

25
00:01:11,010 --> 00:01:16,640
♪ لا أنتظر ♪

26
00:01:16,740 --> 00:01:20,640
♪ الإجابة ♪

27
00:01:22,280 --> 00:01:25,030
♪ وسوف ♪

28
00:01:25,150 --> 00:01:27,850
♪ أسير على الشاطئ ♪

29
00:01:27,850 --> 00:01:30,450
♪ لكي أعثر عليك ♪

30
00:01:30,550 --> 00:01:33,470
♪ لكي أعثر ♪

31
00:01:33,590 --> 00:01:36,830
♪ على وئامك ♪

32
00:01:36,930 --> 00:01:39,390
♪ حيث أتيت منه ♪

33
00:01:39,490 --> 00:01:43,280
♪ كل ما تريد ♪

34
00:01:45,030 --> 00:01:47,800
♪ شيء يكون ملكك ♪

35
00:01:47,900 --> 00:01:50,570
♪ مكان تعيش فيه ♪

36
00:01:50,670 --> 00:01:53,510
♪ لن ♪

37
00:01:53,610 --> 00:01:56,110
♪ تحصل عليه ♪

38
00:01:56,210 --> 00:01:59,880
♪ العادل في الحب ♪

39
00:01:59,980 --> 00:02:05,820
♪ هو العادل في الحرب ♪

40
00:02:07,690 --> 00:02:11,130
♪ العادل في الحب ♪

41
00:02:11,230 --> 00:02:16,000
♪ هو العادل في الحرب ♪

42
00:02:16,100 --> 00:02:18,600
♪ واحد ♪

43
00:02:18,700 --> 00:02:21,300
♪ مقابل واحد ♪

44
00:02:21,400 --> 00:02:24,140
♪ ما الحب ♪

45
00:02:24,240 --> 00:02:30,350
♪ في الحرب؟ ♪

46
00:02:38,374 --> 00:02:50,374
تـــرجمة | داليـــا نبيــــل |

47
00:02:51,330 --> 00:02:54,670
استمعوا يا قوم!

48
00:02:54,770 --> 00:02:59,140
أنه مدان
لعين

49
00:02:59,240 --> 00:03:02,380
لا تهتفوا بشكل غير صحيح.

50
00:03:02,480 --> 00:03:05,110
أنتم تخاطرون بالإساءة إلى ذلك الممثل المذهل

51
00:03:05,210 --> 00:03:07,180
ربما كان صوته مشوش ، لكن

52
00:03:07,280 --> 00:03:08,950
هذا الشبح لا يمكنه مشاركة

53
00:03:09,050 --> 00:03:10,690
اسم اللهي

54
00:03:10,790 --> 00:03:15,220
قد أدعى بأنه كذلك وهو شيطان .

55
00:03:15,320 --> 00:03:16,490
قولوها معي.

56
00:03:16,590 --> 00:03:17,590
مدان!

57
00:03:17,690 --> 00:03:18,790
مدان!

58
00:03:18,890 --> 00:03:19,830
مدان!

59
00:03:19,930 --> 00:03:20,730
لعين!

60
00:03:20,830 --> 00:03:21,930
جميعا!

61
00:03:22,030 --> 00:03:23,800
لعين!

62
00:03:23,900 --> 00:03:25,200
لعين ! لعين!

63
00:03:25,300 --> 00:03:29,640
لعين ! لعين! لعين!

64
00:03:29,640 --> 00:03:31,810
بالنسبة لأولئك الذين يتساءلون عما كان ذل.

65
00:03:31,910 --> 00:03:33,440
كان ذلك المدان.

66
00:03:33,540 --> 00:03:36,020
عدوا الأسبوع المقبل بينما نكشف لغز

67
00:03:36,140 --> 00:03:38,080
الرجل الذي نزل من السقف.

68
00:03:38,180 --> 00:03:39,510
معكم (إيدي إيرل) مع (بوبي بين)،

69
00:03:39,610 --> 00:03:41,580
إلى اللقاء من "دافي ،جورجيا"،

70
00:03:41,680 --> 00:03:44,020
مهد أعظم مصارعة في أمريكا،

71
00:03:44,120 --> 00:03:45,950
(دي دبليو ال).

72
00:03:46,050 --> 00:03:47,420
ما  كان هذا بحق الجحيم ؟

73
00:03:47,520 --> 00:03:49,160
كان ذلك المدان.

74
00:03:49,260 --> 00:03:50,660
حسنًا، كان بإمكانهم إخبارنا بذلك.

75
00:03:50,760 --> 00:03:52,390
كان من الممكن أن يكون ذلك أمرًا رائعًا.

76
00:03:52,490 --> 00:03:56,560
لعين ! لعين! لعين!

77
00:03:56,660 --> 00:03:59,070
هل أخبركم (جاك) أو (إيس)
أن تتنهي هذه المباراة اللعينة هكذا؟

78
00:03:59,170 --> 00:04:00,570
لقد قاموا بالخروج عن النص .

79
00:04:00,670 --> 00:04:01,940
حاولوا أن يبقينا متأهبين.

80
00:04:02,040 --> 00:04:03,370
كدت أصاب بنوبة قلبية.

81
00:04:03,470 --> 00:04:04,810
أعرف الإنعاش القلبي الرئوي
في حال حصل ذلك.

82
00:04:04,910 --> 00:04:06,410
- سوف يحصل!
- اسمعوا يا شباب.

83
00:04:06,510 --> 00:04:08,140
(إيس) هو الأب الروحي لابنتي

84
00:04:08,240 --> 00:04:09,780
و لم أكن أعلم حتى أنه كان في المدينة.

85
00:04:09,880 --> 00:04:11,350
(ويلي)، إذا كنت تعرف أي شيء عن الأمر

86
00:04:11,450 --> 00:04:12,780
فمن الهراء أنك أبقيت الأمر سرًا.

87
00:04:12,880 --> 00:04:15,450
القاعدة رقم 1 في " كافاي"
هي عدم الخروج عن النص مع الأولاد!

88
00:04:15,550 --> 00:04:17,320
الأسرار هي أسرار
فقط إذا لم تخبر أحداً.

89
00:04:17,420 --> 00:04:19,320
(ويلي)، الرفاق الحقيقيون هم

90
00:04:19,420 --> 00:04:21,120
رفاق حقيقيون فقط عندما تعرفون

91
00:04:21,220 --> 00:04:22,520
على ماذا يجتمعون من أجله

92
00:04:22,620 --> 00:04:25,090
سيراف مجهول يركب عربة؟

93
00:04:25,190 --> 00:04:26,760
لقد كان مجيدًا.
أعترف بذلك.

94
00:04:26,860 --> 00:04:27,860
أنا لا أعترف بهذا الهراء.

95
00:04:27,960 --> 00:04:29,430
-(بيل)
- (بوبي).

96
00:04:29,530 --> 00:04:31,170
لا أعرف كلمة "سيراف".

97
00:04:31,270 --> 00:04:33,470
"سيراف" هو ملاك رفيع المستوى
يا (بوب) الشاب.

98
00:04:33,570 --> 00:04:34,940
إنه ملاك، لكنه لعين؟

99
00:04:35,040 --> 00:04:36,170
مدان لعين.

100
00:04:36,270 --> 00:04:38,170
إذن ملاك ساقط،
مثل الشيطان.

101
00:04:38,270 --> 00:04:39,440
شيطان؟

102
00:04:39,540 --> 00:04:41,310
لم يخبرني أحد أن (إيس)
كان يلعب دور الشيطان.

103
00:04:41,410 --> 00:04:42,910
لا، (إيس) لا يلعب دور الشيطان.

104
00:04:43,010 --> 00:04:44,250
إذا ماذا يكون؟

105
00:04:44,350 --> 00:04:45,610
إنه أي ما يقوله (جاك) و(إيس) عنه،

106
00:04:45,710 --> 00:04:47,380
وعندما يخبرونا
عندها سنعرف.

107
00:04:47,480 --> 00:04:48,750
حسنًا، بصفتي مراسل، من
المفترض أن أطرح الأسئلة.

108
00:04:48,850 --> 00:04:50,790
خلال العرض , انتهى العرض يا مغفل.

109
00:04:50,890 --> 00:04:52,020
هراء جيد الليلة.

110
00:04:52,120 --> 00:04:53,020
يجب أن نغطي هذه الليلة بأكملها

111
00:04:53,120 --> 00:04:54,060
من أجل البودكاست.

112
00:04:54,160 --> 00:04:55,520
حقا؟ اكتب بعض الملاحظات.

113
00:04:55,620 --> 00:04:56,720
راسلني.

114
00:04:56,820 --> 00:04:58,260
أين أخي؟

115
00:04:58,360 --> 00:05:00,300
لقد كانت تلك إحدى أفضل
خمس لحظات (دي دبليو ال) هناك!

116
00:05:00,400 --> 00:05:01,860
هل تشعر بتحسن؟

117
00:05:01,960 --> 00:05:03,260
يجب أن تشعر بتحسن.

118
00:05:03,360 --> 00:05:04,810
- هل تعتقد أن الأمر قد انتهى؟
- بالطبع انتهى.

119
00:05:04,930 --> 00:05:05,970
لحظة عظيمة.

120
00:05:06,070 --> 00:05:07,850
كان الجمهور يلهث ويصرخ.

121
00:05:07,970 --> 00:05:09,640
لقد عاد (إيس سبيد).

122
00:05:09,740 --> 00:05:11,670
نعم، حسنًا، ليس الأمر
كما لو كنت أنا، (إيس سبيد).

123
00:05:11,770 --> 00:05:13,910
من المفترض أن يكون هذا الشيء ليس أنا

124
00:05:14,010 --> 00:05:16,880
لذلك ليس من الضروري
أن أكون أنا، ولكن... أجل.

125
00:05:16,980 --> 00:05:17,880
شعرت بتحسن.

126
00:05:17,980 --> 00:05:18,880
يجب عليك ذلك.

127
00:05:18,980 --> 00:05:20,250
كان جيدا.

128
00:05:20,350 --> 00:05:22,880
حسنًا، إنها خطوة أولى على أي حال.

129
00:05:26,120 --> 00:05:27,190
اللعنة.

130
00:05:27,290 --> 00:05:28,490
- ماذا؟
- مهلا.

131
00:05:29,390 --> 00:05:30,790
أخبرتك أنه كان يجب أن نخبر (جولي).

132
00:05:30,890 --> 00:05:32,160
لم يكن ذلك شأنه.

133
00:05:32,260 --> 00:05:33,930
لا أعتقد أن هذا سوف ينجح.

134
00:05:34,030 --> 00:05:35,330
(بيل)؟

135
00:05:35,430 --> 00:05:37,700
قادم يا عزيزتي.

136
00:05:37,800 --> 00:05:40,700
لقد كان ذلك دخولا رائعا.

137
00:05:40,800 --> 00:05:43,270
لم أكن متأكداً من أنني أستطيع النجاح.

138
00:05:43,370 --> 00:05:44,470
التوتر الشديد.

139
00:05:44,570 --> 00:05:45,770
العواطف، كما تعلم

140
00:05:45,870 --> 00:05:48,080
من الجيد عودتك يا رجل.

141
00:05:50,910 --> 00:05:52,780
أريد فقط أن أقول، إذا كنت
بحاجة إلى التحدث إلى أي شخص

142
00:05:52,880 --> 00:05:55,020
عن أي شيء
أنا هنا من أجلك.

143
00:05:55,120 --> 00:05:58,320
حتى لو كنت رجلاً متزوجاً ولدي طفل

144
00:05:58,320 --> 00:06:01,020
فهذا لا يجعلني ... لا أعلم

145
00:06:01,120 --> 00:06:03,930
ليس صديقك.

146
00:06:04,030 --> 00:06:05,990
كما تعلم، جزء من سبب عدم تقاعدي و عودتي

147
00:06:06,090 --> 00:06:10,500
كان من المفترض أن أفعل
هذا معك، لذا فقط أقول تواصل.

148
00:06:12,570 --> 00:06:15,700
أنت صديق جيد يا (جيم).

149
00:06:15,800 --> 00:06:17,240
لم أكن لك صديقا مؤخرًا.

150
00:06:17,340 --> 00:06:19,340
لا تقل ذلك.

151
00:06:19,440 --> 00:06:21,340
لا أحاول إجراء محادثة طويلة.

152
00:06:21,440 --> 00:06:22,920
ليس هنا، على أي حال.

153
00:06:23,040 --> 00:06:26,950
فقط، توقف وقم بزيارة حفيدتك.

154
00:06:28,180 --> 00:06:29,380
سوف أفعل.

155
00:06:29,480 --> 00:06:30,920
أعدك.

156
00:06:32,650 --> 00:06:34,860
و تجهز للبقاء الليلة

157
00:06:34,960 --> 00:06:38,330
لأننا سنخرج وأنت تقوم بالمجالسة .

158
00:06:46,570 --> 00:06:48,500
أختاري سمك.

159
00:06:48,600 --> 00:06:51,110
سأختار واحدة من كل
واحدة، لكن يجب أن أخرج.

160
00:06:51,210 --> 00:06:53,540
كأس واحد

161
00:06:53,640 --> 00:06:55,240
لا أستطيع.
حياة السفر.

162
00:06:55,340 --> 00:06:56,740
الدخول الخروج التنقل

163
00:06:56,840 --> 00:06:58,550
كسر بعض القلوب على طول
الطريق، إذا كنت محظوظة

164
00:06:58,650 --> 00:07:02,350
(تانيا)، لقد كنتِ رائعة جدًا الليلة.

165
00:07:02,450 --> 00:07:04,220
سأضغط على (جاك) لإعادتك.

166
00:07:04,320 --> 00:07:05,850
ركزي على تمرين الرفع

167
00:07:05,950 --> 00:07:07,890
الطريقة الوحيدة للتحسين هي بالتحسين.

168
00:07:07,990 --> 00:07:08,920
اعتني بركبتيك.

169
00:07:09,020 --> 00:07:10,260
أفضل نصيحة لم احظي بها قط.

170
00:07:10,360 --> 00:07:13,190
و التحقق من فتحة الباب.

171
00:07:13,290 --> 00:07:14,560
حقًا؟

172
00:07:19,800 --> 00:07:21,840
شكرا لكونك رائعة للغاية .

173
00:07:34,020 --> 00:07:38,000
المدان اللعين، ما أنت؟

174
00:07:38,120 --> 00:07:39,390
أنا الانتقام.

175
00:07:39,490 --> 00:07:42,190
أليس هذا ما يقوله باتمان؟

176
00:07:42,290 --> 00:07:45,090
لقد علمتها لباتمان.

177
00:07:45,190 --> 00:07:47,830
علمته كل ما يعرفه.

178
00:07:47,930 --> 00:07:48,960
حصلت عليه!

179
00:07:50,530 --> 00:07:52,300
هل يمكنك التوقيع على هذا من أجلي؟

180
00:07:52,400 --> 00:07:53,630
شكرًا لك.

181
00:07:54,400 --> 00:07:56,100
أقدر ذلك يا رجل.

182
00:08:14,960 --> 00:08:16,320
(جولي) غاضب.

183
00:08:16,420 --> 00:08:18,790
(جولي) غاضب دائما.

184
00:08:20,900 --> 00:08:22,430
ما كل هذا بحق الجحيم ؟

185
00:08:22,530 --> 00:08:23,460
لقد كانت تلك نهاية إطفاء الأنوار.

186
00:08:23,560 --> 00:08:24,730
بالضبط.

187
00:08:24,830 --> 00:08:26,230
لم تكن هذه هي النهاية التي أتفقنا عليها.

188
00:08:26,330 --> 00:08:27,770
جاء (إيس) لي في اللحظة الأخيرة.

189
00:08:27,870 --> 00:08:29,300
كان لديكم الوقت لتجهيز حبل للنزول!

190
00:08:29,400 --> 00:08:30,670
من السهل القيام بذلك
إذا كنت بارع بذلك.

191
00:08:30,770 --> 00:08:32,710
لقد أبلغت (روستر) و (ذا هول)

192
00:08:32,810 --> 00:08:34,510
أن هذا قد يحدث قبل المباراة.

193
00:08:34,610 --> 00:08:35,840
سأناقش الأمر معهم لاحقًا،

194
00:08:35,940 --> 00:08:37,580
لكن الأمر لا يتعلق بالإبلاغ.

195
00:08:37,680 --> 00:08:39,450
يتعلق الأمر أنا وأنت قمنا
بحجز هذا الترويج المتبادل

196
00:08:39,550 --> 00:08:41,150
والاتفاق حول كيفية القيام بذلك

197
00:08:41,250 --> 00:08:42,880
و هذا ما اعتقدت أننا فعلناه

198
00:08:42,980 --> 00:08:45,720
لذلك بقيت مختبئًا هنا
مثل الجرذ في متجر للحيوانات

199
00:08:45,820 --> 00:08:48,020
و أنا جالس و أنتظر

200
00:08:48,120 --> 00:08:49,990
على افتراض أن الأمور ستسير وفقًا للخطة

201
00:08:50,090 --> 00:08:52,090
التي اتفقنا عليها أنا وأنت، لكن لا.

202
00:08:52,190 --> 00:08:53,490
التلاعب في اللعب , لا .

203
00:08:53,590 --> 00:08:55,760
لم لا تتنكرون جميعكم بزي

204
00:08:55,860 --> 00:08:57,370
رداء ذلك اللعين في فيلم "كوادروفينيا"

205
00:08:57,470 --> 00:08:59,600
يبدو مظهره مثل (أدم أنت)
قد تنكر بزي "ميت هامبرجلار "

206
00:08:59,700 --> 00:09:02,240
الذي يظهر فيه أنه سرق تاج "برغر كنك" .

207
00:09:02,340 --> 00:09:04,410
يا صاح , أنا أملك هاتف.

208
00:09:04,510 --> 00:09:06,210
كان بإمكانك الاتصال وإرسال رسالة نصية.

209
00:09:06,310 --> 00:09:08,140
كان بإمكانك المجيء الي

210
00:09:08,240 --> 00:09:10,710
وتهمس بفكرتك الغبية الكبيرة
والجديدة في أذني.

211
00:09:10,810 --> 00:09:12,580
لكن لا!  مفاجئة يا (تشارلي).

212
00:09:12,680 --> 00:09:15,380
(إيس) اللعين يكون نجم الليلة بأكملها!

213
00:09:15,480 --> 00:09:17,590
- ليس (إيس) , بل المدان
- " المدان "

214
00:09:17,690 --> 00:09:19,020
لم يكن كذلك.

215
00:09:19,120 --> 00:09:21,760
لقد كان بمثابة الأضافة الجميلة
التي تعلو قصة (دي دبليو ال).

216
00:09:21,860 --> 00:09:23,020
هذا ليس من شأنك

217
00:09:23,120 --> 00:09:24,860
يا "بيلي بوي"، في هذا الترويج المتبادل

218
00:09:24,960 --> 00:09:26,930
لا توجد قصة ليست من شأني .

219
00:09:27,030 --> 00:09:28,700
لم يخبرني أحد أنني سأضطر إلى متابعة

220
00:09:28,800 --> 00:09:29,830
كل التفاصيل الصغيرة معك!

221
00:09:29,930 --> 00:09:31,600
التفاصيل؟  لقد كانت النهاية!

222
00:09:31,700 --> 00:09:33,600
كتب (جاك) عرضًا ترويجيًا رائعًا لـ (روستر).

223
00:09:33,700 --> 00:09:35,440
أجل، قبل أن يقضي عليه " المدان "

224
00:09:35,540 --> 00:09:36,600
و أطلاق بعض الكلام الفارغ !

225
00:09:36,700 --> 00:09:38,470
أنه "المدان" يا "تشارلي بوي "

226
00:09:38,570 --> 00:09:39,870
إنه "مضاجعتك " يا (بيل)!

227
00:09:39,970 --> 00:09:41,380
هل نبدأ المداعبة

228
00:09:41,480 --> 00:09:42,940
و أنا جالس على وجهك مجددا ؟

229
00:09:42,940 --> 00:09:44,380
فقط إذا كنت ترغب في التخلص
من خصيتيك هذه المرة..

230
00:09:44,480 --> 00:09:45,550
سأمسك به بينما تفعل ذلك.

231
00:09:45,650 --> 00:09:46,810
تفضل و حاول ذلك.

232
00:09:46,910 --> 00:09:48,550
سعيدة للغاية لأننا نعمل معًا.

233
00:09:48,650 --> 00:09:49,720
كان من المفترض أن تنتهي (ديستوبيا) الليلة

234
00:09:49,820 --> 00:09:51,220
بغزو الحلبة.

235
00:09:51,320 --> 00:09:52,690
و بدلا من ذلك فشلنا الليلة

236
00:09:52,790 --> 00:09:54,090
أمام الف شخص.

237
00:09:54,190 --> 00:09:55,590
الف و 122 شخص

238
00:09:55,690 --> 00:09:56,790
عدد قياسي في القبة

239
00:09:56,890 --> 00:09:58,630
يعود السبب إلى شعبية (كريستال) الجديدة.

240
00:09:58,730 --> 00:10:00,030
(تشارلي) , ضاجع نفسك

241
00:10:00,130 --> 00:10:01,930
و أسحق معها خصيتيك
قام (جاك) بعمله

242
00:10:02,030 --> 00:10:03,630
و تحدث مثل النجوم المشاهير.

243
00:10:03,730 --> 00:10:05,300
بدا لي مثل الترويج المتبادل

244
00:10:05,400 --> 00:10:06,670
تم إطلاقه بشكل مثالي.

245
00:10:06,770 --> 00:10:08,540
حسنًا، بالنسبة لشخص غاضب لعين

246
00:10:08,640 --> 00:10:10,770
بدا الأمر كما لو أن أفضل اللاعبين
عندي تعرضوا للضرب على يد رجل

247
00:10:10,870 --> 00:10:12,510
دون أعلامي.

248
00:10:12,610 --> 00:10:14,740
(جاك)، نصيحتين.

249
00:10:14,840 --> 00:10:17,750
أولاً، احصل على نظام صوت جديد

250
00:10:17,850 --> 00:10:19,750
لا يبدو وكأنك اشتريته من راديو شاك.

251
00:10:19,850 --> 00:10:21,820
ثانيا , احصل على كتاب تهجئة

252
00:10:21,920 --> 00:10:23,520
لأن كلمة "مُدان"!

253
00:10:23,620 --> 00:10:26,520
ربما لم أفكر في هذا على مستوى التفضيل

254
00:10:26,620 --> 00:10:28,160
الذي كنت تتوقعه، لكنني لست معتادًا

255
00:10:28,260 --> 00:10:30,120
إلى الاضطرار إلى إدارة كل شيء من قبل شريك!

256
00:10:30,220 --> 00:10:31,460
اعتد على ذلك!

257
00:10:31,560 --> 00:10:33,490
أو أن الدعوى القضائية قد تعود من جديد .

258
00:10:33,590 --> 00:10:34,600
يا اللهي !

259
00:10:34,700 --> 00:10:36,130
هل تريدون تضييع الوقت؟

260
00:10:36,230 --> 00:10:37,670
بذل جهد دون نتيجة !

261
00:10:37,770 --> 00:10:39,530
أنا أيضًا كان يجب أن أكون أكثر تفصيلا

262
00:10:39,630 --> 00:10:41,240
اذا , دعونا نكون أكثر دقة الآن.

263
00:10:41,340 --> 00:10:44,610
مشروع (إيس) لساحرة "بلير"
سوف يتم القضاء عليه

264
00:10:44,710 --> 00:10:46,510
في حلبتي
الأسبوع المقبل

265
00:10:46,610 --> 00:10:48,040
أنتهى النقاش !

266
00:10:48,140 --> 00:10:50,240
إنها شخصية ذات فكرة يا (تشارلي).

267
00:10:50,340 --> 00:10:51,810
لن يريد أن يفعل ذلك!

268
00:10:51,910 --> 00:10:53,410
حسنا، هذه هي مشكلتك لإصلاحها.

269
00:10:53,510 --> 00:10:54,720
تحدث إلى أخيك

270
00:10:54,820 --> 00:10:56,950
و من الأفضل أن تحجز المدان

271
00:10:57,050 --> 00:10:58,790
في البطاقة اللعينة
الأسبوع المقبل

272
00:10:58,890 --> 00:11:02,660
و أدعوا ألا أنزل أنا و أسحقه

273
00:11:02,760 --> 00:11:04,260
بأي طريقة غريبة

274
00:11:04,360 --> 00:11:06,730
أشعر برغبة في الارتجال في خيالي.

275
00:11:06,830 --> 00:11:08,660
أنا أحاول العمل معكم يا رفاق.

276
00:11:08,760 --> 00:11:09,960
أحاول العمل معًا.

277
00:11:10,060 --> 00:11:11,670
أحاول أن أكون شريكًا لعينا.

278
00:11:11,770 --> 00:11:13,400
أنتم لا تجعلون الأمر سهلاً.

279
00:11:13,500 --> 00:11:14,970
اللعنة عليكم!

280
00:11:18,240 --> 00:11:18,970
شكرًا.

281
00:11:19,070 --> 00:11:20,840
علي الأن أن أركب معه إلى المنزل.

282
00:11:30,720 --> 00:11:32,850
مفتون بكيفية تضييع الوقت

283
00:11:32,950 --> 00:11:33,990
على ما يبدو هنالك جهود ضائعة .

284
00:11:34,090 --> 00:11:36,020
كان هامبرجلار بمثابة أمر شائع .

285
00:11:36,120 --> 00:11:36,990
و (أدم أنت)

286
00:11:37,090 --> 00:11:38,830
لا بد أني شاهدت الكثير
على قناة " أم تي في ".

287
00:11:38,930 --> 00:11:41,360
لقد وضعتنا في موقف سيء حقًا هنا.

288
00:11:43,230 --> 00:11:44,670
لقد توسلت إلى (إيس) ليعود

289
00:11:44,770 --> 00:11:46,030
وأخبرته أننا سنعمل على (دي دبليو ال) معًا.

290
00:11:46,130 --> 00:11:47,800
الآن نقوم باختلاق أمور سريعة

291
00:11:47,900 --> 00:11:48,970
لإرضاء نفسية (إيس).

292
00:11:49,070 --> 00:11:51,570
أحاول ألا أكون مثل أبي.

293
00:11:51,670 --> 00:11:54,010
أحاول أن آخذ المشورة منك

294
00:11:54,110 --> 00:11:56,710
ومنك ومن (إيس).

295
00:11:59,750 --> 00:12:01,850
هل يوجد شيء في دفتر ملاحظاتك

296
00:12:01,950 --> 00:12:04,820
يناسب موقفًا كهذا؟

297
00:12:04,920 --> 00:12:08,060
موقف تكون فيها شخصية مقنعة جديدة كليا

298
00:12:08,160 --> 00:12:10,570
شخص قد كشف للتو عن هويته الحقيقة

299
00:12:10,690 --> 00:12:12,490
من خلال رفع التاج المتفحم عالياً

300
00:12:12,590 --> 00:12:14,260
لوالده المتوفي ؟

301
00:12:14,360 --> 00:12:16,700
هل تسأل هل هناك صفحة في أحد دفاتر ملاحظتي

302
00:12:16,800 --> 00:12:18,630
قد تزودنا ببعض التوجيهات؟

303
00:12:18,730 --> 00:12:20,770
فيما يتعلق بكيفية استمرارنا
في هذه القصة الجديدة

304
00:12:20,870 --> 00:12:22,640
بينما نكون في خضم دعوى قضائية تلوح في الأفق

305
00:12:22,740 --> 00:12:24,970
تهدد بسحق (دي دبليو ال)؟

306
00:12:26,270 --> 00:12:29,880
أستطيع أن أقول بكل ثقة أنه لا يوجد
أي شيء في العديد من دفاتر الملاحظات

307
00:12:29,980 --> 00:12:32,980
التي فكرت في عدد لا يحصى
من المواضيع واسعة النطاق

308
00:12:33,080 --> 00:12:34,620
في حال كانت هناك فكرة عن كيفية

309
00:12:34,720 --> 00:12:37,620
بجعل هذا الموقف بالذات ينجح.

310
00:12:37,720 --> 00:12:40,820
ولكن يبدو أننا يجب أن نحاول بسرعة.

311
00:12:45,330 --> 00:12:47,500
لقد كنتِ مذهلة الليلة.

312
00:12:47,600 --> 00:12:48,800
و من ثم ...

313
00:12:48,824 --> 00:12:50,576
أنتِ دائما مذهلة

314
00:12:50,600 --> 00:12:52,280
لقد قضيت ليلة سعيدة أيضاً.

315
00:12:52,380 --> 00:12:54,700
تنقلت كثيرا في دور المراسل.

316
00:12:54,800 --> 00:12:57,340
جعل (غوريلا مونسون) مهنة من هذه

317
00:12:58,810 --> 00:13:00,240
حيلة (إيس) الجديدة جيدة للغاية .

318
00:13:00,340 --> 00:13:02,820
لقد أدهشتني جاذبيته المخيفة

319
00:13:02,940 --> 00:13:05,110
رغم أنني أستطيع أن أعرف أنه كان (إيس).

320
00:13:05,210 --> 00:13:07,380
حسنًا، ليس الأمر كما لو أنه
ليس من المفترض أن تعرفه.

321
00:13:07,480 --> 00:13:10,950
لقد أخذ تاج والده

322
00:13:10,950 --> 00:13:14,720
كيف ساعدته؟

323
00:13:15,460 --> 00:13:18,890
لقد قمت فقط بتصفيف شعره ومكياجه.

324
00:13:18,990 --> 00:13:23,560
الأشياء الأخرى التي لا يزال يكتشفها.

325
00:13:23,660 --> 00:13:27,370
إنه يريد حقًا أن يصنع شيئًا خاصًا به.

326
00:13:30,070 --> 00:13:31,210
سأعود في الحال.

327
00:13:31,310 --> 00:13:32,270
حسنا.

328
00:13:33,340 --> 00:13:38,580
مرحبًا (ويلي)
متى سيجري (جاك) اختباراته لقسم النساء؟

329
00:13:38,650 --> 00:13:40,050
علمي علمكِ.

330
00:13:40,150 --> 00:13:41,880
اذا كان لديك مرشحين
أرسل لي الأسماء.

331
00:13:41,980 --> 00:13:44,930
حسنًا، ليس لدي أحد لأصارعه الأسبوع المقبل.

332
00:13:45,050 --> 00:13:46,020
حسنا, لا بأس

333
00:13:46,120 --> 00:13:47,390
خذي إجازة لمدة أسبوع.
توقف عن العرض الترويجي.

334
00:13:47,490 --> 00:13:50,190
ماذا؟ لماذا؟
ضد من؟

335
00:13:50,290 --> 00:13:51,230
يا اللهي.

336
00:13:51,330 --> 00:13:52,530
هذه النبرة مرة أخرى، حقا؟

337
00:13:52,630 --> 00:13:53,590
ماذا و لماذا؟
أنا؟

338
00:13:53,690 --> 00:13:55,260
كل تلك الشكاوى و الحقوق.

339
00:13:55,360 --> 00:13:56,700
انظري، الآن قام (جاك) بإزعاج (جولي)

340
00:13:56,800 --> 00:13:57,930
حسنا , يمكننا القيام بذلك.

341
00:13:58,030 --> 00:13:59,130
(جاك) لن يهتم

342
00:13:59,130 --> 00:14:00,900
أنتِ وأنا يمكننا إجراء الاختبارات.

343
00:14:01,000 --> 00:14:02,240
سأبحث عن الأنترنت
وسوف أجد بعض الفتيات

344
00:14:02,340 --> 00:14:04,740
في ولاية كارولينا الجنوبية
أو شيء من هذا القبيل.

345
00:14:04,840 --> 00:14:06,540
لا يمكنني خسارة القتال.

346
00:14:06,640 --> 00:14:07,610
لن تخسري القتال.

347
00:14:07,710 --> 00:14:09,240
أصنعي قتالك الخاص.

348
00:14:09,340 --> 00:14:11,010
و أحرصي على أستخدامك للواقي الذكري.

349
00:14:11,110 --> 00:14:13,280
كما تعلمين , أنه أحمق قليلا.

350
00:14:13,380 --> 00:14:14,320
غبي.

351
00:14:14,420 --> 00:14:15,620
لا تقولي ذلك.

352
00:14:15,720 --> 00:14:17,590
(بوبي) رجل جيد

353
00:14:17,614 --> 00:14:19,566
لذا فكري قبل أن تتكلمين

354
00:14:19,590 --> 00:14:21,120
حتى تراعي مشاعر الأخرين

355
00:14:21,220 --> 00:14:23,760
من يعلم أن أي ما تقوليه يمكن
أن يرفع من معنويات الشخص

356
00:14:23,860 --> 00:14:25,530
أو أحباطه .
لذا لن أساعدك في فعل ذلك

357
00:14:25,630 --> 00:14:26,590
في احباطه

358
00:14:26,690 --> 00:14:28,460
حسنا , أبتهجي.

359
00:14:28,560 --> 00:14:30,060
ماذا عن قولك بأنك لئيمة معي

360
00:14:30,160 --> 00:14:32,770
هو شيء يجعلني مبتهجة؟

361
00:14:32,770 --> 00:14:34,470
ما رأيك في ذلك؟

362
00:14:39,710 --> 00:14:40,720
تبدين غاضبة.

363
00:14:40,840 --> 00:14:42,940
هل هي أخبار سيئة؟

364
00:14:43,040 --> 00:14:44,850
لا توجد أخبار.

365
00:14:44,950 --> 00:14:46,590
لا توجد خطط.

366
00:14:46,710 --> 00:14:48,120
فقط أسبوع اجازة  .

367
00:14:49,780 --> 00:14:51,620
هل تريدين القيام بمسابقة رفع الأوزان؟

368
00:14:58,930 --> 00:15:01,360
حان وقت العودة إلى المنزل يا (جاك سبيد).

369
00:15:01,460 --> 00:15:03,600
ليلة مجنونة.

370
00:15:03,700 --> 00:15:06,230
أنا بحاجة إلى المساعدة.

371
00:15:06,330 --> 00:15:08,700
بوضع المال في الخزنة؟

372
00:15:08,800 --> 00:15:11,240
بما يجب فعله بعدها .

373
00:15:11,340 --> 00:15:13,110
كيف أفعلها.

374
00:15:17,610 --> 00:15:19,710
هل بإمكانك مساعدتي؟

375
00:15:19,810 --> 00:15:22,680
ليس لدي أي خبرة في المصارعة.

376
00:15:22,780 --> 00:15:25,420
أنا لا أعرف حتى ..لا أعرف.

377
00:15:25,520 --> 00:15:27,990
ما هو عكس مفردة الخبرة؟

378
00:15:28,090 --> 00:15:29,860
مبتدئ؟

379
00:15:29,960 --> 00:15:32,830
أحب تواجدكِ هنا للعمل معي.

380
00:15:32,930 --> 00:15:34,630
هل أحببتِ ذلك؟

381
00:15:43,000 --> 00:15:44,610
إنها أعمالنا العائلية.

382
00:15:46,370 --> 00:15:47,840
مع الترويج المتبادل ربما تسكون الأمور

383
00:15:47,940 --> 00:15:49,240
جنونية هنا قليلا.

384
00:15:49,340 --> 00:15:50,840
(ويلي) غارقة في الموقف بالفعل.

385
00:15:50,950 --> 00:15:53,780
لقد كانت مندهشة.

386
00:15:53,880 --> 00:15:56,680
أشعر بالقلق من أن الأمور قد تكون , كما تعلم

387
00:15:56,780 --> 00:15:58,890
قد تكون مهملة .

388
00:15:58,990 --> 00:16:01,120
أتت امرأة من المقاطعة في ذلك اليوم،

389
00:16:01,220 --> 00:16:03,120
تريد الحصول على شيء من (ويلي)،

390
00:16:03,220 --> 00:16:06,590
لكن (ويلي) لم تكن هنا.

391
00:16:06,690 --> 00:16:08,560
بدت المرأة غاضبة.

392
00:16:08,660 --> 00:16:10,200
لقد كانت هنا مرة أخرى الليلة.

393
00:16:10,300 --> 00:16:13,870
لقد رأيت (ويلي) تعطيها كل ما كانت تبحث عنه

394
00:16:13,970 --> 00:16:15,070
لذا آمل أن ينجح كل شيء.

395
00:16:15,070 --> 00:16:16,400
تلك (سونيا تاكرمان) .

396
00:16:16,500 --> 00:16:18,240
إنها تقوم بتقييم ضريبة المقاطعة

397
00:16:18,340 --> 00:16:19,970
لذلك هذا الوقت من العام مرة أخرى
عندما ستكلفنا

398
00:16:20,070 --> 00:16:21,480
لكنها بخير.

399
00:16:21,580 --> 00:16:24,210
إنها لا تدرك كيف تواصل ذلك

400
00:16:24,310 --> 00:16:25,980
عندما تكون عنيده وحادة الطباع.

401
00:16:26,080 --> 00:16:27,010
دعيني أستحم .

402
00:16:27,110 --> 00:16:28,850
سوف نعود إلى المنزل.

403
00:16:44,930 --> 00:16:46,430
انهض وتألق أيها الكسلان!

404
00:16:46,430 --> 00:16:47,700
لقد كنت أتصل بك.

405
00:16:47,800 --> 00:16:50,300
أراسلك .  سبع مرات.

406
00:16:50,400 --> 00:16:51,710
كان علي المغادرة الليلة الماضية.

407
00:16:51,810 --> 00:16:52,910
و الأعتناء بأبي

408
00:16:53,010 --> 00:16:54,480
هل هو على ما يرام؟

409
00:16:54,580 --> 00:16:55,640
أجل و هذا يكفيني.

410
00:16:55,740 --> 00:16:56,880
أنه فقط بخير.

411
00:16:56,980 --> 00:16:58,310
أخبرني أن أحتجت إلى المساعدة

412
00:16:59,580 --> 00:17:02,380
هل يمكنني تغيير المواضيع
والتعبير عن استيائي

413
00:17:02,480 --> 00:17:05,020
بشأن عرض الليلة الماضية مع الاعتراف

414
00:17:05,120 --> 00:17:07,220
بان ذلك قد يفتقر إلى المنظور

415
00:17:07,320 --> 00:17:09,260
حول صحة والدك الحالية؟

416
00:17:09,360 --> 00:17:12,230
هل كنت تعلم بشأن "المدان" مسبقاً؟

417
00:17:12,330 --> 00:17:13,790
فقط قبل لحظات .

418
00:17:13,890 --> 00:17:15,060
ومع ذلك لم تتصل بي؟

419
00:17:15,160 --> 00:17:16,530
لأن هاتفي كان في خزانتي اللعينة!

420
00:17:16,630 --> 00:17:18,070
- مجرد سؤال!
- عندما أكون على وشك الصعود،

421
00:17:18,170 --> 00:17:19,470
أنا أعمل على ما يجب أن أفعله.

422
00:17:19,470 --> 00:17:21,020
لم أخرج هاتفي وأنظر إلى "تيك توك"

423
00:17:21,140 --> 00:17:22,470
وأرسل الرسائل النصية وأتصل بالناس.

424
00:17:22,570 --> 00:17:25,370
لقد كان في خزانتي حتى أتمكن من التركيز.

425
00:17:25,470 --> 00:17:27,940
كتب لي (جاك) عرضًا ترويجيًا رائعًا.

426
00:17:28,040 --> 00:17:29,840
أنظر , أنا أتفق
وهو يتفق على عمل أخر.

427
00:17:29,940 --> 00:17:31,580
إنه يتلاعب بك أنت و (آيس)
الأمر معقد

428
00:17:31,680 --> 00:17:33,080
حسنًا، سيصبح الأمر أكثر تعقيدا

429
00:17:33,180 --> 00:17:35,020
إذا لم يكن المدان في حلبتي

430
00:17:35,120 --> 00:17:37,380
ليلة السبت، و هو يسحق !

431
00:17:37,480 --> 00:17:39,150
انظر، كل فتيان (سبيد) لا يعرفون

432
00:17:39,150 --> 00:17:41,090
عن أمر المدان
وهم متأكدون تمامًا

433
00:17:41,190 --> 00:17:43,090
لن يكتشف الأمر بحلول يوم السبت

434
00:17:43,190 --> 00:17:44,930
انظر، السبب الوحيد
الذي جعلني أوافق على هذا.

435
00:17:45,030 --> 00:17:46,560
هو أنني أعتقد أنها قصة جيدة.

436
00:17:46,660 --> 00:17:50,030
و بالتالي ، سأحصل على المال
في في نهاية المطاف و أنت أبضا

437
00:17:50,130 --> 00:17:51,630
بحقك يا (تشارلي)

438
00:17:51,730 --> 00:17:53,130
تخلص من تلك العواطف

439
00:17:53,230 --> 00:17:55,000
و فكر بشيء مبتكر.

440
00:17:55,100 --> 00:17:57,770
الآن، تتذكر مدى رغبتك في
الحصول على (إيس)، أليس كذلك؟

441
00:17:57,870 --> 00:17:59,310
أنا كذلك.

442
00:17:59,410 --> 00:18:02,810
الآن، أصبحت حيلة شخصية المدان

443
00:18:02,910 --> 00:18:04,380
أفضل بكثير من أي حيلة لشخصية (إيس).

444
00:18:04,480 --> 00:18:07,310
الآن، لنفترض أننا قمنا بربط هذا الشيء معًا.

445
00:18:07,310 --> 00:18:09,350
نحن نقف على قدمينا من جديد

446
00:18:09,450 --> 00:18:12,320
و نقوم بعمل هذا الشيء الترويجي المتبادل.

447
00:18:12,420 --> 00:18:15,260
من هو أفضل رجل في (دي دبليو ال) ليواجهني؟

448
00:18:15,360 --> 00:18:16,890
أعني، يجب أن يكون شخص ما، أليس كذلك؟

449
00:18:16,990 --> 00:18:18,330
- نعم.
- أعني , أخر بطلة لهم

450
00:18:18,430 --> 00:18:20,860
كانت فتاة بحجم "تينكربيل".

451
00:18:20,960 --> 00:18:23,300
و قد خسر البطل السابق (جاك سبيد)

452
00:18:23,400 --> 00:18:25,170
أمام "تينكربيل" تلك.

453
00:18:25,270 --> 00:18:26,600
و"وايلد بيل" الأسطوري

454
00:18:26,700 --> 00:18:29,300
أصبح أضحوكة بعد تغوط في سروال

455
00:18:29,400 --> 00:18:31,770
و الذي  هو على بعد مباراة واحدة
من الانزلاق في حمام دافئ

456
00:18:31,870 --> 00:18:34,040
و شق معصمه والتبرع بدماغه إلى العلوم

457
00:18:34,140 --> 00:18:35,740
- يا إلهي.
- الآن،

458
00:18:35,840 --> 00:18:37,680
المدان غامض.

459
00:18:37,780 --> 00:18:38,910
المدان جديد.

460
00:18:39,010 --> 00:18:40,750
الآن، إذا تغلبت على مقاتل مقنع

461
00:18:40,850 --> 00:18:44,380
سيبدو وكأنه يستطيع هزمية 100
رجل في الحي،

462
00:18:44,490 --> 00:18:45,990
من هو المغرور الحقيقي؟

463
00:18:46,090 --> 00:18:47,250
حان وقت (روستر)

464
00:18:47,350 --> 00:18:49,090
- أبي؟
- مرحبا يا عزيزتي.

465
00:18:49,190 --> 00:18:50,360
لقد تلقيت مكالمة من رجل

466
00:18:50,460 --> 00:18:51,860
يدعى (بروكس ريزو) في هوليوود.

467
00:18:51,960 --> 00:18:53,490
يعمل في تطبيق وسائط اجتماعية

468
00:18:53,590 --> 00:18:55,260
وشركة بث تدعى "كونتينوم".

469
00:18:55,360 --> 00:18:57,460
يريد مناقشة وضع (ديستوبيا)
على شاشة التلفاز.

470
00:18:57,560 --> 00:18:58,870
- ماذا؟
- حسنًا، ليس التلفاز،

471
00:18:58,970 --> 00:19:00,270
ولكن على منصتهم،

472
00:19:00,370 --> 00:19:02,140
والتي يتم تشغيلها على أجهزة التلفاز
والأجهزة اللوحية والهواتف

473
00:19:02,240 --> 00:19:03,540
مثل جميع شركات خدمات البث.

474
00:19:03,640 --> 00:19:05,410
- دعنا نذهب!
-  هذا ما أتحدث عنه!

475
00:19:05,510 --> 00:19:07,010
- حسنًا!  حسنًا!
- هيا ! هيا!

476
00:19:07,110 --> 00:19:08,580
يا رفاق، نحن على وشك أن نصبح مشهورين!

477
00:19:08,680 --> 00:19:09,740
أجل نحن كذلك !

478
00:19:09,840 --> 00:19:11,180
- أنت محق!
- حسنا !

479
00:19:22,590 --> 00:19:24,300
-  أمي.
- مرحبا.

480
00:19:28,030 --> 00:19:29,430
لقد حصلت أخيراً على قسط من النوم.

481
00:19:30,400 --> 00:19:33,370
إذا، أخبريني بما حدث.

482
00:19:33,470 --> 00:19:36,800
أصبحت في النهاية لطيفة.

483
00:19:36,900 --> 00:19:38,270
ماذا كان أسم الشهرة خاصتها؟

484
00:19:38,370 --> 00:19:39,440
لم يكن حقا أسم شهرة .

485
00:19:39,540 --> 00:19:41,580
لقد كان أشبه بالحيلة .

486
00:19:41,680 --> 00:19:42,780
(ايل دورادو).

487
00:19:42,880 --> 00:19:43,980
حسنا , ما هو اسمها الحقيقي؟

488
00:19:44,080 --> 00:19:45,380
(تانيا).

489
00:19:45,480 --> 00:19:47,380
كان ذلك شائعًا عندما كنت طفلة.

490
00:19:47,480 --> 00:19:49,780
هل أعطوك اسمًا مزيفًا من قبل؟

491
00:19:49,880 --> 00:19:51,150
أنا هو أنا.

492
00:19:51,250 --> 00:19:52,790
(كريستال).

493
00:19:52,890 --> 00:19:54,150
صلبة كالصخرة.

494
00:19:54,250 --> 00:19:55,490
كله طبيعي.

495
00:19:57,120 --> 00:19:59,490
قالت إن الأمر ليس سهلاً.

496
00:19:59,590 --> 00:20:00,690
الطريق.

497
00:20:01,600 --> 00:20:03,630
قالت أن انتبه من فتحتات الباب..

498
00:20:04,630 --> 00:20:07,570
حسنًا، لو لم أكن هنا، كنت
سأذهب معك في الطريق.

499
00:20:07,670 --> 00:20:09,600
لن يخاطر أحد أبدًا باختلاس النظر اليك

500
00:20:09,700 --> 00:20:12,440
من خلال الفتحات و أنا موجودة

501
00:20:12,540 --> 00:20:15,010
اللعنة، أنا أكره عدم تواجدي هناك
لأعتناء بك.

502
00:20:15,110 --> 00:20:17,410
أنا بخير.

503
00:20:17,510 --> 00:20:19,110
- كل شيء على ما يرام.
- لا، ليس كذلك.

504
00:20:19,210 --> 00:20:20,680
أنتِ هناك،
لوحدك.

505
00:20:20,780 --> 00:20:22,680
كان يجب أن أكون هناك معكِ طوال الوقت.

506
00:20:22,780 --> 00:20:27,050
أمي، لا بأس.

507
00:20:27,150 --> 00:20:28,290
لا تقلقي.

508
00:20:28,390 --> 00:20:30,220
أنا قوية.

509
00:20:30,320 --> 00:20:31,560
حقًا.

510
00:20:33,490 --> 00:20:35,330
مثلما قلتِ.

511
00:20:36,730 --> 00:20:37,930
صلبة كالصخرة.

512
00:20:44,100 --> 00:20:48,010
أريدكِ فقط في المنزل.

513
00:20:48,110 --> 00:20:50,580
أعرف.

514
00:20:50,680 --> 00:20:51,610
أنا آسفة.

515
00:20:51,710 --> 00:20:53,210
لا تكوني.

516
00:20:53,310 --> 00:20:54,780
ليس عليك أن تقولي ذلك.

517
00:20:58,420 --> 00:20:59,590
التقيت برجل.

518
00:20:59,690 --> 00:21:02,160
أخبريني

519
00:21:02,160 --> 00:21:03,790
فقط إذا كان رجل لطيف.

520
00:21:16,570 --> 00:21:18,610
تسرني رؤيتك.
شكرًا لك.

521
00:21:20,340 --> 00:21:21,610
رأيت للتو السيد (ديفو).

522
00:21:21,610 --> 00:21:23,480
لقد كان في المعرض الليلة الماضية.
لقد أعجبه.

523
00:21:23,580 --> 00:21:24,880
هل أحب (فريد ديفو) العرض؟

524
00:21:24,980 --> 00:21:26,080
أجل.

525
00:21:26,180 --> 00:21:27,780
مدير المدرسة الثانوية .

526
00:21:27,880 --> 00:21:29,480
من الغريب أن يكون هناك أشخاص يحبونك حقًا.

527
00:21:29,580 --> 00:21:30,880
في واحدة من هذه الأيام، سيكون
عليك أن تسمح لي

528
00:21:30,980 --> 00:21:32,290
- بأن أعرف كيف يبدو ذلك الشعور  .
- أحاول ذلك.

529
00:21:32,390 --> 00:21:33,550
مهلا، بعد أن غادرت الليلة الماضية...

530
00:21:33,550 --> 00:21:35,120
ثانية واحدة. راسلتني (تريشيا بيل)

531
00:21:35,220 --> 00:21:36,090
وقالت إنها تريد أن تكون مثل

532
00:21:36,190 --> 00:21:37,890
خادمتي الأيمو أو القوطية

533
00:21:37,990 --> 00:21:39,560
المرأة القطة شيء من هذا القبيل .

534
00:21:39,660 --> 00:21:41,460
آخر مرة الم تخيفها؟

535
00:21:41,560 --> 00:21:43,300
تقول إنها مفتونة.

536
00:21:43,400 --> 00:21:44,670
أنت سريع الغضب.

537
00:21:44,770 --> 00:21:47,230
نعم، ولكن الأمر أكثر من ذلك، هل تعلم؟

538
00:21:47,330 --> 00:21:49,570
انظر.

539
00:21:49,570 --> 00:21:51,100
بعد أن غادرت الليلة الماضية

540
00:21:51,200 --> 00:21:53,270
لقد أجريت محادثة مع (تشارلي جولي)

541
00:21:53,370 --> 00:21:56,640
وقد عرض استضافة فيلم
المدان في (ديستوبيا).

542
00:21:56,740 --> 00:21:58,510
يستضيف؟
استضافة ماذا؟

543
00:21:58,610 --> 00:21:59,910
يريد أن يستقبل المدان

544
00:22:00,010 --> 00:22:01,380
في (ديستوبيا) هذا الأسبوع.

545
00:22:01,480 --> 00:22:05,450
بالطبع يفعل
لأنه رائع.

546
00:22:05,450 --> 00:22:07,590
- من الواضح أن الجواب لا.
- حسنا.

547
00:22:07,590 --> 00:22:09,190
من المستحيل أننا نضيع
المدان في عرضه التافه.

548
00:22:09,290 --> 00:22:10,860
- يمكنه استضافة هذا.
- مهلا مهلا.

549
00:22:10,960 --> 00:22:11,890
هيا يا صاح.

550
00:22:11,990 --> 00:22:13,990
انظر، عندما نكون في الكنيسة

551
00:22:13,990 --> 00:22:16,530
لا يجب قول أي شتيمة لتوضيح فكرتك

552
00:22:16,630 --> 00:22:18,770
- حسنًا؟
- آسف , أسف يا (ستايسي).

553
00:22:18,770 --> 00:22:20,330
آسف يا يسوع.

554
00:22:20,330 --> 00:22:23,070
أنا أفهم الدافع بالنسبة للموقف.

555
00:22:23,170 --> 00:22:24,740
أنتِ أفضل زوجة أخ على الإطلاق.

556
00:22:24,840 --> 00:22:26,990
لا أعتقد أن (جولي) يفهم ما يعنيه
كل هذا بالنسبة لك.

557
00:22:27,090 --> 00:22:28,240
من المستحيل أن يفهم ذلك.

558
00:22:28,340 --> 00:22:30,610
ومع ذلك، أخبرته

559
00:22:30,710 --> 00:22:32,410
أنني سأديرها بواسطتك.

560
00:22:32,510 --> 00:22:34,250
حسنًا، حسنًا، أخبره
أنك فعلت ذلك، وأخبره

561
00:22:34,350 --> 00:22:35,720
أنني أخبرتك أنه من
المستحيل أن نضيع المدان

562
00:22:35,820 --> 00:22:37,850
أمام جمهور لا يفهم..

563
00:22:37,950 --> 00:22:39,690
الفروقات الدقيقة
هل هي "الفروق الدقيقة" ؟

564
00:22:40,820 --> 00:22:42,090
التعقيد

565
00:22:42,190 --> 00:22:43,590
لما حصلنا عليه هنا.

566
00:22:43,690 --> 00:22:45,290
هناك فرصة لهذه الشخصية للتحدث حقا

567
00:22:45,390 --> 00:22:47,360
مع الناس حول الاندفاع

568
00:22:47,460 --> 00:22:49,400
و الرغبة و تكلفة تلك الأشياء.

569
00:22:49,500 --> 00:22:50,500
كما تعلمون، الفداء.

570
00:22:50,600 --> 00:22:52,000
النجاة من الشر.

571
00:22:52,100 --> 00:22:53,600
كما في الصلاة الربانية.
"نجنا من الشرير."

572
00:22:53,700 --> 00:22:55,300
كل شيء سيكون ما يرام هناك
في أنتظار أستغلاله

573
00:22:55,400 --> 00:22:56,970

وإخبار الجماهير الجديدة.

574
00:22:59,240 --> 00:23:00,170
هل تفهمين، أليس كذلك يا (ستايسي)؟

575
00:23:00,270 --> 00:23:01,380
و يمكنك رؤية ذلك.

576
00:23:01,480 --> 00:23:02,810
أنا افهم.

577
00:23:02,910 --> 00:23:04,680
ويمكنك رؤيته؟

578
00:23:04,780 --> 00:23:06,690
استطيع.

579
00:23:06,810 --> 00:23:07,950
تعالي إلى هنا.

580
00:23:09,550 --> 00:23:10,650
فليبارككِ الرب.

581
00:23:10,750 --> 00:23:12,050
أنا أيضا أحبك .

582
00:23:16,090 --> 00:23:17,660
مرحبا .

583
00:23:20,830 --> 00:23:21,930
هل أنت على ما يرام؟

584
00:23:22,030 --> 00:23:23,800
أنا بخير.

585
00:23:23,900 --> 00:23:26,030
لا تبدو أنك بخير.

586
00:23:26,130 --> 00:23:27,100
نعم في الواقع...

587
00:23:27,200 --> 00:23:29,000
دعنا نقوم بهذا فقط.

588
00:23:29,100 --> 00:23:30,400
أجل , لنفعل ذلك.

589
00:23:30,500 --> 00:23:32,070
هل علينا المناقشة عن المدان؟

590
00:23:32,170 --> 00:23:33,170
أخبرني أنت.

591
00:23:34,310 --> 00:23:35,280
دعنا نناقش ذلك.

592
00:23:35,380 --> 00:23:36,640
لقد كانت أخبارًا كبيرة.

593
00:23:36,740 --> 00:23:39,010
رائعة.

594
00:23:39,110 --> 00:23:42,280
مهلا مهلا.

595
00:23:42,380 --> 00:23:45,050
ما خطب هذا العبوس ؟

596
00:23:45,150 --> 00:23:47,120
أحاول مساعدتك

597
00:23:47,144 --> 00:23:48,666
وأفتح لك الأبواب

598
00:23:48,690 --> 00:23:50,360
بعرض لك الأمور.
رفع معنوياتك

599
00:23:50,460 --> 00:23:51,660
تحقق أحلامك.

600
00:23:51,760 --> 00:23:53,130
وأنت تعبس

601
00:23:53,230 --> 00:23:54,230
بشأن أمر لعين لا أعرفه .

602
00:23:54,330 --> 00:23:55,930
أنت تعاملني مثل حثالة.

603
00:23:58,600 --> 00:24:01,070
أنت تعاملني مثل رجل توصيل.

604
00:24:01,170 --> 00:24:02,970
أنت لا ترفع معنوياتي.

605
00:24:03,070 --> 00:24:05,410
أنت تستخدمني لرفع غرورك الهش.

606
00:24:05,510 --> 00:24:06,710
غروري ليس هش.

607
00:24:06,810 --> 00:24:08,980
الجميع غروره هش.

608
00:24:09,080 --> 00:24:11,140
لكن الأشخاص الطيبين لا يعاملون
الآخرين بشكل سيء

609
00:24:11,240 --> 00:24:12,210
لرفع معنوياتهم

610
00:24:15,180 --> 00:24:16,520
و...

611
00:24:17,280 --> 00:24:18,820
ثلاثة اثنان واحد.

612
00:24:26,930 --> 00:24:27,990
مرحباً.

613
00:24:31,200 --> 00:24:32,770
القليل من الأعمال السريعة.

614
00:24:32,870 --> 00:24:35,270
أعلم أنكم جميعًا تحبون الاستماع
إلى بودكاست ويل بيل

615
00:24:35,370 --> 00:24:37,870

ولكن للمضي قدمًا

616
00:24:37,970 --> 00:24:40,070
لدينا اسم جديد .

617
00:24:40,170 --> 00:24:44,580
من الآن فصاعدا، هذا ليس وايلد بيل بودكاست.

618
00:24:44,680 --> 00:24:50,880
أنه "وايلد بيل و دييغو كوتونماوث" بودكاست

619
00:24:52,050 --> 00:24:53,750
حتى الأن أنها شراكة رائعة

620
00:24:53,850 --> 00:24:56,660
وآمل أن تستمر .

621
00:25:00,890 --> 00:25:02,930
إنه لشرف لي أن أكون معك يا (بيل).

622
00:25:09,040 --> 00:25:10,840
حسنًا، دعنا ندخل في الموضوع، أليس كذلك؟

623
00:25:10,940 --> 00:25:11,910
أولًا...

624
00:25:22,850 --> 00:25:25,490
(كايتلين)، من فضلك ِأحضري (بروكس).

625
00:25:25,590 --> 00:25:26,820
إنه قادم.

626
00:25:26,920 --> 00:25:28,570
ومن فضلك أخبري

627
00:25:28,690 --> 00:25:30,260
أي من قام بإعادة ترتيب مكتبي
خلال عطلة نهاية الأسبوع

628
00:25:30,360 --> 00:25:32,730
و الذين من الظاهر أنهم اعتقدوا
بأنهم يسدون لي معروفًا

629
00:25:32,830 --> 00:25:34,630
عندما يعيدون ترتيب
لا ينبغي عليهم الاستهانة

630
00:25:34,730 --> 00:25:36,200
بذكاء الناس بالكتب المزيفة

631
00:25:36,300 --> 00:25:39,770
الملونة التي أود حرقها.

632
00:25:39,870 --> 00:25:43,600
(بروكس)، سأجتمع مع مجلس
الإدارة خلال أسبوعين.

633
00:25:43,700 --> 00:25:45,510
لذا من فضلك أجعل يوما مشرقا
ببعض الأخبار الجيدة

634
00:25:45,610 --> 00:25:47,840
(دارين فيليبس)، التي قامت بتعيين
رياضة الغولف للسيدات

635
00:25:47,940 --> 00:25:50,080
قالت أنه قد تكون هناك بعض الاحتمالات هناك.

636
00:25:50,180 --> 00:25:53,260
قال (تايلور) أنه يمكننا الحصول على تغطية
لمهرجان "كنتاكي ديربي" للخيول بسعر منخفض.

637
00:25:53,380 --> 00:25:54,950
تخيلوا الزيادة الكبيرة
في عدد المشتركين لدينا

638
00:25:55,050 --> 00:25:56,750
عندما يكتشف الأشخاص وجود منصة جديدة

639
00:25:56,850 --> 00:25:58,320
حيث يمكنهم مشاهدة الخيول وهي تركض

640
00:25:58,420 --> 00:26:00,620
بينما تتعرض للجلد، محاطة
بنساء يرتدين القبعات.

641
00:26:00,720 --> 00:26:02,060
نحن في كل مكان.

642
00:26:02,160 --> 00:26:03,320
لا داعي لأن نكون كذلك.

643
00:26:03,420 --> 00:26:04,930
سأذهب إلى فلوريدا للبحث

644
00:26:05,030 --> 00:26:06,860
عن بعض العروض الترويجية المستقلة
لمصارعة المحترفين.

645
00:26:06,960 --> 00:26:09,800
أنا أكره مصارعة المحترفين
أكثر من كرهي للخيول.

646
00:26:09,900 --> 00:26:11,500
أنتِ لا تكرهين الخيول.

647
00:26:11,600 --> 00:26:13,170
أنا أكره عندما يتسابقون ويتعرضون للجلد.

648
00:26:13,270 --> 00:26:15,370
كما تعلم، الخيول ليست قادرة
على المنافسة بشكل طبيعي.

649
00:26:15,470 --> 00:26:17,040
البشر هم من يقومون بهذه الطريقة.

650
00:26:17,140 --> 00:26:19,640
ربما أكره الخيول أكثر بسبب الأشخاص

651
00:26:19,740 --> 00:26:21,540
الذين يمتلكونها والذين
يصنعون منها شيئًا ليس كذلك.

652
00:26:21,640 --> 00:26:24,180
في العام الماضي، بلغ إجمالي
إيرادات مصارعة المحترفين

653
00:26:24,280 --> 00:26:27,380

1.095 مليار دولار.

654
00:26:27,480 --> 00:26:29,680
أعتقد أنني أستطيع أن
أحب مصارعة المحترفين.

655
00:26:29,780 --> 00:26:32,590
على الرغم من أنني أكره عندما
يرتدي الرجال تلك السراويل البيكيني.

656
00:26:32,690 --> 00:26:36,620
إما أن يرتدوا السراويل القصيرة
أو لا شيء، ليس في الوسط.

657
00:26:36,720 --> 00:26:39,190
لذا , نشتري ترويجًا للمصارعة.

658
00:26:39,290 --> 00:26:41,390
أكثر من واحد.  الحصول على مجموعة منها.

659
00:26:41,490 --> 00:26:43,000
ترويجهم جميعهم.

660
00:26:43,100 --> 00:26:46,070
إنشائها وتمييزها بالعلامة التجارية
والعروض الحية والمحتوى المتدفق.

661
00:26:46,170 --> 00:26:47,430
توسع .
من يعلم؟

662
00:26:47,530 --> 00:26:49,770
وربما ينمو خلال سنة إلى ثلاث سنوات.

663
00:26:49,870 --> 00:26:53,610
التفاؤل مرض نفسي لكنه لطيف.

664
00:26:53,710 --> 00:26:55,580
استمتع.
لا تشرب.

665
00:27:01,750 --> 00:27:03,220
تبدين ماهرة في الأعلى.

666
00:27:03,320 --> 00:27:04,950
فقط كان يجب أن أفكر كيف أننا كل صيف،

667
00:27:05,050 --> 00:27:06,790
نخسر من يدري كم آلاف الدولارات.

668
00:27:06,890 --> 00:27:09,060
قيمة تكييف الهواء خارج هذه النوافذ.

669
00:27:09,160 --> 00:27:11,660
مهلا، هلا ناولتني تلك المنشفة هناك؟

670
00:27:11,760 --> 00:27:13,530
يجب أن أجعلك تأتين إلى مكاني.

671
00:27:13,630 --> 00:27:15,360
يسعدني أن أساعد أينما أستطيع.

672
00:27:15,460 --> 00:27:18,470
كان (جاك) يفكر مع فوضى الترويج المتبادل

673
00:27:18,570 --> 00:27:19,810
قد تصبح الأمور مشغولة قليلاً هنا،

674
00:27:19,930 --> 00:27:21,640
لذا فكرت في أنه من الأفضل أن أساعدكم.

675
00:27:21,740 --> 00:27:23,350
- الجميع للواحد، كما تعلمين.
- نعم في الواقع،

676
00:27:23,470 --> 00:27:24,800
قائمة الأشياء التي نحتاج المساعدة فيها

677
00:27:24,900 --> 00:27:26,290
لا تنتهي أبدا.
لا تريدين أن تعرفي.

678
00:27:26,410 --> 00:27:27,340
بل أريد.

679
00:27:27,440 --> 00:27:28,480
مضخة الرش معطلة.

680
00:27:28,480 --> 00:27:30,110
- ربما لا اريد.
- بالضبط.

681
00:27:30,210 --> 00:27:31,180
(ويلي)

682
00:27:31,204 --> 00:27:33,204
قبل أن تذهبي.

683
00:27:33,650 --> 00:27:35,280
هل تواصلت مع (سونيا تاكرمان)

684
00:27:35,380 --> 00:27:36,350
المرأة من المقاطعة؟

685
00:27:36,350 --> 00:27:37,550
فعلتُ.  شكرًا.

686
00:27:37,650 --> 00:27:38,590
حسنا.

687
00:27:39,290 --> 00:27:43,290
أجل، إذن حصلت على ما جاءت من أجله؟

688
00:27:43,290 --> 00:27:45,390
ليلة السبت في الردهة؟

689
00:27:45,490 --> 00:27:47,630
أجل .  لقد حصلت عليه.

690
00:27:47,730 --> 00:27:49,430
يقول (جاك) إنها مقيمة الضرائب.

691
00:27:49,530 --> 00:27:51,200
هي كذلك.

692
00:27:51,300 --> 00:27:53,070
لقد دفعت فاتورة.

693
00:27:53,170 --> 00:27:54,800
بالنسبة لبعض الفواتير
نكتب الشيكات

694
00:27:54,900 --> 00:27:56,300
والبعض الآخر ندفعه نقدًا.

695
00:27:56,300 --> 00:27:59,610
تدفعين الضرائب العقارية نقداً، في ظرف؟

696
00:27:59,710 --> 00:28:01,140
نحن نفعل.

697
00:28:01,240 --> 00:28:02,580
نحن ندفع ضرائب الأملاك نقدًا في ظرف

698
00:28:02,680 --> 00:28:04,010
وتتولى (سونيا تاكرمان) الأمر.

699
00:28:04,110 --> 00:28:05,680
وإذا لم تتولى (سونيا تاكرمان) الأمر.

700
00:28:05,780 --> 00:28:07,180
فسوف نخفق.

701
00:28:08,820 --> 00:28:11,220
وهذا يكفي للإجابة.

702
00:28:11,320 --> 00:28:12,650
لا، ليس كذلك.

703
00:28:12,650 --> 00:28:13,990
(ستايسي)...

704
00:28:15,920 --> 00:28:17,520
هذا ليس شيئًا يجب أن تقلقي بشأنه.

705
00:28:17,620 --> 00:28:18,430
يبدو أنه قد يكون كذلك.

706
00:28:18,530 --> 00:28:19,860
إنه ليس كذلك.

707
00:28:22,130 --> 00:28:23,610
حسنًا، انظري هناك نوعان من النساء.

708
00:28:23,730 --> 00:28:25,330
هناك نساء يتم الاعتناء بهن.

709
00:28:25,330 --> 00:28:27,030
كما تعلمين، ينبعث منها نوع
من البخار الناعم.

710
00:28:27,130 --> 00:28:28,750
يتجمع الناس حولهن ويعتنون بهن

711
00:28:28,850 --> 00:28:30,600
و هذا انتِ.

712
00:28:30,700 --> 00:28:32,140
و هنالك أنا

713
00:28:32,240 --> 00:28:34,740
أنا أبعث نوعا من دخان محرك الفحم.

714
00:28:34,840 --> 00:28:37,040
أتسخ وأصلح الأمور

715
00:28:37,140 --> 00:28:38,980
و أقضي الليل بأكمله وأنا قلقة بشأن

716
00:28:39,080 --> 00:28:40,780
المزيد من المشاكل التي يجب أن أصلحها.

717
00:28:40,880 --> 00:28:42,560
أنا أصلح المشاكل، لذلك لن تضطري
إلى قضاء ثانية واحدة بالقلق

718
00:28:42,680 --> 00:28:44,320
بشأن المشاكل غير الثابتة.

719
00:28:44,420 --> 00:28:45,750
ما الذي يجري هنا يا (ويلي)؟

720
00:28:45,850 --> 00:28:46,750
هل تريدين أن تعرفي ماذا يجري؟

721
00:28:46,850 --> 00:28:48,190
اليكِ ما يحصل.

722
00:28:48,290 --> 00:28:50,020
لقد اتفقنا أنا و (توم) منذ سنوات مضت

723
00:28:50,120 --> 00:28:51,490
على أننا سنفعل كل ما يتعين علينا القيام به

724
00:28:51,490 --> 00:28:53,160
للحفاظ على هذا المكان قائما  .

725
00:28:53,260 --> 00:28:55,230
ولا داعي للقلق بشأن ماهي هذه الأمور.

726
00:28:55,330 --> 00:28:56,260
هل هي قانونية؟

727
00:28:56,360 --> 00:28:57,500
بعض منها.

728
00:28:57,600 --> 00:28:58,930
حسنًا، مهما كانت تلك الأمور الأخرى

729
00:28:59,030 --> 00:29:01,300
فإننا لم نعد نفعلها بعد الآن.

730
00:29:01,400 --> 00:29:04,140
(دي دبليو ال) عبارة عن بيت
من ورق مبني على الرمال

731
00:29:04,240 --> 00:29:06,410
في وسط الإعصار على متن قارب متسرب.

732
00:29:06,510 --> 00:29:08,640
نحن نفعل كل ما يتعين علينا القيام به.

733
00:29:08,740 --> 00:29:11,180
هل يعرف (جاك)؟

734
00:29:11,280 --> 00:29:13,650
لا.

735
00:29:13,750 --> 00:29:15,880
ماذا نفعل أيضًا؟

736
00:29:15,980 --> 00:29:17,620
أريد أن أعرف كل شيء.

737
00:29:17,720 --> 00:29:19,250
لن أخبركِ بكل شيء.

738
00:29:19,350 --> 00:29:21,090
أنتِ تقولين ذلك للتظاهر وكأنكِ تحميني

739
00:29:21,190 --> 00:29:22,920
بينما في الواقع أنتِ تحمين نفسكِ فقط.

740
00:29:23,020 --> 00:29:24,860
هذا يتحول إلى هذا النوع من المحادثة؟

741
00:29:24,860 --> 00:29:26,930
كل ما يحصل يجب أن يعرف به (جاك).

742
00:29:27,030 --> 00:29:29,530
أريد أن أعرف، حتى نستطيع معالجة الأمر

743
00:29:29,630 --> 00:29:30,700
و المضي قدما

744
00:29:30,800 --> 00:29:32,400
" معالجتها "

745
00:29:32,500 --> 00:29:36,240
حسنا , لديك بعض الأخلاق العالية

746
00:29:36,340 --> 00:29:39,340
ولكن تكمن المشكلة في الأمور .

747
00:29:39,440 --> 00:29:43,610
لا يمكنك عدم معرفة ذلك
و أن كنتِ تعرفين الأمور

748
00:29:43,710 --> 00:29:45,040
فهذا يعني معرفتك أن (دي دبليو ال) لا يمكنها

749
00:29:45,150 --> 00:29:46,650
أن تظل واقفة على قدميها بشكل قانوني

750
00:29:46,750 --> 00:29:48,580
و لم تكن كذلك.

751
00:29:48,680 --> 00:29:51,020
ماذا لو كان ذلك يعني معرفة
أن (توم) كان لديه سنوات

752
00:29:51,020 --> 00:29:53,320
من السندات الإذنية
والرهون العقارية الثالثة

753
00:29:53,420 --> 00:29:55,420
وخطوط الائتمان والقروض التجارية

754
00:29:55,520 --> 00:29:57,160
التي كان يعلم أنه لن يتمكن من سدادها أبدًا؟

755
00:29:58,830 --> 00:30:00,630
هل هذا حقا شيء تريدين معرفته ؟

756
00:30:00,730 --> 00:30:02,460
وكيف سنعالجه؟

757
00:30:02,560 --> 00:30:05,770
كيف يمكنكِ معالجة أكثر من 100
ألف دولار من الضرائب العقارية في المقاطعة

758
00:30:05,870 --> 00:30:07,300
والتي تجنبنا دفعها بسبب (سونيا تاكرمان)

759
00:30:07,400 --> 00:30:09,400
كانت معجبة بـ (توم)؟

760
00:30:09,500 --> 00:30:10,940
ماذا ستفعل؟

761
00:30:11,040 --> 00:30:13,320
ستخبرين (جاك) أن والده لم يكن فقط و غدا

762
00:30:13,440 --> 00:30:16,580
قد تركه بل محتال أيضًا

763
00:30:16,680 --> 00:30:17,810
لم يقل دائما الحقيقة

764
00:30:17,910 --> 00:30:19,680
حتى يجعل الناس يعطوه المال؟

765
00:30:19,780 --> 00:30:21,820
لم يود (تود) أن يعرف (جاك) أي شيء

766
00:30:21,920 --> 00:30:23,920
لأنه لم يرغب أن تدمر المصارعة حياته

767
00:30:24,020 --> 00:30:26,320
وبالنسبة لـ (دي دبليو ال)

768
00:30:26,420 --> 00:30:28,350
ربما نسي أنه حتى أراد ذلك له.

769
00:30:28,450 --> 00:30:30,960
لم يتم التطرق إلى هذه الوصية منذ
أن كان (جاك) في السادسة من عمره.

770
00:30:32,730 --> 00:30:34,760
عندما فكر (توم)، كما فكرت أنا

771
00:30:34,860 --> 00:30:36,530
أن هذا الشيء سيكون شيئًا ما

772
00:30:36,630 --> 00:30:38,500
يستحق ترك شخص ما.

773
00:30:38,600 --> 00:30:40,970
غبية.

774
00:30:41,070 --> 00:30:45,100
لم يقدم (توم) أي خدمة
لـ(جاك) وترك له (دي دبليو ال).

775
00:30:45,210 --> 00:30:47,010
لقد ترك له فوضى لكي ينظمها

776
00:30:47,110 --> 00:30:49,810
وتركني معه.

777
00:30:49,910 --> 00:30:51,950
أنا غبية بما يكفي لأبقى صامدة هنا

778
00:30:52,050 --> 00:30:53,610
و محاولة إصلاح الأمر.

779
00:30:56,120 --> 00:30:58,350
تقولين أنك بحاجة إلى معالجة الأمر

780
00:30:58,450 --> 00:31:00,150
عالجي الأمر يا (ستايسي).

781
00:31:00,250 --> 00:31:01,720
تولي كل شيء.

782
00:31:01,820 --> 00:31:03,590
أخبري (جاك) بكل شيء .

783
00:31:03,690 --> 00:31:06,660
(جاك) رجل نزيه.

784
00:31:06,760 --> 00:31:09,700
جميعنا نزيهين حتى ننتهي من ذلك.

785
00:31:19,210 --> 00:31:22,280
سيتصارع المدان في (ديستوبيا) هذا الأسبوع .

786
00:31:22,380 --> 00:31:23,710
دون استثناءات.

787
00:31:23,810 --> 00:31:26,180
لن أفسد شخصية المدان بأكملها

788
00:31:26,280 --> 00:31:27,950
في مباراة عادية معك.

789
00:31:28,050 --> 00:31:30,120
أولاً، كانت الشخصية حول ماذا، ثلاثة أيام؟

790
00:31:30,220 --> 00:31:32,750
ثانيا، المباراة معي ليست عادية أبدا.

791
00:31:32,850 --> 00:31:34,990
أنا بطل (ديستوبيا).

792
00:31:35,090 --> 00:31:36,720
لذا بعدم مصارعتي، ستحرص على جعل

793
00:31:36,820 --> 00:31:38,060
هذا الحزام أطول قليلا.

794
00:31:38,160 --> 00:31:39,160
(إيس) لا يريد أن يتصارع في (ديستوبيا)

795
00:31:39,260 --> 00:31:40,590
لذلك لن يحدث ذلك.

796
00:31:40,690 --> 00:31:42,760
لقد وافقت على هذا الترويج المتبادل.

797
00:31:42,860 --> 00:31:44,400
هناك خيار واحد فقط.

798
00:31:44,500 --> 00:31:47,070
حسنًا، هناك اثنان، إذا حسبت أنك
ستواجه دعوى قضائية وتتعرض للإفلاس.

799
00:31:47,170 --> 00:31:49,400
أود أن أقول أن (تشارلي) لا يهتم بهذا
، لكنه يهتم.

800
00:31:49,500 --> 00:31:51,540
شخصيته تعني الكثير بالنسبة له حقًا.

801
00:31:51,640 --> 00:31:54,470
بعدها ، ستخبرني بأنه ليس رجلاً سيئًا.

802
00:31:54,570 --> 00:31:57,980
استمر في إخبار ذلك لنفسك حتى تفهم كليا.

803
00:31:58,080 --> 00:31:59,750
هو الشخص الذي يجب عليك التعامل معه

804
00:31:59,850 --> 00:32:01,760
لأنك لكمته.

805
00:32:01,880 --> 00:32:04,100
لذلك عليك فقط التركيز على ما هو التالي.

806
00:32:04,220 --> 00:32:07,720
في الوقت الحالي، ما عليك
سوى القيام بما يجب عليك فعله

807
00:32:07,820 --> 00:32:10,560
حتى لا تتأخر فاتورتك عن موعد استحقاقها.

808
00:32:10,660 --> 00:32:11,990
إلى اللقاء.

809
00:32:16,800 --> 00:32:18,670
أخبروني بأن لدي قصر في النظر

810
00:32:18,770 --> 00:32:20,300
أنت لا تعاني من قصر في النظر.

811
00:32:20,300 --> 00:32:22,500
أنت تحاول التظاهر بأن لديك خيارًا
في الوقت الذي لا تملك خيار.

812
00:32:22,600 --> 00:32:24,670
يمكننا أن نجعله تصوير .

813
00:32:24,770 --> 00:32:26,510
اذهب إلى هناك و أقوم بأجباره
عندما لا يتوقع ذلك.

814
00:32:26,610 --> 00:32:28,110
(آيس)، يمكنك الضغط عليه لمدة ساعة

815
00:32:28,210 --> 00:32:30,240
ولن يعد الحكم أبدًا إلى ثلاثة.

816
00:32:30,340 --> 00:32:33,050
علاوة على ذلك، قلت أنك
لا تريد العودة إلى (ديستوبيا)

817
00:32:33,150 --> 00:32:34,050

وأنا لا ألومك.

818
00:32:34,150 --> 00:32:35,580
أنا بالتأكيد لا.

819
00:32:35,680 --> 00:32:36,980
ليس الأمر وكأنني أريد أن أذهب.

820
00:32:37,080 --> 00:32:38,950
أنا فقط أقول بصفتي شقيقك، إذا قلت لي

821
00:32:39,050 --> 00:32:40,350
"أريدك أن تفعل ذلك..."

822
00:32:40,450 --> 00:32:41,490
لا.

823
00:32:42,560 --> 00:32:44,420
إذا لم يكن لديك حقًا خيار...

824
00:32:44,520 --> 00:32:45,590
إنه خطأي.

825
00:32:45,690 --> 00:32:46,930
و ليس خطأك

826
00:32:47,030 --> 00:32:50,090
لقد لكمته لأنك كنت تحاول أنقاذي منه

827
00:32:50,160 --> 00:32:52,130
وكانت تلك هي الطريقة الخاطئة للتعامل معها.

828
00:32:52,230 --> 00:32:54,500
هذه هي شخصيتك.

829
00:32:54,600 --> 00:32:58,040
لا تعبث بها فقط لتغطية خطأي.

830
00:32:58,140 --> 00:33:00,970
اللعنة على (جولي).

831
00:33:01,070 --> 00:33:02,440
أفضل النزول إلى النيران.

832
00:33:02,540 --> 00:33:04,410
لا أريدك أن تنزل إلى النيران.

833
00:33:04,510 --> 00:33:06,380
لا أريد أن ننزل إلى النيران.

834
00:33:06,480 --> 00:33:10,680
علاوة على ذلك، فإن النيران
هي ما يحاول أن يتجنبها المدان على أي حال

835
00:33:14,820 --> 00:33:16,620
نحن حقا أخفقنا .

836
00:33:18,090 --> 00:33:19,430
لا، ليس تماما.

837
00:33:19,530 --> 00:33:20,730
إنها مجرد مصارعة.

838
00:33:24,460 --> 00:33:25,970
أعطيه (كريستال).

839
00:33:26,070 --> 00:33:27,430
(جولي) يريدني وليس (كريستال)

840
00:33:27,530 --> 00:33:28,870
يريدك (جولي) أن تتصارع، فلا تتصارع.

841
00:33:28,970 --> 00:33:30,200
بين أنك هنا.

842
00:33:30,300 --> 00:33:31,470
لعشر ثوان.
تأتي و تخرج

843
00:33:31,570 --> 00:33:32,310
لقد أنتهى الأمر.

844
00:33:32,410 --> 00:33:33,910
(جولي) يريد الفوز بالليلة.

845
00:33:34,010 --> 00:33:34,640
اذا ليفوز (جولي) الليلة.

846
00:33:34,740 --> 00:33:35,810
وماذا في ذلك؟

847
00:33:35,910 --> 00:33:37,680
أمضوا قدما و تجنبوا المزيد
من الخسائر , حسنا؟

848
00:33:37,780 --> 00:33:40,150
دعونا نتوقف عن التصرف
وكأن لدينا خيار في هذا الشأن.

849
00:33:40,250 --> 00:33:41,450
فقط أفعلوا ذلك , هيا.

850
00:33:41,550 --> 00:33:43,880
لا يمكننا رمي (كريستال) للذئاب.

851
00:33:43,980 --> 00:33:45,180
ليس في هذه المرحلة.

852
00:33:45,280 --> 00:33:46,850
لقد نجت (كريستال) للتو منكم جميعًا.

853
00:33:46,950 --> 00:33:49,400
أنتم جميعكم ذئاب ودببة وأسود وضباع.

854
00:33:49,500 --> 00:33:51,490
و حمقى , يمكن لـ(كريستال)
التعامل مع (ديستوبيا).

855
00:33:51,590 --> 00:33:53,630
يمكنها التعامل مع كل ما يأتي إليها بعد ذلك.

856
00:33:53,730 --> 00:33:54,990
توقفوا عن الكلام.

857
00:33:54,990 --> 00:33:56,160
دعونا نصلح هذا المأزق.

858
00:34:05,940 --> 00:34:08,390
هنالك شيء.
الأساور.

859
00:34:11,080 --> 00:34:12,510
لقد تركتهم (إيل) من أجلي.

860
00:34:12,610 --> 00:34:14,610
كانت تلك المرأة  العجيبة
من الصفقات المنخفضة

861
00:34:16,120 --> 00:34:17,580
كانت لطيفة.

862
00:34:17,680 --> 00:34:19,420
تعالي و اجلسي.

863
00:34:22,620 --> 00:34:26,030
(كريستال)،سيرسل (جاك)
(إيس) إلى (ديستوبيا).

864
00:34:26,130 --> 00:34:27,360
لن يرسل.

865
00:34:27,460 --> 00:34:29,300
إنه طوعي.  هو يريد أن يذهب.

866
00:34:29,400 --> 00:34:31,030
الآن أصبح (جولي) يتصرف بنذالة.

867
00:34:31,130 --> 00:34:33,270
و لكن غد هو يوم مشرق أيضا .
مفاجأة كبيرة.

868
00:34:33,370 --> 00:34:35,640
على أية حال، (إيس) سوف يفعل ذلك.

869
00:34:35,740 --> 00:34:36,770
ليلة واحدة.

870
00:34:39,070 --> 00:34:41,310
وأعتقد أنك يجب أن تذهبي أيضا.

871
00:34:41,410 --> 00:34:44,010
على شخص ما عكس الأمور
إلى صالحه بطريقة أو بأخرى

872
00:34:44,110 --> 00:34:47,880
ولكن الأمر هو

873
00:34:47,980 --> 00:34:51,380
لقد كنتِ محقة بشأن الدوري النسائي.

874
00:34:51,480 --> 00:34:53,350
لقد حان الوقت أما لنبقى متفرجين
أو نتدخل في الموضوع

875
00:34:53,450 --> 00:34:56,390
سنجعل (جولي) يضعك في مباراة مع إحدى فتياته.

876
00:34:56,490 --> 00:34:57,420
النساء.

877
00:34:57,520 --> 00:34:59,030
كما تعلمين، شخص من قائمته.

878
00:34:59,130 --> 00:35:00,690
لديه الكثير منهم
النساء هناك.

879
00:35:00,790 --> 00:35:02,660
يمكن أن يكون هذا دعم كبير.

880
00:35:02,760 --> 00:35:05,060
شيء لا يمكنك الحصول عليه هنا،

881
00:35:05,160 --> 00:35:10,240
ليس بدون وجود المزيد من
النساء في قائمتنا، لذا انطلقي.

882
00:35:11,800 --> 00:35:14,540
لا تقفي هناك فقط
وتحدقي في الباب المفتوح.

883
00:35:14,640 --> 00:35:15,760
لا تشككي في ذلك.

884
00:35:15,880 --> 00:35:17,840
هذه فرصة.

885
00:35:17,940 --> 00:35:22,250
خذيها، وسوف تقود هذه إلى واحدة
آخرى تلو الأخرى .

886
00:35:22,350 --> 00:35:23,830
أدخلي إلى تلك الحلبة في (ديستوبيا)

887
00:35:23,950 --> 00:35:25,350
و قولي"أزيحوا مؤخراتكم عن طريقي"

888
00:35:25,450 --> 00:35:26,850
أنا هنا لأتألق."

889
00:35:29,360 --> 00:35:31,820
وسوف أكون هناك لحمايتك.

890
00:35:37,900 --> 00:35:40,470
حسنا.

891
00:35:40,570 --> 00:35:41,770
سأفعلها.

892
00:35:45,270 --> 00:35:46,790
تقول (ويلي) إن (جولي) سيجعلني أتصارع

893
00:35:46,910 --> 00:35:48,440
مع امرأة تدعى (فينوس كانسر).

894
00:35:48,540 --> 00:35:50,320

تحدثت (ويلي) معها.

895
00:35:50,420 --> 00:35:51,740
- تقول أنها رائعة.
- أريتِ؟

896
00:35:51,840 --> 00:35:53,050
لقد كنت قلقة للغاية من حصولك

897
00:35:53,050 --> 00:35:54,710
على إجازة لمدة أسبوع
و خسارة القتال

898
00:35:54,810 --> 00:35:57,130
والآن لديكِ عرض مميز في (ديستوبيا).

899
00:35:57,250 --> 00:35:58,890
و سيكون الجمهور خمس أضعاف الذي لدينا.

900
00:35:58,990 --> 00:36:00,720
ثقي بمصيركِ.

901
00:36:00,820 --> 00:36:02,090
أأمني

902
00:36:02,190 --> 00:36:03,540
ليس هنالك الكثير من وقت للاستعداد.

903
00:36:03,660 --> 00:36:05,630
حياتك كلها
حتى هذه اللحظة،

904
00:36:05,730 --> 00:36:06,830
كانت عبارة عن وقت للاستعداد.

905
00:36:06,930 --> 00:36:08,900
لقد وضعك الرب في هذه اللحظة

906
00:36:09,000 --> 00:36:10,630
ليس ليختبرك،

907
00:36:10,730 --> 00:36:14,730
بل لمكافأتك
لتسليط الضوء عليك.

908
00:36:14,800 --> 00:36:16,240
أنا اعرف هذا.

909
00:36:16,240 --> 00:36:19,910
لا أعرف الكثير
لكني أعرف هذا.

910
00:36:22,540 --> 00:36:26,310
في أي مرحلة مثل أن تسقط  على وجهكِ

911
00:36:26,410 --> 00:36:27,910
فأنه يكشف لنفسك نوع

912
00:36:28,010 --> 00:36:30,580
من رواية رومانسية الفها رجل الي

913
00:36:30,680 --> 00:36:33,700
حتى تجعلني أشعر بالرضا عن نفسي

914
00:36:33,820 --> 00:36:35,800
في الوقت الذي اكون فيه
بقمة أحباطي و قلة ثقتي؟

915
00:36:37,220 --> 00:36:38,960
لا أستطيع أستيعاب ما تقوليه يا (كريستال).

916
00:36:38,960 --> 00:36:40,260
اذهبي للفوز!

917
00:36:40,360 --> 00:36:42,360
بوبي 2000 في خدمتكِ.

918
00:36:42,460 --> 00:36:44,660
شكرًا لك.

919
00:36:46,570 --> 00:36:47,910
لا تقلق بشأن الاستدعاء.

920
00:36:48,030 --> 00:36:49,750
حافظي على تركيزك.

921
00:36:49,870 --> 00:36:52,210
(جاك) يقول أن حان الوقت للعمل.

922
00:36:52,310 --> 00:36:53,410
(بوبي) ، تمنى لنا التوفيق.

923
00:36:53,510 --> 00:36:55,110
لست بحاجة اليه.

924
00:36:55,210 --> 00:36:57,180
سنشاهد البث المباشر لـ(ديستوبيا).

925
00:36:57,280 --> 00:36:58,540
اسحقيها يا (كريستال).

926
00:36:58,640 --> 00:37:00,810
و أنت نال منهم يا أيها المدان.

927
00:37:12,330 --> 00:37:14,990
أنا حقا معجبة بك  .

928
00:37:15,090 --> 00:37:16,830
أتعرف ما أعنيه؟

929
00:37:18,300 --> 00:37:19,870
أنا أيضا معجب بكِ حقا. .

930
00:37:41,550 --> 00:37:44,990
♪ في ليلة السبت كنت في وسط المدينة ♪

931
00:37:45,090 --> 00:37:48,430
♪ أباشر عملي لدى مكتب التحقيقات الفيدرالي ♪

932
00:37:48,530 --> 00:37:51,730
♪ كنت في حضرة رجال أشرار ♪

933
00:37:51,830 --> 00:37:56,600
♪ و زجاجات الويسكي تتزايد حولي ♪

934
00:37:56,700 --> 00:38:00,210
♪ حانة تهريب الخمر في غرب المدينة ♪

935
00:38:00,310 --> 00:38:03,610
♪ مليئة بأناس يجترحون كل ما هو خطأ ♪

936
00:38:03,710 --> 00:38:07,280
♪ هممت بالاتصال على المدعي العام  ♪

937
00:38:07,380 --> 00:38:12,590
♪ فأذا بي أسمع امرأة تغني أغنية ♪

938
00:38:12,690 --> 00:38:15,860
♪ بصدرها سلاحين من العيار 45
♪جعلاني أفتح عيني و أحدق

939
00:38:15,960 --> 00:38:18,960
♪ ارتفعت حرارتي  ♪

940
00:38:18,960 --> 00:38:20,260
لا لا لا.

941
00:38:20,360 --> 00:38:21,770
الأن , مباشرة بعد ذلك يا (فينوس)

942
00:38:21,890 --> 00:38:22,700
أريد منكِ أن تركلي

943
00:38:22,800 --> 00:38:23,860
أركلي!

944
00:38:23,960 --> 00:38:25,400
هذا هو.
أحسنتِ.

945
00:38:25,500 --> 00:38:27,400
يا (روستر)، ارفع رأسك.

946
00:38:27,500 --> 00:38:29,540
حسنًا، انظروا هنا.

947
00:38:32,970 --> 00:38:34,240
مرحبا أيها الأصدقاء القدامى.

948
00:38:34,340 --> 00:38:36,610
الآن، دعونا نرحب ترحيبًا حارا

949
00:38:36,710 --> 00:38:39,910
بشركائنا من (دي دبليو ال).

950
00:38:48,350 --> 00:38:50,120
اذا لدي بعض الأفكار
حول كيفية سير الأمور.

951
00:38:50,220 --> 00:38:51,260
حسنًا، من الأفضل أن تتضمن

952
00:38:51,360 --> 00:38:52,790
أفكارك حول ركل مؤخرتك.

953
00:38:52,890 --> 00:38:54,090
(روستر)، أحتاج إلى مساعدتك في أقناع (جولي)

954
00:38:54,190 --> 00:38:56,100
بأن ما حجزته رائعا.

955
00:38:56,200 --> 00:38:57,860
انظر يا (جاك)، أنا لست هنا لمساعدتك

956
00:38:57,960 --> 00:39:00,630
في عملك أو شكواك أو إقناعك.

957
00:39:00,730 --> 00:39:02,670
أنظر، الشيء الجيد يبيع نفسه.

958
00:39:02,770 --> 00:39:06,440
قم ببيع بعض الأشياء الجيدة
دون أن يفوز الرجل المدان

959
00:39:06,540 --> 00:39:08,340
و سوف يقتنع (جولي).

960
00:39:10,210 --> 00:39:13,010
لماذا خلق الرب

961
00:39:13,110 --> 00:39:16,180
عالما مليء بالكلاب , حتى أسمح لك

962
00:39:16,280 --> 00:39:17,980
أن تحجز ما يحدث في حلبتي

963
00:39:18,080 --> 00:39:20,290
و تأكد من أنك ستستمر في ذلك بالفعل؟

964
00:39:20,390 --> 00:39:22,660
حسنًا، أولاً، عليك أن تلكمني في وجهي.

965
00:39:22,760 --> 00:39:24,390
-  أبي.
- نعم , مرحى لي .

966
00:39:24,490 --> 00:39:25,490
حسنًا، استمر.

967
00:39:25,590 --> 00:39:27,030
انه يتحسن.

968
00:39:31,030 --> 00:39:32,300
لقد أرسل (بروكس ريزو) رسالة نصية للتو.

969
00:39:32,400 --> 00:39:33,770
وقال انه سوف يكون متأخرا قليلا.

970
00:39:33,870 --> 00:39:35,270
لن نبدأ العرض بدونه

971
00:39:35,270 --> 00:39:36,350
لذا قابليه هناك من أجل حضور الدعوة.

972
00:39:36,470 --> 00:39:37,670
اجلسي بجانبه أثناء العرض.

973
00:39:37,770 --> 00:39:38,770
إذا كان بحاجة إلى أي شيء،
أحضريه إلي.

974
00:39:38,870 --> 00:39:40,010
- أبي؟
- نعم؟

975
00:39:40,110 --> 00:39:41,470
- لقد فهمت هذا.
- حسنا . شكرًا لكِ.

976
00:40:05,830 --> 00:40:07,100
أجل !

977
00:40:10,940 --> 00:40:12,640
ضعيها في الزاوية، يا (فينوس).

978
00:40:22,010 --> 00:40:23,950
هل أنتِ بخير يا (كريستال)؟

979
00:40:43,270 --> 00:40:44,340
هل أنتِ بخير يا (فينوس)؟

980
00:40:44,340 --> 00:40:45,910
(فينوس)؟

981
00:41:04,990 --> 00:41:06,160
حسنا.

982
00:41:09,160 --> 00:41:10,840
اللعنة !

983
00:41:11,830 --> 00:41:14,200
واحد اثنان ...

984
00:41:17,070 --> 00:41:18,200
حسنًا.
أنها رائعة.

985
00:41:18,300 --> 00:41:19,840
دعونا نرى كيف هي على الميكروفون.

986
00:41:19,940 --> 00:41:21,570
لن أهزم بكلماتك يا (جاك).

987
00:41:21,670 --> 00:41:23,010
لقد أكتبست كل هذه الخبرة منها.

988
00:41:23,110 --> 00:41:25,040
لقد كنت في الصف الأول من مسرحية " جودسبيل"

989
00:41:25,040 --> 00:41:26,510
حسنا .  اخفض صوتك يا (بيبين)

990
00:41:31,660 --> 00:41:35,090
لم أؤدي (بيبين) .

991
00:41:35,190 --> 00:41:38,020
لم يكن (بيبين) جيدًا في الموسيقى.

992
00:41:52,440 --> 00:41:53,710
(كريستال)، هل تريدين ..

993
00:41:53,810 --> 00:41:54,810
(كريستال)، هل تريدين الاستسلام؟

994
00:41:54,810 --> 00:41:56,010
لا.

995
00:42:01,560 --> 00:42:03,750
لا، إنها تفعل ذلك!
إنها لا تفعل ذلك!

996
00:42:03,750 --> 00:42:05,250
هيا !

997
00:42:16,730 --> 00:42:19,800
واحد، اثنان... اثنان.

998
00:42:19,900 --> 00:42:21,130
اثنين.

999
00:42:21,230 --> 00:42:23,950
مهلا !

1000
00:42:24,070 --> 00:42:27,070
مهلا، إلى أين أنت ذاهبة؟
عودي إلى هنا!

1001
00:42:27,170 --> 00:42:28,610
لا مزيد !

1002
00:42:30,910 --> 00:42:32,680
لا تنظروا إلي.
مازلت هنا.

1003
00:42:32,780 --> 00:42:34,610
لقد أتيتم جميعًا لمشاهدة المصارعة
، أليس كذلك؟

1004
00:43:26,670 --> 00:43:30,700
(كريستال تايلر) !

1005
00:43:30,800 --> 00:43:32,400
هذا اسم عظيم.

1006
00:43:32,500 --> 00:43:34,510
لديكِ الكثير من الشجاعة للمجيء إلى هنا

1007
00:43:34,610 --> 00:43:37,780
لمواجهة سيدتي الأولى
(فينوس كانسر).

1008
00:43:37,880 --> 00:43:39,650
مهلا، (كيفن) أعطها ميكروفونا.

1009
00:43:39,750 --> 00:43:41,750
(كريستال)، أنتِ وأنا بحاجة إلى التحدث.

1010
00:43:41,850 --> 00:43:43,950
الحديث عن ماذا؟
كيف أن مصارعتك جبانة؟

1011
00:43:44,050 --> 00:43:45,650
(فينوس) ليست جبانة.

1012
00:43:45,750 --> 00:43:47,590
لقد كانت فقط تتبع الأوامر.

1013
00:43:47,690 --> 00:43:52,290
أوامري، لأن هذه حلبتي
وأنا اله!

1014
00:43:58,460 --> 00:43:59,630
أردت أن أرى عرض

1015
00:43:59,730 --> 00:44:01,230
(كريستال تايلر) شخصيا.

1016
00:44:01,330 --> 00:44:05,070
لقد قطعتِ شوطا طويلا في وقت قصير جدا.

1017
00:44:05,170 --> 00:44:09,140
من خادمة إلى بطلة
(دي دبليو ال) إلى بطلة النساء،

1018
00:44:09,240 --> 00:44:13,610
قوية مقارنه بحجمكِ
أقوى بطلة في (دي دبليو ال)

1019
00:44:13,710 --> 00:44:14,580
هذا صحيح!

1020
00:44:14,680 --> 00:44:17,630
أجل !

1021
00:44:17,750 --> 00:44:19,490
لكن الليلة، تذكرت

1022
00:44:19,590 --> 00:44:22,120
حقيقة نباتية مهمة جدًا.

1023
00:44:22,220 --> 00:44:25,260
حتى في كومة قذارة مثل (دي دبليو ال)

1024
00:44:25,360 --> 00:44:28,330
لا يزال بإمكان الوردة الجميلة أن تتفتح.

1025
00:44:31,230 --> 00:44:34,930
حسنًا، بالنسبة لي، الخطيئة الحقيقية
هو ترك تلك الوردة

1026
00:44:35,030 --> 00:44:37,840

تنمو في كومة قذارة.

1027
00:44:37,940 --> 00:44:41,010
من فضلكم  أحضروا لي حقيبتي.

1028
00:44:44,880 --> 00:44:46,150
استمعي يا (كريستال).

1029
00:44:46,250 --> 00:44:49,750
أريد أن أكون في مجال (كريستال تايلر) .

1030
00:44:49,850 --> 00:44:53,090
أريد أن أراكِ تدركين إمكانياتك الكاملة

1031
00:44:53,190 --> 00:44:54,250
وليس بدافع الأنانية

1032
00:44:54,350 --> 00:44:56,920
بل من أجل المجال
الذي كلانا نحبه .

1033
00:44:57,020 --> 00:44:59,960
أريد بناء العلامة التجارية
لـ (كريستال تايلر)

1034
00:45:00,060 --> 00:45:02,560
لذا من فضلكِ، اجلسي واستمعي إلى عرضي.

1035
00:45:02,660 --> 00:45:03,930
أجلسي أجلسي أجلسي

1036
00:45:07,430 --> 00:45:08,370
هيا , تفضلي

1037
00:45:08,370 --> 00:45:09,440
اجلسي.

1038
00:45:09,540 --> 00:45:12,670
من فضلكِ اجلسي فقط.

1039
00:45:15,910 --> 00:45:18,340
أحتاج إلى عرض الدفع مقابل
المشاهدة لـ(كريستال تايلر)

1040
00:45:18,440 --> 00:45:20,610
شخصيات (كريستال تايلر) .

1041
00:45:20,710 --> 00:45:22,010
(كريستال تايلر) للسلع المنزلية

1042
00:45:22,110 --> 00:45:23,720
أنتِ تعرفين ما أتحدث عنه، أليس كذلك؟

1043
00:45:23,820 --> 00:45:27,430
كلانا يعلم أنه طالما بقيتِ في (دي دبليو ال)

1044
00:45:27,530 --> 00:45:28,920
فلن يحدث ذلك أبدًا.

1045
00:45:29,020 --> 00:45:32,400
لا يستطيع (جاك سبيد) أن يأخذك
إلى القمة، لكني أستطيع ذلك.

1046
00:45:32,500 --> 00:45:36,160
أجل !

1047
00:45:36,260 --> 00:45:38,800
كما تعلمين، كان (روستر)
يعمل مع (دي دبليو ال)

1048
00:45:38,900 --> 00:45:40,770
(روستر) قبل أن تبدأ العمل
معي، أي نوع من السيارة

1049
00:45:40,870 --> 00:45:42,570
- التي كنت تقود ؟
- تيرسل.

1050
00:45:44,570 --> 00:45:45,970
إنها سيارة جيدة.
إنها سيارة جميلة،

1051
00:45:46,070 --> 00:45:48,440
ولكن ما نوع السيارة
التي تقودها الآن؟

1052
00:45:48,540 --> 00:45:49,790
لامبورغيني

1053
00:45:54,480 --> 00:45:58,180
يمكنني أن أجعلك نجمة تفوقين أحلامك الجامحة.

1054
00:45:58,280 --> 00:46:00,390
(كريستال تايلر) ، أريدك أن تنضمي

1055
00:46:00,390 --> 00:46:03,270
إلى (مصارعة فلوريدا ديستوبيا)

1056
00:46:15,900 --> 00:46:19,540
كما تعلم، أن تولد في دافي يعني أنك تولد

1057
00:46:19,640 --> 00:46:21,910
مع توقعات منخفضة.

1058
00:46:22,010 --> 00:46:24,210
عندما تأتي من لا شيء،فلا بأس أن لا تنجح.

1059
00:46:24,210 --> 00:46:25,740
ربما هذا هو السبب وراء عدم تفكيري مطلقا

1060
00:46:25,840 --> 00:46:28,280
في نفسي بأنني أستحق العناء.

1061
00:46:28,380 --> 00:46:31,650
سيد (جولي)، لقد مررت بأمور لا ينبغي لأي طفل

1062
00:46:31,750 --> 00:46:34,250
أن يمر بها،

1063
00:46:34,350 --> 00:46:37,290
لقد تخطيت بشكل أكثر مما ينبغي.

1064
00:46:37,390 --> 00:46:38,590
و في الوقت الذي فكرت فيه فقط

1065
00:46:38,690 --> 00:46:41,160
بأني لا أستطع خوض المزيد من القتال

1066
00:46:41,260 --> 00:46:43,960
لقد أعطاني الإخوة (سبيد) منزلاً.

1067
00:46:44,060 --> 00:46:45,530
وأنا لا أتحدث عن المنزل

1068
00:46:45,630 --> 00:46:48,430
مع مدفأة وتلفزيون بشاشة كبيرة

1069
00:46:48,530 --> 00:46:50,070
وأريكة مريحة ودافئة.

1070
00:46:50,170 --> 00:46:53,510
لا، أنا أتحدث عن منزل تم بناؤه من أجلي.

1071
00:46:53,610 --> 00:46:55,240
الحلبة.

1072
00:46:55,340 --> 00:46:56,640
لأنه في الحلبة

1073
00:46:56,740 --> 00:47:00,250
كل الهراء  هذا كان يدفنني

1074
00:47:00,350 --> 00:47:03,120
لا يمكن حتى أن يلمسني!

1075
00:47:03,220 --> 00:47:07,330
ولذلك، أنا ممتنة إلى الأبد لعائلة (سبيد).

1076
00:47:11,090 --> 00:47:15,460
لكن هذا عمل تجاري

1077
00:47:15,560 --> 00:47:18,960
وهو عمل سيئ في ذلك الوقت.

1078
00:47:19,060 --> 00:47:23,640
وليس هناك أحد يبحث عني الآن سواي.

1079
00:47:26,540 --> 00:47:28,110
الحقيقة هي يا سيد (جولي)

1080
00:47:28,210 --> 00:47:32,810
أنا أستحق كل ما تقدمه و أكثر

1081
00:47:35,810 --> 00:47:38,480
هل تريد (كريستال تايلر)
في (ديستوبيا)؟

1082
00:47:42,050 --> 00:47:44,060
هل تريد (كريستال تايلر)
في (ديستوبيا)؟

1083
00:47:44,160 --> 00:47:47,060
دعونا نستمع  إلى ذلك يا قوم

1084
00:47:50,700 --> 00:47:52,100
لنستمع إلى هذا!

1085
00:47:53,830 --> 00:47:56,540
حسنا، اذا أتعرفون ماذا؟

1086
00:47:59,370 --> 00:48:01,070
جوابي هي...

1087
00:48:03,080 --> 00:48:04,810
...قطعا لا!

1088
00:48:04,910 --> 00:48:08,050
أنا لا أبيع، ولا أعمل أبدًا

1089
00:48:08,150 --> 00:48:10,480
من أجل يرقة تتغذى على القاع مثلك.

1090
00:48:10,580 --> 00:48:13,420
(دي دبليو ال) إلى الأبد !

1091
00:48:16,990 --> 00:48:19,630
هيا ! اخرجي من هنا !

1092
00:48:19,730 --> 00:48:20,960
حسنًا.

1093
00:48:21,060 --> 00:48:24,300
أولا، أريد فقط أن أقول

1094
00:48:25,930 --> 00:48:27,830
والآن بعد أن تصرفتِ بولاء

1095
00:48:27,930 --> 00:48:29,770
لننتقل إلى العمل.

1096
00:48:29,870 --> 00:48:31,370
ساعدني يا "هول"

1097
00:48:31,470 --> 00:48:33,910
هنا عقد لمدة عامين

1098
00:48:34,010 --> 00:48:37,510
لكي تنضم إلى (ديستوبيا)

1099
00:48:41,980 --> 00:48:44,480
و هنا مئة الف دولار !

1100
00:48:50,520 --> 00:48:54,390
مكافأة مقابل التوقيع !

1101
00:48:55,860 --> 00:48:58,940
هل أعطاكِ (جاك سبيد)
مثل هذه الفرصة من قبل؟

1102
00:48:59,060 --> 00:49:00,870
لا لم يفعل.

1103
00:49:00,970 --> 00:49:04,340
لن ترى أبدًا هذا المبلغ من المال

1104
00:49:04,440 --> 00:49:08,810
طالما تكونين مع (جاك سبيد) و(دي دبليو ال)،

1105
00:49:08,910 --> 00:49:11,010
بغض النظر عن محاولاتكِ الجاهدة

1106
00:49:11,110 --> 00:49:13,380
بغض النظر عن مدى أستحقاقكِ

1107
00:49:13,480 --> 00:49:16,250
لكن عند العمل معي , سيتم تعيينك مدى الحياة

1108
00:49:16,350 --> 00:49:20,020
اعمل معي و ستحصلين على الأمان لك ولأحبائك.

1109
00:49:21,320 --> 00:49:23,120
و ألا ستضيعين أكبر فرصة في حياتك

1110
00:49:25,420 --> 00:49:29,130
من أجل بعض التفاني السخيف
والأعمى لـ(جاك سبيد) ؟

1111
00:49:35,870 --> 00:49:38,700
وقعي وقعي وقعي !

1112
00:49:40,140 --> 00:49:41,610
مهلا، (جولي)!

1113
00:49:41,710 --> 00:49:43,290
أصمتوا !

1114
00:49:43,410 --> 00:49:45,910
أبتعد عنها !

1115
00:49:47,250 --> 00:49:48,450
حسنًا.  دعونا نستمع إليه.

1116
00:49:48,550 --> 00:49:49,820
دعونا نستمع إليه.

1117
00:49:49,920 --> 00:49:51,980
ربما كنت تعاني من صعوبة في السمع،

1118
00:49:52,080 --> 00:49:54,730
لكن لا يمكنك شراء (كريستال تايلر) !

1119
00:49:54,850 --> 00:49:57,960
إنها ليست خائنة، مثلك!

1120
00:50:00,990 --> 00:50:02,210
حسنًا، حسنًا، حسنًا يا (جاك).

1121
00:50:02,330 --> 00:50:03,730
إنها ليست مفاجأة

1122
00:50:03,830 --> 00:50:05,000
حقًا أن تظهر هنا الليلة.

1123
00:50:05,100 --> 00:50:06,600
أرى كيف تنظر إلى (روستر)

1124
00:50:06,700 --> 00:50:09,670
مثل الشخص الذي هرب
وأنت هنا الآن،

1125
00:50:09,770 --> 00:50:11,470
تتوسل بـ (كريستال) ألا تغادر أيضًا.

1126
00:50:11,570 --> 00:50:13,170
لا لا لا لا .

1127
00:50:13,270 --> 00:50:16,070
(كريستال تايلر)
تختار كلماتها بنفسها!

1128
00:50:16,170 --> 00:50:19,280
أنا لست هنا لأطلب منها البقاء.

1129
00:50:19,380 --> 00:50:22,610
أنا هنا للقتال إلى جانبها!

1130
00:50:22,710 --> 00:50:26,790
لقد كانت تساندني دائمًا
وسأظل أساندها دائمًا!

1131
00:50:26,890 --> 00:50:29,760
(كريستال) ليست هنا لتحمي ظهرك

1132
00:50:29,860 --> 00:50:31,490
إنها هنا لتطعنك فيه!

1133
00:50:35,930 --> 00:50:37,430
أجل !

1134
00:50:48,170 --> 00:50:49,640
كتابة جميلة يا (جاك).

1135
00:50:54,980 --> 00:50:56,650
أجل !

1136
00:50:56,650 --> 00:50:58,400
وداعا يا (جاك).

1137
00:51:02,390 --> 00:51:03,720
يبدو أننا حصلنا على صفقة!

1138
00:51:03,720 --> 00:51:06,860
(ديستوبيا) !

1139
00:51:18,900 --> 00:51:20,340
يبدو أن (جاك) قد أفاق قليلاً!

1140
00:51:20,440 --> 00:51:21,540
أنهضوه !

1141
00:51:56,640 --> 00:52:00,260
أينما كنت يا(جاك سبيد)
هذا لن ينته بعد!

1142
00:52:00,360 --> 00:52:02,630
(ديستوبيا) إلى الأبد !

1143
00:52:03,920 --> 00:52:06,120
أجل !

1144
00:52:08,090 --> 00:52:09,350
أجل !

1145
00:52:09,450 --> 00:52:11,420
كان التعلق ​​​​على خط النزول أمر رائع !

1146
00:52:11,520 --> 00:52:14,960
أخي انت كتبت هذا الكلام

1147
00:52:15,060 --> 00:52:16,600
- (كريستال).
- أجل.

1148
00:52:16,700 --> 00:52:18,430
(كريستال).
يا اللهي .

1149
00:52:18,530 --> 00:52:19,630
مهلا، كم من الوقت تعتقد أنه سيستغرق

1150
00:52:19,730 --> 00:52:20,730
حتى تصبح الساحة خالية؟

1151
00:52:20,830 --> 00:52:22,230
آمل قريبا.
يجب أن أتبول.

1152
00:52:22,330 --> 00:52:25,040
فقط اذهب هنا.
سأنتقل.

1153
00:52:25,140 --> 00:52:26,610
ماذا؟

1154
00:52:28,940 --> 00:52:34,310
أجل !

1155
00:52:45,690 --> 00:52:47,130
معذرة.

1156
00:52:47,230 --> 00:52:48,660
أخبرني أحدهم أنكِ تعملين مع (كريستال تايلر)

1157
00:52:48,760 --> 00:52:49,590
والأخوة (سبيد).

1158
00:52:49,590 --> 00:52:50,760
أنا كذلك.

1159
00:52:50,860 --> 00:52:52,060
أنا (بروكس ريزو).

1160
00:52:52,160 --> 00:52:54,150
أحب أن أعرف المزيد عنهم.

1161
00:52:54,270 --> 00:52:56,130
مثل ماذا؟

1162
00:52:56,130 --> 00:52:57,440
كل شئ.

1163
00:53:05,710 --> 00:53:09,210
♪ في ليلة السبت كنت في وسط المدينة ♪

1164
00:53:09,310 --> 00:53:12,980
♪ أباشر عملي لدى مكتب التحقيقات الفيدرالي ♪

1165
00:53:13,080 --> 00:53:16,350
♪ كنت في حضرة رجال أشرار ♪

1166
00:53:16,450 --> 00:53:21,390
♪ و زجاجات الويسكي تتزايد حولي ♪

1167
00:53:21,490 --> 00:53:24,530
♪ حانة تهريب الخمر في غرب المدينة ♪

1168
00:53:24,630 --> 00:53:28,370
♪ مليئة بأناس يجترحون كل ما هو خطأ ♪

1169
00:53:28,470 --> 00:53:31,600
♪ هممت بالاتصال على المدعي العام  ♪

1170
00:53:31,700 --> 00:53:35,770
♪ فأذا بي أسمع امرأة تغني أغنية ♪

1171
00:53:37,410 --> 00:53:40,550
♪ بصدرها سلاحين من العيار 45
♪جعلاني أفتح عيني و أحدق

1172
00:53:40,650 --> 00:53:45,380
♪ ارتفعت حرارتي  ♪

1173
00:53:45,480 --> 00:53:48,950
♪ كانت امرأة فارعة و واثقة
في فستان أسود ♪

1174
00:53:49,050 --> 00:53:52,490
♪ طولها خمس أقدام و تسعة أنشات جميلة  ♪

1175
00:53:52,590 --> 00:53:55,730
♪بنظرة واحدة منها أصبح في حالة يرثى لها ♪

1176
00:53:55,830 --> 00:54:00,400
♪ لأن تلك المرأة الفارعة الواثقة
قد أكتملت أوصافها ♪

1177
00:54:00,500 --> 00:54:03,840
♪ قد أكتملت أوصافها ♪

1178
00:54:03,940 --> 00:54:05,700
♪ قد أكتملت أوصافها ♪

1179
00:54:07,310 --> 00:54:09,810
♪ قد أكتملت أوصافها ♪

