﻿1
00:00:02,307 --> 00:00:03,142
‫"10:30 صباحاً"

2
00:00:03,225 --> 00:00:05,102
‫يبدو كل شيء بخير يا سيد "رينولدز".

3
00:00:05,185 --> 00:00:06,687
‫فحص دمك طبيعي تماماً.

4
00:00:06,770 --> 00:00:08,696
‫ممتاز. كما هو متوقع، صحيح؟

5
00:00:08,807 --> 00:00:11,643
‫لكن يبدو ضغط دمك مرتفعاً قليلاً.

6
00:00:12,234 --> 00:00:13,944
‫مهلاً، هل ضغط دمي مرتفع؟

7
00:00:14,028 --> 00:00:16,697
‫أجل، لكن هذا متوافق مع زيارتك الأخيرة.

8
00:00:16,780 --> 00:00:20,159
‫قد أحتاج إلى إعطائك جرعة منخفضة
‫من أدوية ضغط الدم.

9
00:00:20,242 --> 00:00:22,244
‫لا. بحقك يا دكتور.

10
00:00:22,327 --> 00:00:23,454
‫الأدوية للعجائز.

11
00:00:23,537 --> 00:00:25,873
‫حسناً، كلنا في سن معينة نصبح...

12
00:00:25,956 --> 00:00:26,999
‫حقاً؟ باستثنائي أنا.

13
00:00:27,374 --> 00:00:28,292
‫لذا أرفض.

14
00:00:28,375 --> 00:00:30,836
‫دعنا لا... يمكنني رؤية مسار الأمور.

15
00:00:30,919 --> 00:00:32,046
‫دعنا لا نسلك هذا الدرب.

16
00:00:32,129 --> 00:00:33,964
‫إن أردت أن ينخفض ضغط دمي،

17
00:00:34,048 --> 00:00:36,800
‫ببساطة سآمر جسمي بأن يخفضه.

18
00:00:36,884 --> 00:00:39,553
‫الأمر مختلف
‫في حالات ارتفاع ضغط الدم المزمن.

19
00:00:39,636 --> 00:00:41,638
‫هكذا الأمر مع "دينيس رينولدز".

20
00:00:41,722 --> 00:00:43,891
‫إن كنت أعاني ارتفاع ضغط الدم المزمن،

21
00:00:43,974 --> 00:00:45,642
‫فهذا لأنني لا أتحمّل الحمقى

22
00:00:45,726 --> 00:00:47,644
‫الذين لا يصدّقون قدرتي
‫على فعل أشياء معينة.

23
00:00:48,437 --> 00:00:49,897
‫أتعرف يا دكتور؟ الأمر...

24
00:00:50,939 --> 00:00:52,816
‫سأتولّى زمام هذه المسألة، اتفقنا؟

25
00:00:52,900 --> 00:00:54,151
‫لا تقلق.

26
00:00:54,234 --> 00:00:55,694
‫لأن "دينيس رينولدز"

27
00:00:55,778 --> 00:00:57,905
‫سيجد حلاً لهذا الأمر بمفرده.

28
00:00:58,220 --> 00:01:01,217
"يأخذ "دينيس" يوم راحة نفسية"

29
00:01:01,310 --> 00:01:04,278
<font color="#ffffff" face="Adobe Arabic"><i><font size="20">سـحـب و تـعديـل
<font color="#00ffffff"><font size="20">TheFmC</font></i></font>

30
00:01:07,539 --> 00:01:09,041
‫{\an8}"شارع (ماركت)"

31
00:01:09,374 --> 00:01:12,753
‫{\an8}"موطن (فيلادلفيا إيغلز)"

32
00:01:21,887 --> 00:01:22,805
‫"ساعة ذكية"

33
00:01:23,342 --> 00:01:24,301
‫ها نحن أولاء.

34
00:01:25,465 --> 00:01:26,591
‫ضغط الدم.

35
00:01:26,717 --> 00:01:29,803
‫النبض. معدل ضربات القلب
‫في أثناء الراحة متزامن مع الهاتف

36
00:01:29,886 --> 00:01:31,471
‫{\an8}ويسجّل كل شيء.

37
00:01:31,930 --> 00:01:32,931
‫{\an8}هذا مثالي.

38
00:01:33,534 --> 00:01:36,579
‫{\an8}الآن صار لديّ دليل
‫يثبت خطأ ذلك الدكتور الغبي.

39
00:01:42,418 --> 00:01:43,711
‫- أجل؟
‫- مرحباً يا "دينيس".

40
00:01:44,378 --> 00:01:46,005
‫أنحن أعلى أم أخفض من مستوى سطح البحر؟

41
00:01:46,088 --> 00:01:48,341
‫- ماذا؟
‫- أخبره عن الطبخ على طريقة العائلة.

42
00:01:48,424 --> 00:01:50,301
‫سنطبخ على طريقة العائلة

43
00:01:50,384 --> 00:01:52,803
‫وأحضرنا وعاء الضغط الصناعي هذا.

44
00:01:52,887 --> 00:01:56,182
‫إنه رائع، لكن يجب أن نحرص
‫على أن نكون تحت سطح البحر لنكون بأمان.

45
00:01:56,265 --> 00:01:59,227
‫لا يمكن أن نكون تحت سطح البحر
‫وإلا سنكون تحت الماء.

46
00:01:59,310 --> 00:02:01,312
‫لكن إن كنا تحت سطح البحر فقد ينفجر.

47
00:02:01,395 --> 00:02:03,356
‫هذا ما يقلقنا. أن ينفجر هذا الشيء.

48
00:02:03,439 --> 00:02:05,024
‫لا يمكنك وضع وعاء ضغط تحت الماء.

49
00:02:05,107 --> 00:02:06,067
‫لن ينفجر.

50
00:02:06,150 --> 00:02:07,985
‫أجل، وعاء الضغط لا يعمل هكذا.

51
00:02:08,069 --> 00:02:11,197
‫أتعني أنه لا يمكنك أخذ وعاء ضغط إلى غواصة؟

52
00:02:11,280 --> 00:02:12,990
‫كيف يطعمون قوات البحرية الأمريكية؟

53
00:02:13,074 --> 00:02:15,201
‫- حجة البحرية.
‫- لا يستخدمون وعاء الضغط!

54
00:02:15,284 --> 00:02:16,619
‫توقّفوا جميعاً، اتفقنا؟

55
00:02:16,702 --> 00:02:19,580
‫- يستخدمون مشواة.
‫- أعلن اليوم يوم الصحة العقلية.

56
00:02:20,331 --> 00:02:22,917
‫يوم الصحة العقلية؟ ما هذا الجنون؟

57
00:02:23,000 --> 00:02:25,586
‫إنه شيء جديد.
‫إنه أشبه بإجازة مرضية لكن للعقل.

58
00:02:25,670 --> 00:02:27,505
‫وإن أعلنه شخص فعليك أن توافق.

59
00:02:27,588 --> 00:02:28,673
‫لا يمكنك طرح أي أسئلة.

60
00:02:28,756 --> 00:02:30,758
‫هل تعلن ذلك؟ هل ستأخذ الأمر على محمل الجد؟

61
00:02:30,841 --> 00:02:34,220
‫أجل. أعلن اليوم يوم الصحة العقلية، اتفقنا؟

62
00:02:34,303 --> 00:02:36,180
‫سأقود إلى الشاطئ

63
00:02:36,264 --> 00:02:38,557
‫وسأقضي اليوم بأكمله أحدق إلى المحيط.

64
00:02:38,641 --> 00:02:39,976
‫أليست سيارتك في ورشة التصليح؟

65
00:02:40,059 --> 00:02:41,978
‫هذا ليس سؤالاً بشأن الصحة العقلية.

66
00:02:42,061 --> 00:02:43,437
‫بل سؤال لوجيستي.

67
00:02:43,521 --> 00:02:44,730
‫اللعنة. أنت محق.

68
00:02:44,814 --> 00:02:47,358
‫"دينيس"، سآتي لأقلّك.
‫سيفيدني قضاء يوم على الشاطئ.

69
00:02:47,441 --> 00:02:51,279
‫تباً. هذه طريقة رائعة
‫لمعرفة إن كنا تحت البحر أم لا.

70
00:02:51,362 --> 00:02:53,447
‫- يمكنك أخذ وعاء الضغط.
‫- لا، اللعنة!

71
00:02:53,531 --> 00:02:55,449
‫أتسمعون الإشارة الصوتية؟ تعني أن تتوقّفوا!

72
00:02:55,533 --> 00:02:56,534
‫لا!

73
00:02:56,617 --> 00:02:59,704
‫هذا يوم صحتي العقلية، ولستم جزءاً منه.

74
00:02:59,787 --> 00:03:00,830
‫اللعنة!

75
00:03:04,750 --> 00:03:06,627
‫- مرحباً.
‫- مرحباً. كيف أساعدك اليوم؟

76
00:03:06,711 --> 00:03:08,963
‫لديّ حجز باسم "رينولدز".

77
00:03:09,046 --> 00:03:11,257
‫- حسناً. سأتفقّد ذلك.
‫- حسناً.

78
00:03:22,310 --> 00:03:25,021
‫عجباً. يبدو أن الأمر
‫يحتاج إلى كثير من الكتابة.

79
00:03:25,104 --> 00:03:26,480
‫هل تكتبين رواية؟

80
00:03:26,564 --> 00:03:29,608
‫آسفة. ليس لدينا مزيد من السيارات
‫في تلك الفئة.

81
00:03:29,692 --> 00:03:31,152
‫لا، لقد حجزت.

82
00:03:31,235 --> 00:03:34,405
‫أحياناً يحجز نظامنا السيارة نفسها مرتين،
‫لذا فإن هذه غلطتنا،

83
00:03:34,488 --> 00:03:37,199
‫ويسعدنا أن نقدّم لك ترقية مجانية.

84
00:03:37,283 --> 00:03:38,117
‫حسناً.

85
00:03:38,200 --> 00:03:41,162
‫هذه سيارة "تسوما إي في إس"،
‫سيارة كهربائية بالكامل

86
00:03:41,245 --> 00:03:44,957
‫مع أجهزة تحكّم تعمل باللمس وتوجيه آلي،
‫مصنوعة هنا في "أمريكا".

87
00:03:45,166 --> 00:03:48,044
‫إنها رائعة. لقد رأيتها. إنها مذهلة.

88
00:03:48,127 --> 00:03:50,046
‫حسناً. أجل، أقبل.

89
00:03:50,129 --> 00:03:51,464
‫وسآخذ هذه المفاتيح.

90
00:03:51,547 --> 00:03:52,757
‫ليس هناك مفاتيح.

91
00:03:54,425 --> 00:03:55,343
‫هناك تطبيق.

92
00:03:56,385 --> 00:03:58,220
‫حسناً. تطبيق.

93
00:03:59,055 --> 00:04:01,515
‫يجب أن أعترف لك أن ذلك لا يعجبني.

94
00:04:01,599 --> 00:04:04,352
‫لديّ تطبيقات كثيرة على هاتفي بالفعل.

95
00:04:04,435 --> 00:04:08,397
‫والمفاتيح نظام وُجد من آلاف السنين.

96
00:04:08,481 --> 00:04:10,649
‫لا أعرف لماذا نحاول إصلاح ذلك، لكن...

97
00:04:11,192 --> 00:04:13,778
‫لدينا تطبيقات.
‫لدينا تطبيقات لكل شيء، صحيح؟

98
00:04:13,861 --> 00:04:16,197
‫حتى للأشياء التي لدينا أشياء لها.

99
00:04:17,073 --> 00:04:19,742
‫أعتقد أنه بما أن ضغط دمي يرتفع،

100
00:04:19,825 --> 00:04:21,869
‫يتزايد بسرعة، سأقبل الأمر.

101
00:04:21,952 --> 00:04:25,247
‫سنحمّل التطبيق، صحيح؟ ما التطبيق الآخر؟

102
00:04:25,331 --> 00:04:28,209
‫صار الهاتف هو المفتاح. الأمر بسيط.

103
00:04:30,961 --> 00:04:33,839
‫هذا لطيف. قيادة سلسة. إنها هادئة.

104
00:04:33,923 --> 00:04:36,550
‫سأجرّب هذا التوجيه الآلي.

105
00:04:40,471 --> 00:04:41,389
‫مهلاً.

106
00:04:42,098 --> 00:04:43,349
‫مرحباً!

107
00:04:45,142 --> 00:04:46,394
‫هذا رائع.

108
00:04:47,186 --> 00:04:51,273
‫حان الوقت لبدء يوم الصحة العقلية
‫بالتونيك العشبي الذي يبعث على الراحة.

109
00:04:51,899 --> 00:04:52,900
‫صديقي العزيز،

110
00:04:53,776 --> 00:04:54,819
‫السيد "كراتوم".

111
00:04:56,904 --> 00:05:00,241
‫مذاقه سيئ للغاية.
‫أحتاج إلى شراب لمزجه معه.

112
00:05:01,867 --> 00:05:04,870
‫"سوما"، وجّهيني إلى أقرب متجر شاي.

113
00:05:05,329 --> 00:05:07,123
‫إعادة التوجيه إلى "تيسبون".

114
00:05:07,540 --> 00:05:08,499
‫اللعنة.

115
00:05:10,626 --> 00:05:13,546
‫"سوما"، شغّلي "روكسيت".

116
00:05:14,255 --> 00:05:16,549
‫الآن أشغّل أغنية "روكسيت"،
‫"أنصت إلى قلبك."

117
00:05:19,009 --> 00:05:21,095
‫هذا رائع.

118
00:05:23,764 --> 00:05:25,766
‫سأجلس هنا وأستمتع بالجولة على ما أظن.

119
00:05:26,559 --> 00:05:27,893
‫هذه السيارة مدهشة.

120
00:05:36,861 --> 00:05:39,530
‫مرحباً. أريد شاي أعشاب من فضلك.

121
00:05:39,613 --> 00:05:41,699
‫- أي نكهة؟
‫- نكهة؟

122
00:05:42,074 --> 00:05:44,160
‫- الياسمين؟
‫- آسفة، كنت أقصد الـ"بوبا".

123
00:05:44,243 --> 00:05:47,371
‫كرات التابيوكا والسكر الصغيرة؟

124
00:05:47,455 --> 00:05:49,039
‫نقدّم "بوبا" مع الشاي.

125
00:05:49,123 --> 00:05:52,209
‫هذا غير صحيح لأنني أرى الشاي هناك

126
00:05:52,293 --> 00:05:53,544
‫وأرى الـ"بوبا" هناك.

127
00:05:53,627 --> 00:05:55,880
‫لذا ما رأيك ألّا ندمجهما؟

128
00:05:55,963 --> 00:05:59,758
‫لذا أريد الشاي من دون آلية تقديم
‫مرض السكري السرية من فضلك.

129
00:05:59,842 --> 00:06:02,261
‫لن يسمح لي النظام بذلك.

130
00:06:05,890 --> 00:06:07,308
‫حسناً. أجل، لا بأس.

131
00:06:08,517 --> 00:06:09,560
‫مشروب "بوبا" من فضلك.

132
00:06:09,643 --> 00:06:12,146
‫سندعوها هدية يوم الصحة العقلية.
‫عناية بالنفس.

133
00:06:12,229 --> 00:06:15,441
‫ألا يطلق الناس عليها ذلك
‫كلما أرادوا ذريعة لفعل ما يحلو لهم؟

134
00:06:15,524 --> 00:06:18,235
‫- لا أعرف.
‫- أجل، بالطبع لا تعرفين.

135
00:06:18,319 --> 00:06:20,196
‫شاي بالسكر صعب المضغ من فضلك.

136
00:06:20,279 --> 00:06:22,490
‫حسناً. يمكنك مسح الرمز ضوئياً.

137
00:06:24,116 --> 00:06:25,034
‫لماذا؟

138
00:06:25,117 --> 00:06:27,119
‫لأن الرمز سيحوّلك إلى التطبيق.

139
00:06:27,203 --> 00:06:30,456
‫هذان تطبيقان في يوم واحد.
‫أجل. لديكم تطبيقات لكل شيء.

140
00:06:30,539 --> 00:06:34,168
‫رغم أنني أتحدث إلى الشخص
‫الذي بإمكانه تسجيل طلبي،

141
00:06:34,251 --> 00:06:36,545
‫لكن عليّ تحميل التطبيق، صحيح؟

142
00:06:36,629 --> 00:06:37,588
‫ما رأيك في هذا؟

143
00:06:38,464 --> 00:06:40,299
‫معي نقود، ومعك الشاي.

144
00:06:40,382 --> 00:06:41,967
‫لم لا نبسّط الأمور؟

145
00:06:42,051 --> 00:06:43,677
‫لكننا لا نقبل النقود.

146
00:06:44,303 --> 00:06:46,347
‫أجل. ما رأيك ببطاقة؟ هل تقبلون البطاقات؟

147
00:06:46,430 --> 00:06:47,890
‫- أجل.
‫- رائع.

148
00:06:47,973 --> 00:06:49,892
‫لكن الحد الأدنى 10 دولارات.

149
00:06:53,729 --> 00:06:55,648
‫ليس هناك حد أدنى على التطبيق.

150
00:06:59,985 --> 00:07:02,321
‫آسف. هذه ليست غلطتك.

151
00:07:02,655 --> 00:07:05,699
‫لم تبتكري أنت النظام. هذه طبيعة النظام.

152
00:07:05,783 --> 00:07:07,701
‫وكلانا ضحية، لذا...

153
00:07:07,785 --> 00:07:08,619
‫ماذا؟

154
00:07:10,120 --> 00:07:11,038
‫لا شيء.

155
00:07:11,789 --> 00:07:13,249
‫كأسين من شاي الـ"بوبا" من فضلك.

156
00:07:28,847 --> 00:07:29,682
‫تباً!

157
00:07:57,585 --> 00:07:58,586
‫هذا قاس.

158
00:08:03,882 --> 00:08:04,800
‫إنه شديد الحلاوة.

159
00:08:06,885 --> 00:08:08,429
‫لكنه لذيذ. إنه لذيذ.

160
00:08:09,513 --> 00:08:10,973
‫ماذا تعني، "المفتاح غير موجود"؟

161
00:08:11,056 --> 00:08:12,725
‫"المفتاح غير موجود"؟ لا يُوجد مفتاح.

162
00:08:12,808 --> 00:08:13,684
‫المفتاح هو...

163
00:08:14,893 --> 00:08:15,728
‫هاتفي.

164
00:08:16,895 --> 00:08:18,314
‫أين هاتفي؟

165
00:08:20,899 --> 00:08:22,568
‫اللعنة! أين هاتفي؟

166
00:08:26,655 --> 00:08:27,573
‫تباً.

167
00:08:28,324 --> 00:08:30,117
‫- أجل. ماذا؟
‫- مرحباً يا "دينيس".

168
00:08:30,200 --> 00:08:31,827
‫مرحباً يا رجل. بسرعة.

169
00:08:31,910 --> 00:08:34,538
‫أتعرف تلك الشطيرة الموجودة في ثلاجتك؟
‫أيمكنني أكلها؟

170
00:08:34,622 --> 00:08:37,291
‫لا، هذه الشطيرة في الثلاجة منذ شهر يا صاح.

171
00:08:37,374 --> 00:08:38,792
‫لا تأكلها ولا تتصل بي.

172
00:08:38,876 --> 00:08:40,919
‫- أكلناها بالفعل.
‫- لقد أُكلت.

173
00:08:41,003 --> 00:08:43,255
‫- أخبرتهم بألّا يأكلوها.
‫- أخبرتنا "دي" بذلك.

174
00:08:43,339 --> 00:08:46,175
‫نتصل بك الآن حتى لا تغضب منا لاحقاً.

175
00:08:46,258 --> 00:08:49,386
‫نرجو أن تغضب عندك ثم تعود وأنت سعيد.

176
00:08:49,470 --> 00:08:51,680
‫لا تتوقع وجود هذه الشطيرة عند عودتك.

177
00:08:51,764 --> 00:08:54,016
‫لكن لا تقلق، وضعناها في وعاء الضغط.

178
00:08:54,099 --> 00:08:54,975
‫"لتتوقف جميع الاتجاهات"

179
00:08:55,059 --> 00:08:57,436
‫لا يمكنكم وضع شطيرة في وعاء الضغط!

180
00:08:57,519 --> 00:08:59,980
‫بلى، يمكننا.
‫وأؤكد لك أنهم في البحرية الأمريكية

181
00:09:00,064 --> 00:09:02,149
‫- يستخدمون وعاء الضغط في الغواصة.
‫- توقّفوا!

182
00:09:02,232 --> 00:09:03,942
‫لا مزيد من الاتصالات.

183
00:09:12,368 --> 00:09:13,285
‫رائع.

184
00:09:19,460 --> 00:09:20,420
‫مرحباً أيها الضابط.

185
00:09:20,709 --> 00:09:22,085
‫الرخصة وأوراق التسجيل.

186
00:09:22,380 --> 00:09:24,257
‫هذه سيارة مستأجرة في الواقع.

187
00:09:24,882 --> 00:09:26,008
‫أطفئ السيارة.

188
00:09:27,677 --> 00:09:31,806
‫لا يمكنني لأن ليس معي مفتاح.

189
00:09:32,181 --> 00:09:34,559
‫تقنياً، ليس هناك مفتاح.

190
00:09:34,642 --> 00:09:37,103
‫هاتفي هو المفتاح

191
00:09:37,770 --> 00:09:39,063
‫وليس معي هاتف.

192
00:09:40,398 --> 00:09:41,649
‫ترجّل من السيارة يا سيدي.

193
00:09:42,608 --> 00:09:43,776
‫أفضّل ألّا أفعل.

194
00:09:43,860 --> 00:09:46,112
‫لأنني أخشى إن ترجّلت منها...

195
00:09:46,195 --> 00:09:48,364
‫لن أتمكّن من تشغيل السيارة مجدداً.

196
00:09:48,448 --> 00:09:50,074
‫ترجّل من السيارة من فضلك يا سيدي.

197
00:09:52,034 --> 00:09:53,870
‫صحيح. أنت لا تكترث.

198
00:09:54,579 --> 00:09:55,913
‫حسناً. سأخرج.

199
00:10:08,134 --> 00:10:10,511
‫من كان ليتوقّع ذلك؟

200
00:10:14,474 --> 00:10:17,101
‫مرحباً. مساء الخير. أنا بخير، وأنت؟
‫شكراً على سؤالك.

201
00:10:17,185 --> 00:10:18,561
‫اسمي "دينيس رينولدز".

202
00:10:18,644 --> 00:10:20,938
‫أنا مشترك في نظام عائلي
‫باسم "فرانك رينولدز".

203
00:10:21,022 --> 00:10:22,482
‫وأحتاج إلى هاتف جديد من فضلك.

204
00:10:22,565 --> 00:10:25,401
‫- حسناً. يمكنني مساعدتك في هذا.
‫- رائع.

205
00:10:25,777 --> 00:10:26,861
‫"فرانك رينولدز".

206
00:10:31,824 --> 00:10:33,242
‫الاسم ليس طويلاً إلى هذه الدرجة.

207
00:10:33,618 --> 00:10:36,078
‫يبدو أن بإمكاني إعطائك هاتف بديل.

208
00:10:36,162 --> 00:10:38,289
‫يمكنك استلامه بنهاية غد.

209
00:10:38,372 --> 00:10:40,541
‫لا، هذا لن يفلح. أحتاج إليه اليوم.

210
00:10:40,625 --> 00:10:43,461
‫للأسف الهواتف في المستودع، لذا...

211
00:10:45,004 --> 00:10:48,090
‫حدّثني عن هذه. لأن تبدو أن هذه هواتف.

212
00:10:48,424 --> 00:10:50,593
‫- هذه ليست الهواتف.
‫- أليست هذه الهواتف؟

213
00:10:50,676 --> 00:10:52,011
‫هذه ليست الهواتف يا رفاق.

214
00:10:52,094 --> 00:10:53,596
‫لعلمكم فحسب.

215
00:10:53,679 --> 00:10:56,390
‫هذه مجرد صناديق ممتلئة بهواتف
‫ليست الهواتف التي تُباع.

216
00:10:56,474 --> 00:10:58,851
‫- إنها هواتف للعملاء الجدد.
‫- أجل، للعملاء الجدد.

217
00:10:58,935 --> 00:11:00,895
‫ليس للعملاء القدامى، أو لمن يدفعون،

218
00:11:00,978 --> 00:11:03,564
‫الأشخاص الذين كانوا يدفعون
‫طوال أشهر وسنوات طويلة.

219
00:11:03,648 --> 00:11:06,943
‫لنعاقب هؤلاء الأشخاص
‫ونمنح هذه الهواتف للعملاء الجدد!

220
00:11:07,026 --> 00:11:08,277
‫هكذا يعمل النظام.

221
00:11:09,153 --> 00:11:11,531
‫ذلك النظام اللعين.
‫أعاني من النظام طوال اليوم.

222
00:11:11,614 --> 00:11:14,742
‫سأخبرك بأمر يا صاح.
‫لست غاضباً منك، اتفقنا؟

223
00:11:14,826 --> 00:11:16,327
‫أنا غاضب من النظام.

224
00:11:16,410 --> 00:11:20,540
‫لكن للأسف، النظام ليس هنا
‫لأصبّ استيائي عليه...

225
00:11:26,546 --> 00:11:27,380
‫جيد.

226
00:11:28,172 --> 00:11:29,465
‫لنجرّب شيئاً آخر.

227
00:11:30,842 --> 00:11:32,260
‫ما رأيك إن أضفت شخص جديد

228
00:11:32,343 --> 00:11:35,471
‫إلى نظام "فرانك رينولدز" العائلي؟
‫هل هذا سيجعلني عميلاً جديداً؟

229
00:11:35,555 --> 00:11:37,431
‫أجل، هذا ممكن. أريد رقم تعريفك الشخصي.

230
00:11:37,515 --> 00:11:39,141
‫لأن رقم التعريف الشخصي هو مفتاح الهاتف،

231
00:11:39,225 --> 00:11:41,978
‫والهاتف هو مفتاح السيارة،
‫وكل شيء في غاية البساطة.

232
00:11:42,061 --> 00:11:44,856
‫المعذرة من فضلك.
‫أريد إجراء مكالمة عبر ساعتي.

233
00:11:44,939 --> 00:11:46,065
‫أتثق بأن هذا سيفلح؟

234
00:11:46,148 --> 00:11:48,568
‫"تشارلي"، يُصنع الألماس تحت الضغط.

235
00:11:48,651 --> 00:11:49,861
‫هذا وعاء ضغط.

236
00:11:49,944 --> 00:11:52,446
‫سنطبخ الألماس. إنها عملية مستقيمة.

237
00:11:52,530 --> 00:11:53,781
‫هذا عبقري.

238
00:11:53,865 --> 00:11:56,325
‫لا أصدّق ألّا أحد فكّر في هذا.
‫سنصير أثرياء.

239
00:11:56,409 --> 00:11:57,493
‫أعرف.

240
00:11:57,577 --> 00:11:59,912
‫- إنه "دينيس".
‫- لا تجبه.

241
00:11:59,996 --> 00:12:01,956
‫- إنه اختبار يوم الصحة العقلية.
‫- إنه اختبار.

242
00:12:02,373 --> 00:12:03,207
‫اختبار؟

243
00:12:03,833 --> 00:12:07,420
‫في زماني إن أردت التغيّب عن العمل
‫كنت تضرب نفسك بمطرقة

244
00:12:07,503 --> 00:12:10,172
‫أو تتعرّض إلى عضة سمك قرش
‫أو شيء بهذه البساطة.

245
00:12:11,257 --> 00:12:14,302
‫لا. لن يجيب الآن.
‫لا. لم قد يفعل هذا؟ غير معقول.

246
00:12:14,385 --> 00:12:18,389
‫لنجرّب 69-69.

247
00:12:19,265 --> 00:12:20,099
‫حسناً.

248
00:12:21,183 --> 00:12:22,643
‫- أجل، إنه صحيح.
‫- هل فلح ذلك؟

249
00:12:23,144 --> 00:12:23,978
‫أنت جاهز.

250
00:12:24,061 --> 00:12:25,396
‫- جدياً؟
‫- أجل.

251
00:12:25,479 --> 00:12:28,441
‫أهذا هو الهاتف؟ سأفتح الصندوق وأشغّله.

252
00:12:28,524 --> 00:12:29,609
‫هل سيعمل الهاتف؟

253
00:12:29,692 --> 00:12:31,777
‫أجل، سيعمل. إنه هاتفك.

254
00:12:34,739 --> 00:12:36,741
‫لم لا تتحدثان إلى بعضكما؟

255
00:12:37,241 --> 00:12:39,452
‫تحدّثا!

256
00:12:39,952 --> 00:12:40,786
‫تحدّثا!

257
00:12:41,287 --> 00:12:43,080
‫تحدّثا!

258
00:12:43,164 --> 00:12:44,790
‫"دينيس رينولدز".

259
00:12:45,041 --> 00:12:47,793
‫"دال، ياء، نون"، كما في "نانسي"...

260
00:12:47,877 --> 00:12:52,548
‫لوحة السيارة، باء كما في "بنت"، "س ك 355".

261
00:12:58,012 --> 00:12:59,472
‫آسف، لم أسمع ذلك.

262
00:12:59,555 --> 00:13:01,724
‫أعرف أنك لم تسمعه لأنني لم أقل شيئاً.

263
00:13:01,807 --> 00:13:02,892
‫لم أقل شيئاً.

264
00:13:02,975 --> 00:13:04,268
‫هل قلت "يناير"؟

265
00:13:04,560 --> 00:13:07,897
‫لا، لم أفعل. لم أقل أي شيء.
‫لم أقل شهراً أو يوماً.

266
00:13:07,980 --> 00:13:08,814
‫مندوب!

267
00:13:08,898 --> 00:13:10,191
‫لا، مندوب.

268
00:13:10,274 --> 00:13:11,525
‫بشري!

269
00:13:15,905 --> 00:13:19,700
‫"دال، ياء، نون" كما في "نحس"،

270
00:13:19,784 --> 00:13:21,702
‫"ياء، سين."

271
00:13:21,786 --> 00:13:22,620
‫"دينيس رينولدز".

272
00:13:22,703 --> 00:13:24,789
‫دال كما في "دعمكم مقيت!"

273
00:13:24,872 --> 00:13:26,415
‫ياء كما في "يئست ردودكم!"

274
00:13:26,499 --> 00:13:28,250
‫نون كما في "ندمت الاتصال بكم!"

275
00:13:28,584 --> 00:13:30,252
‫نون كما في "ندمت الاتصال بكم!"

276
00:13:30,628 --> 00:13:33,130
‫ياء كما في "يبس حلقي!"

277
00:13:33,422 --> 00:13:35,925
‫سين كما في "ساعدوني رجاءً!"

278
00:13:36,008 --> 00:13:38,469
‫لا بد من وجود طريقة لفتح هذه السيارة!

279
00:13:38,552 --> 00:13:39,804
‫كيف أفتح السيارة؟

280
00:13:42,139 --> 00:13:43,224
‫"دينيس رينولدز".

281
00:13:44,850 --> 00:13:46,769
‫"دال، ياء"...

282
00:13:47,895 --> 00:13:50,189
‫نون كما في "نغّصتم عيشتي."

283
00:13:50,856 --> 00:13:52,817
‫- شكراً لاتصالك بخدمة العملاء.
‫- نون كما في...

284
00:13:52,900 --> 00:13:54,986
‫- اتصالك يهمنا.
‫- "نحستم يومي."

285
00:13:55,069 --> 00:13:56,862
‫أدخل رقم تعريف سيارتك المكوّن من 17 رقماً.

286
00:13:59,699 --> 00:14:00,783
‫قل اسمك من فضلك.

287
00:14:01,283 --> 00:14:02,451
‫"دينيس رينولدز".

288
00:14:02,827 --> 00:14:04,245
‫حسناً. سأحوّل مكالمتك.

289
00:14:06,956 --> 00:14:08,749
‫شكراً على اتصالك بخدمة عملاء "سوما".

290
00:14:08,833 --> 00:14:11,460
‫اسمي "ديزي". هلا تخبرني باسمك
‫ورقم تعريف سيارتك.

291
00:14:11,544 --> 00:14:12,962
‫لا.

292
00:14:13,045 --> 00:14:14,213
‫لقد أدخلت...

293
00:14:15,756 --> 00:14:19,301
‫لقد أدخلت كل المعلومات في النظام للتو.

294
00:14:19,385 --> 00:14:21,012
‫- آسفة يا سيدي. أنا...
‫- لا بأس.

295
00:14:21,095 --> 00:14:22,430
‫لا، لا بأس.

296
00:14:22,513 --> 00:14:23,431
‫هل اسمك "ديزي"؟

297
00:14:23,848 --> 00:14:26,600
‫أنصتي، لا تعتذري، اتفقنا؟ لست غاضباً منك.

298
00:14:26,684 --> 00:14:29,228
‫أنا منزعج قليلاً من الموقف، اتفقنا؟

299
00:14:29,311 --> 00:14:30,938
‫وسأشرح لك الموقف يا "ديزي"،

300
00:14:31,022 --> 00:14:33,065
‫إن منحتني ثانية من وقتك. هلا تجاريني.

301
00:14:33,941 --> 00:14:35,067
‫هاتفي الجديد

302
00:14:35,776 --> 00:14:37,403
‫يأبى التحدث إلى سيارتي، اتفقنا؟

303
00:14:37,486 --> 00:14:39,572
‫لذا اتصلت بشركة تأجير السيارة،

304
00:14:39,655 --> 00:14:42,742
‫وحوّلوني إلى مشرف أخبرني أن أتصل
‫بمركز المساعدة على الطريق.

305
00:14:42,825 --> 00:14:44,201
‫لذا اتصلت بهم.

306
00:14:44,285 --> 00:14:46,579
‫وتحدثت إلى شخص حوّلني إلى مشرف آخر،

307
00:14:46,662 --> 00:14:48,456
‫الذي أخبرني أن أتصل بمركز الخدمات.

308
00:14:48,539 --> 00:14:52,168
‫فاتصلت بهم وتحدثت إلى شخصين
‫أو 3 في غاية الغباء

309
00:14:52,251 --> 00:14:53,711
‫عجزوا عن إجابة أسئلتي.

310
00:14:53,794 --> 00:14:55,755
‫وحوّلوني إلى أحد مشرفيهم،

311
00:14:55,838 --> 00:14:58,299
‫وأخبرني ذلك الشخص
‫بالاتصال بشركة تأجير السيارة.

312
00:14:58,382 --> 00:14:59,925
‫لذا اتصلت بشركة تأجير السيارة،

313
00:15:00,009 --> 00:15:02,136
‫ثم المساعدة ثم الخدمات ثم شركة التأجير

314
00:15:02,219 --> 00:15:04,263
‫ثم المساعدة ثم الخدمات ثم شركة التأجير

315
00:15:04,346 --> 00:15:07,558
‫ثم المساعدة على الطريق
‫ثم مركز الخدمات وهكذا طوال ساعات،

316
00:15:07,641 --> 00:15:11,187
‫ثم تحدثت إلى شخص حاضر الذهن
‫أخبرني بأن هناك خط لخدمة العملاء.

317
00:15:11,270 --> 00:15:12,813
‫لذا اتصلت بخط خدمة العملاء

318
00:15:12,897 --> 00:15:16,817
‫والآن أجد نفسي أتحدث إليك يا "ديزي"،
‫يا زهرتي البرية الصغيرة،

319
00:15:16,901 --> 00:15:20,821
‫وتطلبين مني إدخال رقم تعريف السيارة
‫وتاريخ ميلادي مجدداً.

320
00:15:20,905 --> 00:15:23,908
‫وهي معلومات أدخلتها في النظام بالفعل.

321
00:15:23,991 --> 00:15:26,077
‫حسناً، أنصتي يا "ديزي"،

322
00:15:26,702 --> 00:15:28,287
‫اصبري عليّ، اتفقنا؟

323
00:15:29,038 --> 00:15:31,332
‫أعرف أنك لم تبتكري النظام.

324
00:15:31,415 --> 00:15:32,917
‫لذا لست أنت المُلامة.

325
00:15:33,584 --> 00:15:35,336
‫لكن شخص ما ابتكر النظام.

326
00:15:35,961 --> 00:15:38,339
‫وأريد توجيه اللوم على ذلك الشخص.

327
00:15:38,464 --> 00:15:41,008
‫لذا من هذا الشخص؟

328
00:15:41,300 --> 00:15:42,468
‫آسفة يا سيدي...

329
00:15:42,551 --> 00:15:45,262
‫من الشخص الذي ابتكر نظام خدمة عملائكم

330
00:15:45,346 --> 00:15:48,474
‫بطريقة تجعل المعلومات
‫التي يتم إدخالها إلى الحاسوب

331
00:15:48,557 --> 00:15:51,477
‫لا تصل إلى المندوب البشري؟

332
00:15:51,560 --> 00:15:53,437
‫لا أعرف يا سيدي. يمكنني أن أحوّلك إلى...

333
00:15:53,521 --> 00:15:56,065
‫لا. لا تحوّليني إلى مشرف.

334
00:15:56,148 --> 00:15:57,983
‫"ديزي".

335
00:15:59,068 --> 00:16:00,277
‫أنا وأنت فحسب.

336
00:16:00,361 --> 00:16:01,529
‫أنا وأنت فحسب يا "ديزي"،

337
00:16:01,612 --> 00:16:03,531
‫نبذل ما بوسعنا لمواجهة النظام الفاسد

338
00:16:03,614 --> 00:16:08,285
‫الذي صُمم ليفقدنا صوابنا
‫ويجبرنا على أخذ إجازة

339
00:16:08,369 --> 00:16:10,079
‫من أجل صحتنا العقلية!

340
00:16:13,415 --> 00:16:15,334
‫- "ديزي"؟
‫- أجل؟

341
00:16:16,043 --> 00:16:18,629
‫"سوما" صُنعت في "أمريكا"، صحيح؟

342
00:16:18,712 --> 00:16:19,755
‫أجل، صحيح.

343
00:16:21,048 --> 00:16:22,133
‫أين؟

344
00:16:24,218 --> 00:16:26,971
‫"(سوما)"

345
00:16:33,060 --> 00:16:34,311
‫أجل، رائع.

346
00:16:35,229 --> 00:16:36,522
‫حسناً. أجل.

347
00:16:36,605 --> 00:16:38,566
‫حسناً. أجل. سأعاود الاتصال بك.

348
00:16:41,902 --> 00:16:43,988
‫مرحباً. كيف حالك؟

349
00:16:45,156 --> 00:16:46,157
‫كنت في حال أفضل.

350
00:16:48,200 --> 00:16:49,201
‫كنت في حال أسوأ.

351
00:16:50,452 --> 00:16:51,745
‫هل الرئيس التنفيذي هنا؟

352
00:16:51,829 --> 00:16:53,914
‫المعذرة، من أنت؟

353
00:16:54,498 --> 00:16:55,499
‫"دينيس رينولدز".

354
00:16:56,709 --> 00:16:58,669
‫"دال، ياء، نون"، كما في "نانسي"،

355
00:16:58,752 --> 00:17:00,296
‫"نون، ياء، سين."

356
00:17:00,713 --> 00:17:02,423
‫عميل لدى "سوما"...

357
00:17:03,465 --> 00:17:06,135
‫منذ 6 ساعات و17 دقيقة.

358
00:17:06,218 --> 00:17:11,015
‫لديّ تعليقات مفيدة أريد إبلاغها لرئيسك.

359
00:17:12,558 --> 00:17:14,852
‫هل أحضر لك مياه أو ما شابه؟

360
00:17:15,311 --> 00:17:16,145
‫أنصتي،

361
00:17:16,979 --> 00:17:20,524
‫لقد اجتزت الشمس الحارقة
‫والأمطار الشديدة لأصل إلى هنا،

362
00:17:20,608 --> 00:17:22,526
‫لذا إن كنت لا تمانعي، فسأنتظر.

363
00:17:22,985 --> 00:17:26,572
‫لن يأتي إلى المكتب طوال هذا الأسبوع.

364
00:17:27,072 --> 00:17:29,742
‫لكن تعليقات العملاء تهمّه بشدة.

365
00:17:29,825 --> 00:17:33,329
‫لذا إن كنت ترغب في ترك رسالة له،

366
00:17:33,954 --> 00:17:36,081
‫فسأحرص على توصيلها إليه.

367
00:17:39,501 --> 00:17:41,253
‫إن تركت رسالة،

368
00:17:43,005 --> 00:17:46,717
‫فهل يمكنك أن تؤكدي لي أنك ستوصلينها إليه؟

369
00:17:46,800 --> 00:17:51,096
‫بكل تأكيد. سأحرص على أن يستلمها
‫حين يعود من منزل الشاطئ.

370
00:17:57,102 --> 00:17:58,020
‫الشاطئ؟

371
00:18:02,483 --> 00:18:04,944
‫- كان يُفترض أن أذهب إلى الشاطئ اليوم.
‫- هذا رائع.

372
00:18:05,319 --> 00:18:07,363
‫أجل، يا لسخرية القدر.

373
00:18:12,243 --> 00:18:13,244
‫أي شاطئ؟

374
00:18:24,380 --> 00:18:26,215
‫"براندون"، العشاء جاهز.

375
00:18:26,298 --> 00:18:27,758
‫"(جون غريشام)
‫(قضية البجع)"

376
00:18:39,770 --> 00:18:40,688
‫مرحباً.

377
00:21:06,792 --> 00:21:08,127
‫هذه معجزة طبية.

378
00:21:09,086 --> 00:21:12,464
‫خفّضت ضغط دمك 20 نقطة في أقل من دقيقة.

379
00:21:12,548 --> 00:21:13,674
‫لكن كيف؟

380
00:21:14,425 --> 00:21:16,844
‫أتخلص من الغضب والمشاعر القوية بشكل طبيعي.

381
00:21:17,344 --> 00:21:19,054
‫أخبرتك يا دكتور "سوما".

382
00:21:20,848 --> 00:21:21,682
‫المعذرة.

383
00:21:24,685 --> 00:21:26,103
‫- مرحباً؟
‫- مرحباً يا "دينيس".

384
00:21:26,645 --> 00:21:28,313
‫هل نحن أعلى أم أخفض من سطح البحر؟

385
00:21:28,939 --> 00:21:29,857
‫سأكون معك بعد لحظات.

386
00:21:50,794 --> 00:21:52,963
‫"علاج مرض السكري بضغطة واحدة
‫حمّل تطبيقنا!"

387
00:22:48,685 --> 00:22:50,687
‫ترجمة "سارة جمعة"

