1
00:00:01,000 --> 00:00:09,000
. ترجمة : حمادة السيد 

2
00:00:09,551 --> 00:00:12,596
.... أنت تُسافر إلى بعد أخر

3
00:00:12,679 --> 00:00:15,849
بعداً ليس فقط للرؤية و الصوت
.... بل للعقل

4
00:00:15,933 --> 00:00:17,809
.... رحلة إلى أرض عجيبة

5
00:00:17,893 --> 00:00:20,562
.... حدودها الخيال

6
00:00:20,646 --> 00:00:22,606
محطتك القادمة
. منطقة الشفق

7
00:00:34,826 --> 00:00:36,370
. جوز 

8
00:00:41,750 --> 00:00:43,335
مرحباً ؟

9
00:00:43,418 --> 00:00:45,462
.... اُريد التحدث مع السيد اوكونور , من فضلك

10
00:00:45,546 --> 00:00:47,756
.... هذا صحيح

11
00:00:47,839 --> 00:00:49,258
.... اُفضل ألا أقول

12
00:00:49,341 --> 00:00:50,592
.... مسألة شخصية

13
00:00:54,221 --> 00:00:56,223
مرحباً , هل معى السيد اوكونور ؟

14
00:00:56,306 --> 00:01:00,435
سيد اوكونور , لديك رجلاً
.... يعمل فى شؤون الموظفين

15
00:01:00,519 --> 00:01:03,105
.... شاب إسمه ألفريد بروستر

16
00:01:03,188 --> 00:01:07,401
هذا صحيح
.... إنه يعمل لديك منذ عام و نصف

17
00:01:07,484 --> 00:01:10,070
.... هذا الرجل شيوعى

18
00:01:10,153 --> 00:01:11,863
.... هذا صحيح

19
00:01:11,947 --> 00:01:15,392
هذا الرجل شيوعى
.... بشكل خطر على مجتمعنا

20
00:01:15,534 --> 00:01:17,030
.... يجب أن يتم إقالته على الفور

21
00:01:17,207 --> 00:01:20,186
لا يهم كيف أعرف
.... أنا أعرف , هذا كل شىء

22
00:01:20,972 --> 00:01:22,696
سأقوم بمراجعة ما فعلته مرة اُخرى
.... خلال بضعة أيام

23
00:01:22,836 --> 00:01:24,209
.... و إذا لم يتم إعتقاله

24
00:01:24,293 --> 00:01:27,421
سأخذ هذا الأمر برمته
.... إلى أعلى منزلة

25
00:01:27,504 --> 00:01:28,547
.... هذا صحيح

26
00:01:28,630 --> 00:01:29,630
. وداعاً , يا سيد أوكونور

27
00:01:51,695 --> 00:01:55,907
.... مدير المدرسة , من فضلٍك

28
00:01:55,991 --> 00:01:58,660
مرحباً
هل معى مدير المدرسة ؟

29
00:01:58,744 --> 00:02:00,704
.... حسناً , هذا مواطن مهتم

30
00:02:00,787 --> 00:02:04,166
.... و هذه مكالمة لموظف يعمل لديك

31
00:02:04,249 --> 00:02:06,126
.... إسمه

32
00:02:06,209 --> 00:02:08,837
فارويل
.... ويليام جى فارويل

33
00:02:08,920 --> 00:02:12,299
يقوم بالتدريس فى مدرستك الثانوية
.... مدرسة الطرف الشمالى

34
00:02:12,341 --> 00:02:13,884
.... هذا صحيح

35
00:02:13,967 --> 00:02:16,290
.... حسناً , هذا الرجل سىء أخلاقياً

36
00:02:16,465 --> 00:02:19,383
إنه سكير , محب للعربدة
.... و لدى معلومات جيدة

37
00:02:19,561 --> 00:02:20,974
.... عن علاقاته مع طلابه

38
00:02:21,058 --> 00:02:22,517
.... مشكوك فيها فى أحسن الأحوال

39
00:02:22,601 --> 00:02:24,478
.... و يجب أن تتم إقالته على الفور

40
00:02:24,519 --> 00:02:26,605
.... لا يهم من معك

41
00:02:26,688 --> 00:02:27,679
.... أنا اُقدم لك حقائق

42
00:02:27,828 --> 00:02:29,880
.... و هذه الحقائق هى موضوع النقاش

43
00:02:31,777 --> 00:02:33,654
.... حسناً , من الأفضل أن تتحقق منه

44
00:02:33,737 --> 00:02:36,323
هذا
.... يجب عليك بالتأكيد

45
00:02:36,406 --> 00:02:39,534
و على الفور
. هذا صحيح

46
00:02:58,011 --> 00:03:01,516
عمل صباحى شاغر
أليس كذلك , يا بيت ؟

47
00:03:01,640 --> 00:03:03,183
.... إحدى عشر إسماً

48
00:03:03,266 --> 00:03:06,353
.... إحدى عشر إسماً

49
00:03:06,436 --> 00:03:09,911
بالطبع
.... من المشكوك فيه فى أحسن الأحوال

50
00:03:09,946 --> 00:03:12,029
مثل النتائج الملموسة
.... التى يمكن أن نتوقعها

51
00:03:12,154 --> 00:03:14,705
و لكن على الأقل
.... تم زرع البذور

52
00:03:14,898 --> 00:03:17,656
لقد اُطلقت البنادق الإفتتاحية
.... تم تقديم الهجوم الأول

53
00:03:17,739 --> 00:03:22,150
إنظر إليهم , إنظر إليهم هُناك
.... هؤلاء المدمنون , هؤلاء الفاسدون

54
00:03:22,301 --> 00:03:24,705
.... يمتصوننا و نحن جافون

55
00:03:24,788 --> 00:03:28,208
يحملون الشر معهم
.... مثل الجراثيم الباردة

56
00:03:28,291 --> 00:03:32,754
حسناً , سيتعين علينا أن نواجه الأمر
.... عاجلاً أم أجلاً , يا بيت

57
00:03:32,838 --> 00:03:34,756
.... المكالمات الهاتفية هى شىء واحد

58
00:03:34,840 --> 00:03:37,884
التهديدات و التعرضات
.... هى مجرد وسائل

59
00:03:37,968 --> 00:03:40,011
لا , يا بيت
.... يا صديقى

60
00:03:40,095 --> 00:03:42,264
.... سيتعين علينا أن نبدأ

61
00:03:42,347 --> 00:03:44,766
.... على مسار أكثر وضوحاً

62
00:03:44,850 --> 00:03:46,226
.... و يجب أن يكون اليوم , يا بيت

63
00:03:46,309 --> 00:03:48,270
يجب أن يكون
.... بعد ظهر هذا اليوم

64
00:03:54,151 --> 00:03:56,611
.... الساعة الرابعة , يا بيت

65
00:03:56,695 --> 00:03:59,245
.... و ذلك عندما نُحقق ذلك

66
00:03:59,363 --> 00:04:01,304
.... سنجعل هذا يحدث الساعة ال 4

67
00:04:01,470 --> 00:04:03,843
فى تلك اللحظة
.... تلك اللحظة بالتحديد

68
00:04:03,986 --> 00:04:05,620
.... سنُدمر الشر

69
00:04:05,704 --> 00:04:09,791
هذه هى مهمتى
.... وواجبى , يا بيت

70
00:04:09,875 --> 00:04:15,589
لتدمير الشر
.... و سنفعل ذلك فى الساعة ال 4

71
00:04:15,672 --> 00:04:18,216
.... لست متأكداً تماماً من الطريقة بعد

72
00:04:18,300 --> 00:04:20,427
.... و لكن الفكرة ستأتى إلى

73
00:04:20,510 --> 00:04:24,473
سيأتينى ذلك يقيناً
.... و سيكون وحياً

74
00:04:24,556 --> 00:04:26,933
.... سيكون إنتهاء الفجور

75
00:04:27,017 --> 00:04:29,770
.... و خلق النهاية

76
00:04:29,811 --> 00:04:34,530
الساعة ال 4 , يا بيت
.... هذا هو الوقت الذى سنُحقق فيه الأمر

77
00:04:34,772 --> 00:04:37,277
.... بأى شكل أختاره

78
00:04:37,360 --> 00:04:41,448
. الساعة ال 4

79
00:04:41,531 --> 00:04:42,908
.... هذا هو أوليفر كرانجل

80
00:04:42,991 --> 00:04:45,699
.... تاجر النكد و السموم

81
00:04:45,834 --> 00:04:47,454
.... لقد تم إختياره فى الساعة الرابعة

82
00:04:47,537 --> 00:04:49,623
.... ليكون صاحب الشخصية الخاصة به

83
00:04:49,706 --> 00:04:51,291
.... و نحن عى وشك مشاهدة

84
00:04:51,374 --> 00:04:53,794
.... تحول التعصب المجنون

85
00:04:53,835 --> 00:04:56,463
.... مسموماً بغرغرينا التحيز

86
00:04:56,546 --> 00:04:58,799
.... إلى مرتبة الملاك المنتقم

87
00:04:58,882 --> 00:05:01,843
مستقيم , و كلى العلم
.... و مُخلص و مُخيف

88
00:05:01,927 --> 00:05:04,429
و أياً كان ساعتك
.... تقول الرابعة

89
00:05:04,513 --> 00:05:06,056
.... و أياً كنت

90
00:05:06,139 --> 00:05:08,683
فهذا يحدث
. فى منطقة الشفق

91
00:05:32,249 --> 00:05:34,668
بلى , ما الأمر ؟

92
00:05:34,751 --> 00:05:37,504
هُناك طرد خاص بك
. يا سيد كرينجل

93
00:05:37,587 --> 00:05:40,465
حسناً , إدخليه
. الباب ليس مغلق

94
00:05:48,139 --> 00:05:50,559
أهُناك شىء أخر
يا سيدة ويليامز ؟

95
00:05:50,642 --> 00:05:52,978
شىء أخر ؟

96
00:05:53,061 --> 00:05:54,479
.... لا , لا شىء أخر

97
00:05:54,563 --> 00:05:56,147
.... لا شىء أخر , يا سيد كرينجل

98
00:05:56,231 --> 00:05:58,567
من المؤكد أنك حصلت على ما يكفى من البريد
.... على أى حال

99
00:05:58,650 --> 00:05:59,001
.... شخص ما سوف يُفكر

100
00:05:59,150 --> 00:06:02,654
أنك كنت تُدير نوعاً ما من أعمال الطلب
. عبر البريد

101
00:06:02,737 --> 00:06:05,550
ما أفعله ليس من شأنك
.... يا سيدة ويليامز

102
00:06:05,909 --> 00:06:08,493
أنا أدفع الإيجار فى الوقت المحدد
.... و أهتم بشؤونى الخاصة

103
00:06:08,577 --> 00:06:11,204
. يجب أن تتعلمى إحترام الخصوصية

104
00:06:11,288 --> 00:06:13,874
.... حسناً , أنا

105
00:06:13,957 --> 00:06:15,208
.... حسناً , أنا

106
00:06:15,292 --> 00:06:17,294
حسناً , أنا , حسناً , أنا
.... حسناً , أنا . حسناً , أنا

107
00:06:17,377 --> 00:06:19,379
هل لديكى أى ملاحظات
أكثر صلة بالموضوع ؟

108
00:06:19,421 --> 00:06:22,424
إذا لم يكن الأمر كذلك
.... سأكون ممتناً لو تركتينى و شأنى

109
00:06:22,507 --> 00:06:24,676
. لدى عمل كبير للقيام به

110
00:06:24,759 --> 00:06:26,177
. يمكننى تصديق هذا

111
00:06:26,261 --> 00:06:28,054
.... يجب عليكى هذا , يا سيدة ويليامز

112
00:06:28,096 --> 00:06:29,806
. ربما ستشكرينى يوماً ما

113
00:06:29,890 --> 00:06:33,268
هذا
.... بإفتراض أنٍك موجودة

114
00:06:33,351 --> 00:06:37,898
و على إفتراض
. أنٍك ستحتفظين بالقدرة على التقدير

115
00:06:37,981 --> 00:06:40,901
.... و ما المفترض أن يعنيه

116
00:06:40,984 --> 00:06:43,445
بإفتراض أننى سأكون موجودة ؟

117
00:06:43,528 --> 00:06:46,990
هل تُهددنى , يا سيد كرينجل ؟

118
00:06:47,073 --> 00:06:50,619
سيدتى العزيزة
.... أنا لا اُهدد الناس

119
00:06:50,702 --> 00:06:52,287
.... أنا أجمعهم

120
00:06:52,370 --> 00:06:56,291
أجمعهم
.... و أقوم بالتحقيق معهم

121
00:06:56,374 --> 00:06:57,709
.... اُحللهم

122
00:06:57,792 --> 00:06:59,878
.... ثم أقوم بتصنيفهم

123
00:06:59,961 --> 00:07:01,254
.... و أحكم عليهم

124
00:07:01,338 --> 00:07:03,381
.... إذا كانوا ملوثين و أشرار

125
00:07:03,465 --> 00:07:05,592
.... إذن يجب أن يُعاقبوا

126
00:07:05,675 --> 00:07:07,302
من ناحية اُخرى
.... إذا كانوا

127
00:07:07,385 --> 00:07:08,202
.... ببساطة مضللين أو ساذجين

128
00:07:08,516 --> 00:07:11,373
.... أو غير متطورين

129
00:07:11,640 --> 00:07:14,601
إذن فأنا أرشدهم
. على الطريق الصحيح

130
00:07:14,684 --> 00:07:15,769
.... هل هذا

131
00:07:15,852 --> 00:07:17,437
.... ما أعنيه هو

132
00:07:17,520 --> 00:07:19,731
هل هذا ما تفعله من أجل لقمة العيش
أعنى ؟

133
00:07:19,814 --> 00:07:20,941
.... بالفعل

134
00:07:21,024 --> 00:07:22,484
.... خذى عندٍك

135
00:07:22,567 --> 00:07:24,611
السيدة كلوى ويليامز
.... العمر 54 أرملة

136
00:07:24,694 --> 00:07:27,155
متزوجة
.... من جون أليستير ويليامز

137
00:07:27,238 --> 00:07:28,949
الإنتماء السياسى
.... لا يوجد

138
00:07:29,032 --> 00:07:31,618
الإنتماء السياسى للزوج
.... لا يوجد

139
00:07:31,701 --> 00:07:34,245
أدلة التخريب
.... لا يوجد

140
00:07:34,329 --> 00:07:40,001
السمات الشخصية السلبية
.... الفضول

141
00:07:40,085 --> 00:07:42,420
.... و الجهل

142
00:07:42,504 --> 00:07:45,006
.... هذا مجرد تقرير أولى

143
00:07:45,090 --> 00:07:46,383
.... يا سيدة ويليامز

144
00:07:46,466 --> 00:07:48,009
.... البحث المتعمق عنك

145
00:07:48,093 --> 00:07:49,636
. موجود فى هذا الملف الرئيسى هُناك

146
00:07:49,719 --> 00:07:51,304
. جوز 

147
00:07:53,390 --> 00:07:55,600
لقد إستراح الجميع
أليس كذلك , يا بيت ؟

148
00:07:55,684 --> 00:07:56,810
هل حصلت على قيلولتك الصغيرة ؟

149
00:07:58,395 --> 00:08:00,063
هذا جيد
.... يا صغيرى الشاب

150
00:08:00,146 --> 00:08:01,982
.... سنحظى بفترة ما بعد الظهيرة المُثيرة

151
00:08:02,065 --> 00:08:03,817
.... الأمور ستحدث فى الساعة ال 4

152
00:08:03,858 --> 00:08:05,151
. بالتأكيد ستحدث

153
00:08:05,235 --> 00:08:07,529
ما الذى سيحدث فى الساعة ال 4 ؟

154
00:08:07,612 --> 00:08:09,906
ما الذى سيحدث بالفعل ؟

155
00:08:09,990 --> 00:08:14,452
فى الساعة ال 4
.... سنكشف الشر

156
00:08:14,536 --> 00:08:18,873
نُجرده من ملابسه
.... و ندفعه للخارج نحو الضوء

157
00:08:18,957 --> 00:08:20,917
نشرحه
.... و نُحدده بدقة

158
00:08:21,001 --> 00:08:23,169
نقضى عليه
.... نطرده

159
00:08:23,253 --> 00:08:24,796
نُعريه
.... نُدمره

160
00:08:30,593 --> 00:08:32,929
.... أهُناك شىء أخر

161
00:08:33,013 --> 00:08:34,639
يا سيدة ويليامز ؟

162
00:08:34,723 --> 00:08:36,808
لا , لا
. لا شىء أخر

163
00:08:45,150 --> 00:08:47,110
.... أنا أبحث عن السيد كرينجل

164
00:08:47,193 --> 00:08:48,570
. لقد أخبرونى أنه يعيش هُنا

165
00:08:48,653 --> 00:08:50,363
.... إنه يعيش هُنا مع الإنتقام

166
00:08:50,447 --> 00:08:52,532
إنه يعيش بالأعلى هُناك
.... هذا هو المكان الذى يعيش فيه

167
00:08:52,615 --> 00:08:54,367
.... لكننى اُخبرك , أيُها الشابة

168
00:08:54,451 --> 00:08:56,828
لن أذهب إلى هُناك
.... بدون حماية الشرطة

169
00:08:56,911 --> 00:08:58,913
.... هذا الرجل معتوه

170
00:08:58,997 --> 00:09:00,206
. بشكل كبير

171
00:09:16,473 --> 00:09:17,640
سيد كرينجل ؟

172
00:09:22,479 --> 00:09:25,398
سيد كرينجل ؟

173
00:09:25,482 --> 00:09:27,067
حسناً ؟

174
00:09:27,150 --> 00:09:28,150
.... إسمى لوكاس

175
00:09:28,193 --> 00:09:29,736
.... كنت أتسائل

176
00:09:29,819 --> 00:09:31,738
ما إذا كنت ستتحدث معى للحظة ؟

177
00:09:31,821 --> 00:09:35,116
.... لوكاس ... لوكاس

178
00:09:35,200 --> 00:09:37,243
كورت جى لوكاس
.... السن 27 عام

179
00:09:37,327 --> 00:09:39,746
الطبيب المقيم فى المستشفى ؟
مستشفى الجانب الشرقى ؟

180
00:09:39,829 --> 00:09:41,372
. هذا زوجى

181
00:09:41,456 --> 00:09:42,832
هل هو بالفعل ؟

182
00:09:42,916 --> 00:09:45,585
حسناً
.... زوجٍك , كما تقولين

183
00:09:45,668 --> 00:09:48,213
. إدخلى , إدخلى , إدخلى

184
00:09:48,296 --> 00:09:49,339
. أرجوكى

185
00:09:53,218 --> 00:09:54,594
.... و الأن

186
00:09:54,677 --> 00:09:56,763
ماذا عن زوجٍك ؟

187
00:09:58,598 --> 00:09:59,933
لماذا , يا سيد كرينجل ؟

188
00:10:00,016 --> 00:10:01,893
لماذا تُحاول إيذائه ؟

189
00:10:01,976 --> 00:10:03,770
ماذا فعل لك ؟

190
00:10:03,812 --> 00:10:04,938
لى ؟

191
00:10:05,021 --> 00:10:06,314
.... لم يفعل لى شىء

192
00:10:06,397 --> 00:10:08,108
.... لا شىء شخصى

193
00:10:08,191 --> 00:10:09,776
.... أنا لا أعرف زوجٍك

194
00:10:09,859 --> 00:10:11,528
.... أنا أعرف عنه

195
00:10:11,611 --> 00:10:14,114
أعرف خلفيته
. لكننا لم نلتقى قط

196
00:10:14,197 --> 00:10:15,802
هو غريب بالنسبة لك
أليس كذلك ؟

197
00:10:15,939 --> 00:10:16,833
إنه غريب تماماً ؟

198
00:10:16,980 --> 00:10:18,294
.... غريب , بلى

199
00:10:18,922 --> 00:10:21,287
.... لكنه ليس غريباً تماماً

200
00:10:21,371 --> 00:10:24,457
فى واقع الأمر
.... زوجٍك , يا سيدة لوكاس

201
00:10:24,541 --> 00:10:28,067
يصادف أنه
.... على الأكثر .... ناقص

202
00:10:28,348 --> 00:10:29,709
.... و عندما تنتبهين

203
00:10:29,856 --> 00:10:30,463
.... أنه لم يفعل شىء بى

204
00:10:30,547 --> 00:10:33,174
إسمحى لى أن اُسارع
.... بإلقاء الضوء عليكى فى هذا الشأن

205
00:10:33,258 --> 00:10:35,176
. لقد فعل الكثير ضد المجتمع

206
00:10:35,260 --> 00:10:37,262
.... زوجى لعلمك , يا سيد كرينجل

207
00:10:37,345 --> 00:10:38,972
.... طبيب شاب متفانى

208
00:10:39,013 --> 00:10:41,057
.... و لديه مصلحة ثابتة فى الحياة

209
00:10:41,141 --> 00:10:42,976
و هى الشفاء
. و إيقاف الألم

210
00:10:43,059 --> 00:10:44,477
.... و القتل

211
00:10:44,561 --> 00:10:46,646
.... هذا هو إهتمامه الدائم

212
00:10:46,729 --> 00:10:49,065
.... الخطأ الذى تخطيتيه

213
00:10:49,149 --> 00:10:54,028
L, L, L, L, L, L, L, L...

214
00:10:54,112 --> 00:10:57,782
L-u... L-u-c...
.... ها نحن

215
00:10:57,866 --> 00:10:59,450
.... لوكاس

216
00:10:59,534 --> 00:11:01,119
جورت , جى , دكتور فى الطب
.... طبيب مقيم

217
00:11:01,202 --> 00:11:02,620
.... مستشفى الجانب الشرقى

218
00:11:02,704 --> 00:11:04,664
.... هذه الحقائق لفتت إنتباهى

219
00:11:04,747 --> 00:11:06,875
.... فى ليلة 12 مارس عام 1961

220
00:11:06,958 --> 00:11:09,210
.... أثناء خدمته فى قسم الطوارىء

221
00:11:09,294 --> 00:11:12,672
لقد سمح بقتل السيدة
.... أنجيلا رينتى

222
00:11:12,714 --> 00:11:14,465
.... بالفشل فى تخفيف الضغط المتراكم

223
00:11:14,549 --> 00:11:16,551
.... نتيجة لإصابة فى الدماغ

224
00:11:16,634 --> 00:11:18,344
اُصيبت بها
. فى حادث مرورى

225
00:11:18,428 --> 00:11:19,596
.... كان الوقت قد فات

226
00:11:19,679 --> 00:11:21,389
..... لقد وصل إليها متأخراً جداً

227
00:11:21,472 --> 00:11:23,266
لقد كان يعتنى
.... بنصف جناح فى تلك الليلة

228
00:11:23,349 --> 00:11:25,852
و عندما وصل إلى تلك المرأة
. كانت ميتة بالفعل

229
00:11:25,894 --> 00:11:28,104
.... كان عليه أن يصل إليها فى وقت سابق

230
00:11:28,188 --> 00:11:30,398
هذا هو كل ما فى الأمر
. يا سيدة لوكاس

231
00:11:35,320 --> 00:11:38,364
بأى حق يجب أن أسألك
.... يا سيد كرينجل

232
00:11:38,448 --> 00:11:40,533
.... بأى حق

233
00:11:40,617 --> 00:11:42,535
تصدر حكم على زوجى ؟

234
00:11:42,619 --> 00:11:44,495
..... أنت لست حتى رجل طب

235
00:11:44,579 --> 00:11:46,539
.... أنت لا تعرف شيئاً عن الطب

236
00:11:46,623 --> 00:11:49,209
.... و مع ذلك تكتب رسائل إلى المستشفى

237
00:11:49,292 --> 00:11:49,928
.... عشرات الرسائل

238
00:11:50,092 --> 00:11:52,712
.... تتهم زوجى بأنه قاتل

239
00:11:52,795 --> 00:11:55,215
أنت قذر
. بائس

240
00:11:55,298 --> 00:11:56,799
.... إخبرينى

241
00:11:56,883 --> 00:11:58,885
ألم يُقيلوا زوجك بعد ؟

242
00:11:58,968 --> 00:12:00,803
. لقد كنت أتوقع ذلك كل لحظة

243
00:12:00,887 --> 00:12:02,388
.... لم يُقيلوه

244
00:12:02,472 --> 00:12:03,973
سوف يستغرق الأمر
.... أكثر من كتابة رسالة

245
00:12:04,057 --> 00:12:06,309
. من شخص غريب الأطوار ليحدث ذلك

246
00:12:06,392 --> 00:12:09,395
.... زوجك رجل شرير

247
00:12:09,479 --> 00:12:11,981
أنا لن أتحمل الشر
.... بأى شكل من الأشكال

248
00:12:12,065 --> 00:12:16,444
الشيوعيون , و المخربون
.... و اللصوص , و العاهرات

249
00:12:16,527 --> 00:12:18,404
إنهم أشرار
.... جميعهم

250
00:12:18,446 --> 00:12:20,490
و أنا لن اؤيد الشر
هل تسمعينى ؟

251
00:12:20,573 --> 00:12:23,243
. أنا بالتأكيد لن أؤيد الشر

252
00:12:37,173 --> 00:12:39,425
من المحتمل أنك لا تعلم بذلك
.... يا سيد كرينجل

253
00:12:39,509 --> 00:12:41,928
.... لكن زوجى رجل حساس للغاية

254
00:12:41,970 --> 00:12:43,763
.... الرجال فى المستشفى أخبروه

255
00:12:43,805 --> 00:12:45,098
.... أن يتجاهل الرسائل

256
00:12:45,181 --> 00:12:46,391
.... ينسى أمرهم

257
00:12:46,474 --> 00:12:48,226
.... لكنها تقتله

258
00:12:53,564 --> 00:12:58,778
قل لى , يا سيد كرينجل
لماذا ؟

259
00:12:58,861 --> 00:13:02,323
لماذا تفعل ذلك ؟

260
00:13:02,407 --> 00:13:03,491
لماذا ؟

261
00:13:06,703 --> 00:13:09,122
لماذا ؟

262
00:13:09,163 --> 00:13:11,708
تسألينى لماذا ؟

263
00:13:11,791 --> 00:13:16,671
.... لأنهم أشرار

264
00:13:16,754 --> 00:13:19,716
.... هكذا الأمر

265
00:13:19,799 --> 00:13:22,468
.... لا يوجد شىء معقد فى هذا

266
00:13:22,510 --> 00:13:25,305
.... إنهم أشرار

267
00:13:25,346 --> 00:13:30,518
كل تلك الحشرات الصغيرة
.... إنهم بكتيريا

268
00:13:30,601 --> 00:13:32,437
..... هذا ما هم عليه

269
00:13:32,520 --> 00:13:34,731
.... هذا ما هو عليه زوجٍك

270
00:13:34,814 --> 00:13:36,232
.... بكتيريا

271
00:13:36,316 --> 00:13:39,569
.... هؤلاء

272
00:13:43,573 --> 00:13:44,741
.... هكذا الأمر

273
00:13:44,824 --> 00:13:46,659
.... هكذا الأمر بالظبط

274
00:13:46,701 --> 00:13:49,912
.... هذا ما سأفعله

275
00:13:49,996 --> 00:13:52,332
.... كنت أعلم أننى سأحصل على الدليل

276
00:13:52,373 --> 00:13:55,418
.... قلت الناس الصغار

277
00:13:55,501 --> 00:13:57,670
هل تفهمين ؟
.... الناس الصغار

278
00:14:03,551 --> 00:14:05,678
..... هذا ما سأفعله

279
00:14:05,762 --> 00:14:10,600
.... سأحول كل الأشرار إلى صغار

280
00:14:11,893 --> 00:14:13,353
هل تفهمين ؟

281
00:14:13,394 --> 00:14:16,564
.... سأجعل كل رجل شرير 3

282
00:14:16,647 --> 00:14:19,192
لا , إثنان
.... طولهما قدمين

283
00:14:22,904 --> 00:14:25,031
.... فى تمام الساعة ال 4 عصراً

284
00:14:25,114 --> 00:14:26,699
.... فى ال 4 عصراً بالظبط

285
00:14:26,741 --> 00:14:28,951
.... كل رجل شرير و إمرأة شريرة

286
00:14:29,035 --> 00:14:31,788
.... سيكون طولهما قدمين بالظبط

287
00:14:35,208 --> 00:14:42,590
الوحى
.... الوحى المُطلق

288
00:14:42,673 --> 00:14:45,760
..... سيكون طولهم جميعاً قدمين

289
00:15:06,864 --> 00:15:11,786
.... من الأفضل أن نُكرس أنفسنا

290
00:15:11,869 --> 00:15:19,869
.... للمهمة العظيمة المتبقية أمامنا

291
00:15:22,839 --> 00:15:26,676
. كل البشر خُلقوا متساويين

292
00:15:37,812 --> 00:15:43,109
.... لدينا زائر قادم , يا بيت

293
00:15:44,485 --> 00:15:45,778
.... إدخل

294
00:15:50,116 --> 00:15:51,409
..... إدخل  إدخل

295
00:15:51,492 --> 00:15:52,785
.... أنا أوليفر كرينجل

296
00:15:52,827 --> 00:15:54,620
. أنا الشخص الذى إتصل

297
00:15:54,704 --> 00:15:58,172
.... إسمى هول , يا سيد كرينجل

298
00:15:58,289 --> 00:15:59,714
.... من مكتب التحقيقات الفيدرالى

299
00:15:59,879 --> 00:16:01,794
.... مكتبنا تلقى مكالمة منك 

300
00:16:01,836 --> 00:16:03,936
بالفعل , بالفعل , بالفعل 
.... لقد قمت بإجراء مكالمة 

301
00:16:04,079 --> 00:16:07,800
أرجوك , أرجوك
. إجلس 

302
00:16:07,842 --> 00:16:10,553
.... و الأن , لقد دعوتك إلى هُنا 

303
00:16:10,636 --> 00:16:13,389
لأننى شعرت أن مكتب التحقيقات الفيدرالى
.... يجب أن يعلم 

304
00:16:13,473 --> 00:16:15,391
.... لقد أبلغت الشرطة أيضاً 

305
00:16:15,475 --> 00:16:17,894
.... و أقسام الإطفاء 

306
00:16:17,977 --> 00:16:19,812
.... حتى أننى قد تلقيت مكالمة من واشنطن 

307
00:16:19,896 --> 00:16:23,232
على الرغم من أن هذه المكالمة 
.... لن تتم على الأرجح 

308
00:16:23,316 --> 00:16:24,901
....  أفهم أن 

309
00:16:24,984 --> 00:16:27,069
.... الشيوعيون مسيطرون بشكل كامل 

310
00:16:27,153 --> 00:16:28,946
.... فى واشنطن الأن 

311
00:16:29,030 --> 00:16:30,924
من المحتمل أنهم قد إستولوا 
.... على مركز الهاتف الأن 

312
00:16:30,948 --> 00:16:32,158
الشيوعيون , يا سيد كرينجل ؟ 

313
00:16:32,200 --> 00:16:34,327
.... بلى , الشيوعيون 

314
00:16:34,368 --> 00:16:36,537
.... و هى مؤامرة كاملة كما تعلم 

315
00:16:36,621 --> 00:16:39,373
.... لقد إجتمع كل الأشرار فى العالم معاً 

316
00:16:39,457 --> 00:16:42,585
.... الشيوعيون و المخربون و اللصوص 

317
00:16:42,668 --> 00:16:46,339
. إنها مؤامرة عالمية شاملة و كاملة 

318
00:16:46,422 --> 00:16:48,674
و الأن , يا سيد كرينجل
.... لقد قلت على الهاتف 

319
00:16:48,716 --> 00:16:50,384
.... أن لديك خطة من نوع ما 

320
00:16:50,468 --> 00:16:52,011
.... بلى , بلى , بلى , بلى 

321
00:16:52,094 --> 00:16:53,471
.... سيتم تنفيذ الخطة فى الساعة ال 4 

322
00:16:53,554 --> 00:16:55,264
.... و الأن , كما ترى . يا سيد هول 

323
00:16:55,348 --> 00:16:58,351
لقد أمضيت سنوات عديدة
.... فى القيام بهذا النوع من العمل 

324
00:16:58,392 --> 00:17:00,853
.... لقد قمت بدراسة كاملة للشر 

325
00:17:00,895 --> 00:17:02,355
.... لقد قمت بدراسته 

326
00:17:02,396 --> 00:17:03,606
.... لقد إستمعت إلى الراديو 

327
00:17:03,689 --> 00:17:05,024
.... لقد شاهدت التلفاز 

328
00:17:05,107 --> 00:17:07,527
.... لقد قطعت قصاصات الصحف 

329
00:17:07,568 --> 00:17:09,445
.... أكتب رسائل إلى أصحاب العمل 

330
00:17:09,529 --> 00:17:11,614
أجرى مكالمات هاتفية
.... فى وقت متأخر من الليل 

331
00:17:11,697 --> 00:17:14,700
..... توجد الطريقة الأكثر فاعليه هُناك 

332
00:17:14,784 --> 00:17:18,740
الإتصال بهؤلاء الأشخاص الفظيعين 
.... فى وقت متأخر من الليل 

333
00:17:18,880 --> 00:17:20,164
.... إيقاظهم 

334
00:17:20,248 --> 00:17:23,125
إيقاظهم و التحدث عن إتهاماتى 
.... ثم إنهاء المكالمة 

335
00:17:23,209 --> 00:17:25,711
. هذا مُحبط للغاية بالنسبة لهم 

336
00:17:25,753 --> 00:17:27,213
. بلى , بالتأكيد 

337
00:17:27,296 --> 00:17:29,006
.... بلى , بالفعل 

338
00:17:29,090 --> 00:17:30,859
كما تعلم 
.... فإنهم يجنون من الغضب 

339
00:17:30,883 --> 00:17:33,052
لا يحبون أن يستيقظوا 
.... فى وقت متأخر من الليل 

340
00:17:33,135 --> 00:17:34,804
. يمكننى أن أؤكد لك 

341
00:17:34,887 --> 00:17:37,348
من يفعل , يا سيد كرينجل ؟ 

342
00:17:37,431 --> 00:17:40,685
مع هؤلاء الناس
.... هذا ضرورى للغاية 

343
00:17:40,768 --> 00:17:45,189
المهم ,  يا سيد هول
.... المهم 

344
00:17:45,273 --> 00:17:49,694
الساعة الأن 
 3:27.

345
00:17:49,777 --> 00:17:51,862
.... بعد 33 دقيقة بالظبط 

346
00:17:51,946 --> 00:17:54,782
.... كل الأشرار فى العالم 

347
00:17:54,865 --> 00:17:56,909
.... سيصبحون نصف 

348
00:17:56,993 --> 00:17:59,787
.... لا , ثلث حجمهم الحقيقى 

349
00:17:59,870 --> 00:18:02,540
.... كل القتلة 

350
00:18:02,623 --> 00:18:04,083
.... و الطغاة 

351
00:18:04,166 --> 00:18:07,837
.... كل الظالمين و الفاسدين 

352
00:18:07,920 --> 00:18:10,423
كلهم
. كل واحد فيهم 

353
00:18:10,506 --> 00:18:14,260
. جوز

354
00:18:14,302 --> 00:18:20,182
حسناً , ما رأيك فى هذا
يا سيد هول ؟  

355
00:18:20,266 --> 00:18:22,935
سيد كرينجل
.... كيف ستفعل هذا 

356
00:18:23,019 --> 00:18:26,397
كيف ستقلص حجم الناس ؟ 

357
00:18:26,480 --> 00:18:30,985
أنا
.... أنا فقط سأفعل ذلك 

358
00:18:31,068 --> 00:18:33,029
.... هذا كل شىء 

359
00:18:33,112 --> 00:18:36,782
فى الماضى
..... خطرت لى عدة طرق 

360
00:18:36,866 --> 00:18:39,619
.... لمنع الشر من الإنتشار 

361
00:18:39,660 --> 00:18:41,245
كيف ينتشر الشر ؟ 

362
00:18:42,580 --> 00:18:43,789
.... بواسطة وسائل النقل العام 

363
00:18:43,873 --> 00:18:45,249
.... لذا خطر فى بالى 

364
00:18:45,333 --> 00:18:47,460
.... بأننى سأصدر حكم قاسى 

365
00:18:47,543 --> 00:18:49,962
.... بشكل سريع 

366
00:18:50,046 --> 00:18:51,797
أتفهم هذا ؟ 

367
00:18:51,881 --> 00:18:54,634
.... الدعائم المعلقة 

368
00:18:54,675 --> 00:18:58,638
.... مثل قشر الموز الفارغ 

369
00:18:58,679 --> 00:19:01,390
ثم خطر فى بالى 
.... أننى قد اُغير 

370
00:19:01,474 --> 00:19:04,644
عجلات العالم 
.... بشكل صعب جداً 

371
00:19:04,685 --> 00:19:07,229
.... أو ربما ثلاثى 

372
00:19:07,313 --> 00:19:08,879
.... لذلك كانوا يدفنوهم فى الأسفلت 

373
00:19:09,036 --> 00:19:09,899
. و يوقفوهم 

374
00:19:09,982 --> 00:19:11,776
.... سيد كرينجل 

375
00:19:11,859 --> 00:19:14,862
هذا , كما تعلم . يا سيد هول
.... هذا صعب التصديق 

376
00:19:14,945 --> 00:19:18,616
خطرت هذه الفكرة لى للتو
.... بخصوص التغيير فى الحجم 

377
00:19:18,699 --> 00:19:20,326
.... منذ فترة قصيرة فقط 

378
00:19:20,409 --> 00:19:22,244
..... إمرأة جاهلة كانت هُنا 

379
00:19:22,328 --> 00:19:25,665
.... و أعطتنى الفكرة عن غير قصد 

380
00:19:25,706 --> 00:19:31,337
تحويل كل الأشرار فى العالم 
.... إلى قدمين فقط 

381
00:19:31,379 --> 00:19:33,047
و الأن ما الذى يمكن أن يكون أبسط من هذا ؟ 

382
00:19:33,130 --> 00:19:34,507
.... فكر فى هذا 

383
00:19:34,590 --> 00:19:36,008
.... فكر فى عدم كفاءة هذا 

384
00:19:36,050 --> 00:19:38,010
..... هذا سوف يجعلهم 

385
00:19:38,094 --> 00:19:41,514
لم يتمكنوا من التعامل
.... مع الأدوات العلمية الدقيقة 

386
00:19:41,555 --> 00:19:44,684
ألات الجمع
.... و الألات الكاتبة , و قرص الهاتف 

387
00:19:44,725 --> 00:19:47,937
قريب جداً
. سوف ينقرضون مثل الدايناصورات 

388
00:19:50,106 --> 00:19:51,524
. جوز

389
00:19:57,029 --> 00:19:58,447
.... سيد كرينجل 

390
00:19:58,531 --> 00:20:00,616
بلى ؟ 

391
00:20:00,700 --> 00:20:02,618
أود أن أطرح عليك سؤالاً 
.... يا سيدى 

392
00:20:02,702 --> 00:20:04,704
. أتمنى أنك لا تفهم السؤال خطأ 

393
00:20:04,787 --> 00:20:06,622
لا , لا 
. أرجوك , إستمر 

394
00:20:06,706 --> 00:20:11,127
هل سبق لك
أن حصلت على أى مساعدة نفسية ؟ 

395
00:20:11,210 --> 00:20:12,420
ماذا ؟ 

396
00:20:12,503 --> 00:20:14,714
.... مساعدة نفسية 

397
00:20:14,755 --> 00:20:17,299
سيد كرينجل
.... أنت لا تبدو عقلانياً بالنسبة لى 

398
00:20:17,383 --> 00:20:20,469
أعتقد أنك قد طورت 
.... نوع من الهوس هُنا 

399
00:20:20,553 --> 00:20:22,763
. أعتقد أنك بحاجة إلى بعض المساعدة 

400
00:20:22,847 --> 00:20:24,932
أحتاج للمساعدة ؟ 

401
00:20:25,015 --> 00:20:27,977
لماذا أحتاج إلى المُساعدة ؟ 

402
00:20:28,060 --> 00:20:29,895
. أنا لست شريراً 

403
00:20:29,937 --> 00:20:31,814
.... أسف جداً , يا سيد كرينجل 

404
00:20:31,897 --> 00:20:34,233
و لكن لا يبدو أن هُناك الكثير جداً
. الذى يمكننا القيام به حيال هذا  

405
00:20:34,275 --> 00:20:35,693
ما الذى تعنيه ؟ 

406
00:20:35,776 --> 00:20:37,403
.... وكالات إنفاذ القانون 

407
00:20:37,486 --> 00:20:40,239
ستكون لديها جداول زمنية 
.... على مدار الساعة 

408
00:20:40,322 --> 00:20:42,032
.... ألا تدرك 

409
00:20:42,116 --> 00:20:44,076
كم عدد الأشرار
الذى ستتمكن من العثور عليهم ؟ 

410
00:20:44,118 --> 00:20:46,620
.... سيكونون فى جميع أنحاء الأرصفة 

411
00:20:46,704 --> 00:20:48,581
.... فى جميع أنحاء الشوارع 

412
00:20:48,664 --> 00:20:50,416
.... سيكون عليك بناء المزيد من السجون 

413
00:20:50,499 --> 00:20:56,922
و المزيد من الكراسى الكهربائية
.... و المشانق 

414
00:20:57,006 --> 00:20:58,966
حسناً , ماذا عن هذا
يا سيد هول ؟ 

415
00:20:59,049 --> 00:21:00,593
ما الذى ستفعله بخصوص هذا الأمر ؟ 

416
00:21:00,676 --> 00:21:04,096
لا شىء , يا سيد كرينجل 
.... لا شىء 

417
00:21:04,138 --> 00:21:06,474
سيد كرينجل
.... لدينا شىء فى هذا البلد 

418
00:21:06,557 --> 00:21:09,143
يجعل كل هذه الأشياء
. غير ضرورية على الإطلاق 

419
00:21:09,226 --> 00:21:10,895
ما هو ؟ 

420
00:21:10,978 --> 00:21:12,658
إنه القانون , يا سيد كرينجل 
.... لدينا القانون 

421
00:21:12,688 --> 00:21:14,190
.... نحن نحب مساعدة الناس 

422
00:21:14,273 --> 00:21:16,108
.... دعمهم معاونتهم 

423
00:21:16,192 --> 00:21:20,279
لكن التدخل
. مسألة اُخرى تماماً 

424
00:21:20,362 --> 00:21:22,698
.... لقد فهمت الأن 

425
00:21:22,782 --> 00:21:24,700
.... فهمت 

426
00:21:26,327 --> 00:21:28,120
.... فهمت تماماً 

427
00:21:28,204 --> 00:21:29,872
.... لقد كنت أبله 

428
00:21:29,955 --> 00:21:32,249
.... لأننى لم أدرك ذلك عاجلاً 

429
00:21:32,333 --> 00:21:34,126
.... بالطبع 

430
00:21:34,210 --> 00:21:36,295
بالطبع أيُها القوم
.... قد تسللتم إلى مكتب التحقيقات الفيدرالى 

431
00:21:36,337 --> 00:21:37,922
.... إنه أمر منطقى 

432
00:21:38,005 --> 00:21:40,216
.... لقد تسللتم إلى كل مكان 

433
00:21:40,299 --> 00:21:42,802
.... دعنى اُخبرك بشىء , يا سيد هول 

434
00:21:42,885 --> 00:21:44,595
.... دعنى اُخبرك بشىء 

435
00:21:44,678 --> 00:21:46,722
إستمتع بوقتك 
.... فى ال 15 أو ال 20 دقيقة القادمة 

436
00:21:46,806 --> 00:21:48,891
.... و من الأفضل أن تستمتع بوقتك إلى أقصى حد 

437
00:21:48,974 --> 00:21:50,935
..... لأنك ستكون بطول قدمين 

438
00:21:51,018 --> 00:21:52,812
.... قدمين , يا سيد هول 

439
00:21:52,853 --> 00:21:54,480
.... و هذا ما ستكون عليه 

440
00:21:54,563 --> 00:21:56,065
قدمين 
هل تسمعنى ؟ 

441
00:21:56,148 --> 00:21:57,525
.... أنت و البقية كلهم 

442
00:21:57,608 --> 00:21:59,151
.... كل الناس الأشرار 

443
00:21:59,235 --> 00:22:00,475
. سيكون طولهم قدمان 

444
00:22:11,831 --> 00:22:12,832
. جوز

445
00:22:18,128 --> 00:22:22,091
.... يوم الحساب 

446
00:22:22,174 --> 00:22:27,054
يوم الحساب
.... إنه حوالينا 

447
00:22:27,137 --> 00:22:28,389
.... لن يتأخر 

448
00:22:34,395 --> 00:22:36,689
أنت
.... الساعة ال 4 

449
00:22:36,730 --> 00:22:38,524
أنت
.... شر 

450
00:22:38,566 --> 00:22:39,650
. شر

451
00:23:06,343 --> 00:23:09,263
.... إنه يحدث , يا بيت 

452
00:23:09,346 --> 00:23:11,682
.... إنه يحدث الأن 

453
00:23:11,765 --> 00:23:16,854
الجميع 
.... كل الأشرار 

454
00:23:16,937 --> 00:23:23,444
. كلهم سيتحولون إلى أقزام صغيرة 

455
00:23:23,527 --> 00:23:25,404
. جوز

456
00:23:25,487 --> 00:23:26,989
.... بالتأكيد , يا بيت 

457
00:23:27,072 --> 00:23:31,410
. سيكون هذا نوع من الإحتفال 

458
00:23:39,293 --> 00:23:40,878
. جوز 

459
00:23:50,471 --> 00:23:55,434
فى الساعة الرابعة
.... قام رجل شرير بترتيب فراشه و الإستلقاء عليه 

460
00:23:55,517 --> 00:23:57,645
.... وعاء يُسمى غلاية سوداء 

461
00:23:57,728 --> 00:24:00,940
حطم أحد رُماه الحجارة 
.... نافذة منزله الزجاجى 

462
00:24:00,981 --> 00:24:03,692
أنت تبحث عن هذا
.... تحت حرف إف لكلمة متعصب 

463
00:24:03,776 --> 00:24:06,528
و حرف J 
. للعدالة , فى منطقة الشفق 

464
00:24:06,529 --> 00:24:20,000
. ترجمة : حمادة السيد 

