﻿1
00:00:00,800 --> 00:00:01,635
‫"10:30 صباحاً"

2
00:00:01,718 --> 00:00:03,595
‫يبدو كل شيء بخير يا سيد "رينولدز".

3
00:00:03,678 --> 00:00:05,180
‫فحص دمك طبيعي تماماً.

4
00:00:05,263 --> 00:00:07,189
‫ممتاز. كما هو متوقع، صحيح؟

5
00:00:07,300 --> 00:00:10,136
‫لكن يبدو ضغط دمك مرتفعاً قليلاً.

6
00:00:10,727 --> 00:00:12,437
‫مهلاً، هل ضغط دمي مرتفع؟

7
00:00:12,521 --> 00:00:15,190
‫أجل، لكن هذا متوافق مع زيارتك الأخيرة.

8
00:00:15,273 --> 00:00:18,652
‫قد أحتاج إلى إعطائك جرعة منخفضة
‫من أدوية ضغط الدم.

9
00:00:18,735 --> 00:00:20,737
‫لا. بحقك يا دكتور.

10
00:00:20,820 --> 00:00:21,947
‫الأدوية للعجائز.

11
00:00:22,030 --> 00:00:24,366
‫حسناً، كلنا في سن معينة نصبح...

12
00:00:24,449 --> 00:00:25,492
‫حقاً؟ باستثنائي أنا.

13
00:00:25,867 --> 00:00:26,785
‫لذا أرفض.

14
00:00:26,868 --> 00:00:29,329
‫دعنا لا... يمكنني رؤية مسار الأمور.

15
00:00:29,412 --> 00:00:30,539
‫دعنا لا نسلك هذا الدرب.

16
00:00:30,622 --> 00:00:32,457
‫إن أردت أن ينخفض ضغط دمي،

17
00:00:32,541 --> 00:00:35,293
‫ببساطة سآمر جسمي بأن يخفضه.

18
00:00:35,377 --> 00:00:38,046
‫الأمر مختلف
‫في حالات ارتفاع ضغط الدم المزمن.

19
00:00:38,129 --> 00:00:40,131
‫هكذا الأمر مع "دينيس رينولدز".

20
00:00:40,215 --> 00:00:42,384
‫إن كنت أعاني ارتفاع ضغط الدم المزمن،

21
00:00:42,467 --> 00:00:44,135
‫فهذا لأنني لا أتحمّل الحمقى

22
00:00:44,219 --> 00:00:46,137
‫الذين لا يصدّقون قدرتي
‫على فعل أشياء معينة.

23
00:00:46,930 --> 00:00:48,390
‫أتعرف يا دكتور؟ الأمر...

24
00:00:49,432 --> 00:00:51,309
‫سأتولّى زمام هذه المسألة، اتفقنا؟

25
00:00:51,393 --> 00:00:52,644
‫لا تقلق.

26
00:00:52,727 --> 00:00:54,187
‫لأن "دينيس رينولدز"

27
00:00:54,271 --> 00:00:56,398
‫سيجد حلاً لهذا الأمر بمفرده.

28
00:00:56,713 --> 00:00:59,710
"يأخذ "دينيس" يوم راحة نفسية"

29
00:00:59,803 --> 00:01:02,771
<font color="#ffffff" face="Adobe Arabic"><i><font size="20">سـحـب و تـعديـل
<font color="#00ffffff"><font size="20">TheFmC</font></i></font>

30
00:01:06,032 --> 00:01:07,534
‫{\an8}"شارع (ماركت)"

31
00:01:07,867 --> 00:01:11,246
‫{\an8}"موطن (فيلادلفيا إيغلز)"

32
00:01:18,353 --> 00:01:19,271
‫"ساعة ذكية"

33
00:01:19,808 --> 00:01:20,767
‫ها نحن أولاء.

34
00:01:21,931 --> 00:01:23,057
‫ضغط الدم.

35
00:01:23,183 --> 00:01:26,269
‫النبض. معدل ضربات القلب
‫في أثناء الراحة متزامن مع الهاتف

36
00:01:26,352 --> 00:01:27,937
‫{\an8}ويسجّل كل شيء.

37
00:01:28,396 --> 00:01:29,397
‫{\an8}هذا مثالي.

38
00:01:30,000 --> 00:01:33,045
‫{\an8}الآن صار لديّ دليل
‫يثبت خطأ ذلك الدكتور الغبي.

39
00:01:38,884 --> 00:01:40,177
‫- أجل؟
‫- مرحباً يا "دينيس".

40
00:01:40,844 --> 00:01:42,471
‫أنحن أعلى أم أخفض من مستوى سطح البحر؟

41
00:01:42,554 --> 00:01:44,807
‫- ماذا؟
‫- أخبره عن الطبخ على طريقة العائلة.

42
00:01:44,890 --> 00:01:46,767
‫سنطبخ على طريقة العائلة

43
00:01:46,850 --> 00:01:49,269
‫وأحضرنا وعاء الضغط الصناعي هذا.

44
00:01:49,353 --> 00:01:52,648
‫إنه رائع، لكن يجب أن نحرص
‫على أن نكون تحت سطح البحر لنكون بأمان.

45
00:01:52,731 --> 00:01:55,693
‫لا يمكن أن نكون تحت سطح البحر
‫وإلا سنكون تحت الماء.

46
00:01:55,776 --> 00:01:57,778
‫لكن إن كنا تحت سطح البحر فقد ينفجر.

47
00:01:57,861 --> 00:01:59,822
‫هذا ما يقلقنا. أن ينفجر هذا الشيء.

48
00:01:59,905 --> 00:02:01,490
‫لا يمكنك وضع وعاء ضغط تحت الماء.

49
00:02:01,573 --> 00:02:02,533
‫لن ينفجر.

50
00:02:02,616 --> 00:02:04,451
‫أجل، وعاء الضغط لا يعمل هكذا.

51
00:02:04,535 --> 00:02:07,663
‫أتعني أنه لا يمكنك أخذ وعاء ضغط إلى غواصة؟

52
00:02:07,746 --> 00:02:09,456
‫كيف يطعمون قوات البحرية الأمريكية؟

53
00:02:09,540 --> 00:02:11,667
‫- حجة البحرية.
‫- لا يستخدمون وعاء الضغط!

54
00:02:11,750 --> 00:02:13,085
‫توقّفوا جميعاً، اتفقنا؟

55
00:02:13,168 --> 00:02:16,046
‫- يستخدمون مشواة.
‫- أعلن اليوم يوم الصحة العقلية.

56
00:02:16,797 --> 00:02:19,383
‫يوم الصحة العقلية؟ ما هذا الجنون؟

57
00:02:19,466 --> 00:02:22,052
‫إنه شيء جديد.
‫إنه أشبه بإجازة مرضية لكن للعقل.

58
00:02:22,136 --> 00:02:23,971
‫وإن أعلنه شخص فعليك أن توافق.

59
00:02:24,054 --> 00:02:25,139
‫لا يمكنك طرح أي أسئلة.

60
00:02:25,222 --> 00:02:27,224
‫هل تعلن ذلك؟ هل ستأخذ الأمر على محمل الجد؟

61
00:02:27,307 --> 00:02:30,686
‫أجل. أعلن اليوم يوم الصحة العقلية، اتفقنا؟

62
00:02:30,769 --> 00:02:32,646
‫سأقود إلى الشاطئ

63
00:02:32,730 --> 00:02:35,023
‫وسأقضي اليوم بأكمله أحدق إلى المحيط.

64
00:02:35,107 --> 00:02:36,442
‫أليست سيارتك في ورشة التصليح؟

65
00:02:36,525 --> 00:02:38,444
‫هذا ليس سؤالاً بشأن الصحة العقلية.

66
00:02:38,527 --> 00:02:39,903
‫بل سؤال لوجيستي.

67
00:02:39,987 --> 00:02:41,196
‫اللعنة. أنت محق.

68
00:02:41,280 --> 00:02:43,824
‫"دينيس"، سآتي لأقلّك.
‫سيفيدني قضاء يوم على الشاطئ.

69
00:02:43,907 --> 00:02:47,745
‫تباً. هذه طريقة رائعة
‫لمعرفة إن كنا تحت البحر أم لا.

70
00:02:47,828 --> 00:02:49,913
‫- يمكنك أخذ وعاء الضغط.
‫- لا، اللعنة!

71
00:02:49,997 --> 00:02:51,915
‫أتسمعون الإشارة الصوتية؟ تعني أن تتوقّفوا!

72
00:02:51,999 --> 00:02:53,000
‫لا!

73
00:02:53,083 --> 00:02:56,170
‫هذا يوم صحتي العقلية، ولستم جزءاً منه.

74
00:02:56,253 --> 00:02:57,296
‫اللعنة!

75
00:03:01,216 --> 00:03:03,093
‫- مرحباً.
‫- مرحباً. كيف أساعدك اليوم؟

76
00:03:03,177 --> 00:03:05,429
‫لديّ حجز باسم "رينولدز".

77
00:03:05,512 --> 00:03:07,723
‫- حسناً. سأتفقّد ذلك.
‫- حسناً.

78
00:03:18,776 --> 00:03:21,487
‫عجباً. يبدو أن الأمر
‫يحتاج إلى كثير من الكتابة.

79
00:03:21,570 --> 00:03:22,946
‫هل تكتبين رواية؟

80
00:03:23,030 --> 00:03:26,074
‫آسفة. ليس لدينا مزيد من السيارات
‫في تلك الفئة.

81
00:03:26,158 --> 00:03:27,618
‫لا، لقد حجزت.

82
00:03:27,701 --> 00:03:30,871
‫أحياناً يحجز نظامنا السيارة نفسها مرتين،
‫لذا فإن هذه غلطتنا،

83
00:03:30,954 --> 00:03:33,665
‫ويسعدنا أن نقدّم لك ترقية مجانية.

84
00:03:33,749 --> 00:03:34,583
‫حسناً.

85
00:03:34,666 --> 00:03:37,628
‫هذه سيارة "تسوما إي في إس"،
‫سيارة كهربائية بالكامل

86
00:03:37,711 --> 00:03:41,423
‫مع أجهزة تحكّم تعمل باللمس وتوجيه آلي،
‫مصنوعة هنا في "أمريكا".

87
00:03:41,632 --> 00:03:44,510
‫إنها رائعة. لقد رأيتها. إنها مذهلة.

88
00:03:44,593 --> 00:03:46,512
‫حسناً. أجل، أقبل.

89
00:03:46,595 --> 00:03:47,930
‫وسآخذ هذه المفاتيح.

90
00:03:48,013 --> 00:03:49,223
‫ليس هناك مفاتيح.

91
00:03:50,891 --> 00:03:51,809
‫هناك تطبيق.

92
00:03:52,851 --> 00:03:54,686
‫حسناً. تطبيق.

93
00:03:55,521 --> 00:03:57,981
‫يجب أن أعترف لك أن ذلك لا يعجبني.

94
00:03:58,065 --> 00:04:00,818
‫لديّ تطبيقات كثيرة على هاتفي بالفعل.

95
00:04:00,901 --> 00:04:04,863
‫والمفاتيح نظام وُجد من آلاف السنين.

96
00:04:04,947 --> 00:04:07,115
‫لا أعرف لماذا نحاول إصلاح ذلك، لكن...

97
00:04:07,658 --> 00:04:10,244
‫لدينا تطبيقات.
‫لدينا تطبيقات لكل شيء، صحيح؟

98
00:04:10,327 --> 00:04:12,663
‫حتى للأشياء التي لدينا أشياء لها.

99
00:04:13,539 --> 00:04:16,208
‫أعتقد أنه بما أن ضغط دمي يرتفع،

100
00:04:16,291 --> 00:04:18,335
‫يتزايد بسرعة، سأقبل الأمر.

101
00:04:18,418 --> 00:04:21,713
‫سنحمّل التطبيق، صحيح؟ ما التطبيق الآخر؟

102
00:04:21,797 --> 00:04:24,675
‫صار الهاتف هو المفتاح. الأمر بسيط.

103
00:04:27,427 --> 00:04:30,305
‫هذا لطيف. قيادة سلسة. إنها هادئة.

104
00:04:30,389 --> 00:04:33,016
‫سأجرّب هذا التوجيه الآلي.

105
00:04:36,937 --> 00:04:37,855
‫مهلاً.

106
00:04:38,564 --> 00:04:39,815
‫مرحباً!

107
00:04:41,608 --> 00:04:42,860
‫هذا رائع.

108
00:04:43,652 --> 00:04:47,739
‫حان الوقت لبدء يوم الصحة العقلية
‫بالتونيك العشبي الذي يبعث على الراحة.

109
00:04:48,365 --> 00:04:49,366
‫صديقي العزيز،

110
00:04:50,242 --> 00:04:51,285
‫السيد "كراتوم".

111
00:04:53,370 --> 00:04:56,707
‫مذاقه سيئ للغاية.
‫أحتاج إلى شراب لمزجه معه.

112
00:04:58,333 --> 00:05:01,336
‫"سوما"، وجّهيني إلى أقرب متجر شاي.

113
00:05:01,795 --> 00:05:03,589
‫إعادة التوجيه إلى "تيسبون".

114
00:05:04,006 --> 00:05:04,965
‫اللعنة.

115
00:05:07,092 --> 00:05:10,012
‫"سوما"، شغّلي "روكسيت".

116
00:05:10,721 --> 00:05:13,015
‫الآن أشغّل أغنية "روكسيت"،
‫"أنصت إلى قلبك."

117
00:05:15,475 --> 00:05:17,561
‫هذا رائع.

118
00:05:20,230 --> 00:05:22,232
‫سأجلس هنا وأستمتع بالجولة على ما أظن.

119
00:05:23,025 --> 00:05:24,359
‫هذه السيارة مدهشة.

120
00:05:33,327 --> 00:05:35,996
‫مرحباً. أريد شاي أعشاب من فضلك.

121
00:05:36,079 --> 00:05:38,165
‫- أي نكهة؟
‫- نكهة؟

122
00:05:38,540 --> 00:05:40,626
‫- الياسمين؟
‫- آسفة، كنت أقصد الـ"بوبا".

123
00:05:40,709 --> 00:05:43,837
‫كرات التابيوكا والسكر الصغيرة؟

124
00:05:43,921 --> 00:05:45,505
‫نقدّم "بوبا" مع الشاي.

125
00:05:45,589 --> 00:05:48,675
‫هذا غير صحيح لأنني أرى الشاي هناك

126
00:05:48,759 --> 00:05:50,010
‫وأرى الـ"بوبا" هناك.

127
00:05:50,093 --> 00:05:52,346
‫لذا ما رأيك ألّا ندمجهما؟

128
00:05:52,429 --> 00:05:56,224
‫لذا أريد الشاي من دون آلية تقديم
‫مرض السكري السرية من فضلك.

129
00:05:56,308 --> 00:05:58,727
‫لن يسمح لي النظام بذلك.

130
00:06:02,356 --> 00:06:03,774
‫حسناً. أجل، لا بأس.

131
00:06:04,983 --> 00:06:06,026
‫مشروب "بوبا" من فضلك.

132
00:06:06,109 --> 00:06:08,612
‫سندعوها هدية يوم الصحة العقلية.
‫عناية بالنفس.

133
00:06:08,695 --> 00:06:11,907
‫ألا يطلق الناس عليها ذلك
‫كلما أرادوا ذريعة لفعل ما يحلو لهم؟

134
00:06:11,990 --> 00:06:14,701
‫- لا أعرف.
‫- أجل، بالطبع لا تعرفين.

135
00:06:14,785 --> 00:06:16,662
‫شاي بالسكر صعب المضغ من فضلك.

136
00:06:16,745 --> 00:06:18,956
‫حسناً. يمكنك مسح الرمز ضوئياً.

137
00:06:20,582 --> 00:06:21,500
‫لماذا؟

138
00:06:21,583 --> 00:06:23,585
‫لأن الرمز سيحوّلك إلى التطبيق.

139
00:06:23,669 --> 00:06:26,922
‫هذان تطبيقان في يوم واحد.
‫أجل. لديكم تطبيقات لكل شيء.

140
00:06:27,005 --> 00:06:30,634
‫رغم أنني أتحدث إلى الشخص
‫الذي بإمكانه تسجيل طلبي،

141
00:06:30,717 --> 00:06:33,011
‫لكن عليّ تحميل التطبيق، صحيح؟

142
00:06:33,095 --> 00:06:34,054
‫ما رأيك في هذا؟

143
00:06:34,930 --> 00:06:36,765
‫معي نقود، ومعك الشاي.

144
00:06:36,848 --> 00:06:38,433
‫لم لا نبسّط الأمور؟

145
00:06:38,517 --> 00:06:40,143
‫لكننا لا نقبل النقود.

146
00:06:40,769 --> 00:06:42,813
‫أجل. ما رأيك ببطاقة؟ هل تقبلون البطاقات؟

147
00:06:42,896 --> 00:06:44,356
‫- أجل.
‫- رائع.

148
00:06:44,439 --> 00:06:46,358
‫لكن الحد الأدنى 10 دولارات.

149
00:06:50,195 --> 00:06:52,114
‫ليس هناك حد أدنى على التطبيق.

150
00:06:56,451 --> 00:06:58,787
‫آسف. هذه ليست غلطتك.

151
00:06:59,121 --> 00:07:02,165
‫لم تبتكري أنت النظام. هذه طبيعة النظام.

152
00:07:02,249 --> 00:07:04,167
‫وكلانا ضحية، لذا...

153
00:07:04,251 --> 00:07:05,085
‫ماذا؟

154
00:07:06,586 --> 00:07:07,504
‫لا شيء.

155
00:07:08,255 --> 00:07:09,715
‫كأسين من شاي الـ"بوبا" من فضلك.

156
00:07:25,313 --> 00:07:26,148
‫تباً!

157
00:07:54,051 --> 00:07:55,052
‫هذا قاس.

158
00:08:00,348 --> 00:08:01,266
‫إنه شديد الحلاوة.

159
00:08:03,351 --> 00:08:04,895
‫لكنه لذيذ. إنه لذيذ.

160
00:08:05,979 --> 00:08:07,439
‫ماذا تعني، "المفتاح غير موجود"؟

161
00:08:07,522 --> 00:08:09,191
‫"المفتاح غير موجود"؟ لا يُوجد مفتاح.

162
00:08:09,274 --> 00:08:10,150
‫المفتاح هو...

163
00:08:11,359 --> 00:08:12,194
‫هاتفي.

164
00:08:13,361 --> 00:08:14,780
‫أين هاتفي؟

165
00:08:17,365 --> 00:08:19,034
‫اللعنة! أين هاتفي؟

166
00:08:23,121 --> 00:08:24,039
‫تباً.

167
00:08:24,790 --> 00:08:26,583
‫- أجل. ماذا؟
‫- مرحباً يا "دينيس".

168
00:08:26,666 --> 00:08:28,293
‫مرحباً يا رجل. بسرعة.

169
00:08:28,376 --> 00:08:31,004
‫أتعرف تلك الشطيرة الموجودة في ثلاجتك؟
‫أيمكنني أكلها؟

170
00:08:31,088 --> 00:08:33,757
‫لا، هذه الشطيرة في الثلاجة منذ شهر يا صاح.

171
00:08:33,840 --> 00:08:35,258
‫لا تأكلها ولا تتصل بي.

172
00:08:35,342 --> 00:08:37,385
‫- أكلناها بالفعل.
‫- لقد أُكلت.

173
00:08:37,469 --> 00:08:39,721
‫- أخبرتهم بألّا يأكلوها.
‫- أخبرتنا "دي" بذلك.

174
00:08:39,805 --> 00:08:42,641
‫نتصل بك الآن حتى لا تغضب منا لاحقاً.

175
00:08:42,724 --> 00:08:45,852
‫نرجو أن تغضب عندك ثم تعود وأنت سعيد.

176
00:08:45,936 --> 00:08:48,146
‫لا تتوقع وجود هذه الشطيرة عند عودتك.

177
00:08:48,230 --> 00:08:50,482
‫لكن لا تقلق، وضعناها في وعاء الضغط.

178
00:08:50,565 --> 00:08:51,441
‫"لتتوقف جميع الاتجاهات"

179
00:08:51,525 --> 00:08:53,902
‫لا يمكنكم وضع شطيرة في وعاء الضغط!

180
00:08:53,985 --> 00:08:56,446
‫بلى، يمكننا.
‫وأؤكد لك أنهم في البحرية الأمريكية

181
00:08:56,530 --> 00:08:58,615
‫- يستخدمون وعاء الضغط في الغواصة.
‫- توقّفوا!

182
00:08:58,698 --> 00:09:00,408
‫لا مزيد من الاتصالات.

183
00:09:08,834 --> 00:09:09,751
‫رائع.

184
00:09:13,879 --> 00:09:14,839
‫مرحباً أيها الضابط.

185
00:09:15,128 --> 00:09:16,504
‫الرخصة وأوراق التسجيل.

186
00:09:16,799 --> 00:09:18,676
‫هذه سيارة مستأجرة في الواقع.

187
00:09:19,301 --> 00:09:20,427
‫أطفئ السيارة.

188
00:09:22,096 --> 00:09:26,225
‫لا يمكنني لأن ليس معي مفتاح.

189
00:09:26,600 --> 00:09:28,978
‫تقنياً، ليس هناك مفتاح.

190
00:09:29,061 --> 00:09:31,522
‫هاتفي هو المفتاح

191
00:09:32,189 --> 00:09:33,482
‫وليس معي هاتف.

192
00:09:34,817 --> 00:09:36,068
‫ترجّل من السيارة يا سيدي.

193
00:09:37,027 --> 00:09:38,195
‫أفضّل ألّا أفعل.

194
00:09:38,279 --> 00:09:40,531
‫لأنني أخشى إن ترجّلت منها...

195
00:09:40,614 --> 00:09:42,783
‫لن أتمكّن من تشغيل السيارة مجدداً.

196
00:09:42,867 --> 00:09:44,493
‫ترجّل من السيارة من فضلك يا سيدي.

197
00:09:46,453 --> 00:09:48,289
‫صحيح. أنت لا تكترث.

198
00:09:48,998 --> 00:09:50,332
‫حسناً. سأخرج.

199
00:10:02,553 --> 00:10:04,930
‫من كان ليتوقّع ذلك؟

200
00:10:08,893 --> 00:10:11,520
‫مرحباً. مساء الخير. أنا بخير، وأنت؟
‫شكراً على سؤالك.

201
00:10:11,604 --> 00:10:12,980
‫اسمي "دينيس رينولدز".

202
00:10:13,063 --> 00:10:15,357
‫أنا مشترك في نظام عائلي
‫باسم "فرانك رينولدز".

203
00:10:15,441 --> 00:10:16,901
‫وأحتاج إلى هاتف جديد من فضلك.

204
00:10:16,984 --> 00:10:19,820
‫- حسناً. يمكنني مساعدتك في هذا.
‫- رائع.

205
00:10:20,196 --> 00:10:21,280
‫"فرانك رينولدز".

206
00:10:26,243 --> 00:10:27,661
‫الاسم ليس طويلاً إلى هذه الدرجة.

207
00:10:28,037 --> 00:10:30,497
‫يبدو أن بإمكاني إعطائك هاتف بديل.

208
00:10:30,581 --> 00:10:32,708
‫يمكنك استلامه بنهاية غد.

209
00:10:32,791 --> 00:10:34,960
‫لا، هذا لن يفلح. أحتاج إليه اليوم.

210
00:10:35,044 --> 00:10:37,880
‫للأسف الهواتف في المستودع، لذا...

211
00:10:39,423 --> 00:10:42,509
‫حدّثني عن هذه. لأن تبدو أن هذه هواتف.

212
00:10:42,843 --> 00:10:45,012
‫- هذه ليست الهواتف.
‫- أليست هذه الهواتف؟

213
00:10:45,095 --> 00:10:46,430
‫هذه ليست الهواتف يا رفاق.

214
00:10:46,513 --> 00:10:48,015
‫لعلمكم فحسب.

215
00:10:48,098 --> 00:10:50,809
‫هذه مجرد صناديق ممتلئة بهواتف
‫ليست الهواتف التي تُباع.

216
00:10:50,893 --> 00:10:53,270
‫- إنها هواتف للعملاء الجدد.
‫- أجل، للعملاء الجدد.

217
00:10:53,354 --> 00:10:55,314
‫ليس للعملاء القدامى، أو لمن يدفعون،

218
00:10:55,397 --> 00:10:57,983
‫الأشخاص الذين كانوا يدفعون
‫طوال أشهر وسنوات طويلة.

219
00:10:58,067 --> 00:11:01,362
‫لنعاقب هؤلاء الأشخاص
‫ونمنح هذه الهواتف للعملاء الجدد!

220
00:11:01,445 --> 00:11:02,696
‫هكذا يعمل النظام.

221
00:11:03,572 --> 00:11:05,950
‫ذلك النظام اللعين.
‫أعاني من النظام طوال اليوم.

222
00:11:06,033 --> 00:11:09,161
‫سأخبرك بأمر يا صاح.
‫لست غاضباً منك، اتفقنا؟

223
00:11:09,245 --> 00:11:10,746
‫أنا غاضب من النظام.

224
00:11:10,829 --> 00:11:14,959
‫لكن للأسف، النظام ليس هنا
‫لأصبّ استيائي عليه...

225
00:11:20,965 --> 00:11:21,799
‫جيد.

226
00:11:22,591 --> 00:11:23,884
‫لنجرّب شيئاً آخر.

227
00:11:25,261 --> 00:11:26,679
‫ما رأيك إن أضفت شخص جديد

228
00:11:26,762 --> 00:11:29,890
‫إلى نظام "فرانك رينولدز" العائلي؟
‫هل هذا سيجعلني عميلاً جديداً؟

229
00:11:29,974 --> 00:11:31,850
‫أجل، هذا ممكن. أريد رقم تعريفك الشخصي.

230
00:11:31,934 --> 00:11:33,560
‫لأن رقم التعريف الشخصي هو مفتاح الهاتف،

231
00:11:33,644 --> 00:11:36,397
‫والهاتف هو مفتاح السيارة،
‫وكل شيء في غاية البساطة.

232
00:11:36,480 --> 00:11:39,275
‫المعذرة من فضلك.
‫أريد إجراء مكالمة عبر ساعتي.

233
00:11:39,358 --> 00:11:40,484
‫أتثق بأن هذا سيفلح؟

234
00:11:40,567 --> 00:11:42,987
‫"تشارلي"، يُصنع الألماس تحت الضغط.

235
00:11:43,070 --> 00:11:44,280
‫هذا وعاء ضغط.

236
00:11:44,363 --> 00:11:46,865
‫سنطبخ الألماس. إنها عملية مستقيمة.

237
00:11:46,949 --> 00:11:48,200
‫هذا عبقري.

238
00:11:48,284 --> 00:11:50,744
‫لا أصدّق ألّا أحد فكّر في هذا.
‫سنصير أثرياء.

239
00:11:50,828 --> 00:11:51,912
‫أعرف.

240
00:11:51,996 --> 00:11:54,331
‫- إنه "دينيس".
‫- لا تجبه.

241
00:11:54,415 --> 00:11:56,375
‫- إنه اختبار يوم الصحة العقلية.
‫- إنه اختبار.

242
00:11:56,792 --> 00:11:57,626
‫اختبار؟

243
00:11:58,252 --> 00:12:01,839
‫في زماني إن أردت التغيّب عن العمل
‫كنت تضرب نفسك بمطرقة

244
00:12:01,922 --> 00:12:04,591
‫أو تتعرّض إلى عضة سمك قرش
‫أو شيء بهذه البساطة.

245
00:12:05,676 --> 00:12:08,721
‫لا. لن يجيب الآن.
‫لا. لم قد يفعل هذا؟ غير معقول.

246
00:12:08,804 --> 00:12:12,808
‫لنجرّب 69-69.

247
00:12:13,684 --> 00:12:14,518
‫حسناً.

248
00:12:15,602 --> 00:12:17,062
‫- أجل، إنه صحيح.
‫- هل فلح ذلك؟

249
00:12:17,563 --> 00:12:18,397
‫أنت جاهز.

250
00:12:18,480 --> 00:12:19,815
‫- جدياً؟
‫- أجل.

251
00:12:19,898 --> 00:12:22,860
‫أهذا هو الهاتف؟ سأفتح الصندوق وأشغّله.

252
00:12:22,943 --> 00:12:24,028
‫هل سيعمل الهاتف؟

253
00:12:24,111 --> 00:12:26,196
‫أجل، سيعمل. إنه هاتفك.

254
00:12:29,158 --> 00:12:31,160
‫لم لا تتحدثان إلى بعضكما؟

255
00:12:31,660 --> 00:12:33,871
‫تحدّثا!

256
00:12:34,371 --> 00:12:35,205
‫تحدّثا!

257
00:12:35,706 --> 00:12:37,499
‫تحدّثا!

258
00:12:37,583 --> 00:12:39,209
‫"دينيس رينولدز".

259
00:12:39,460 --> 00:12:42,212
‫"دال، ياء، نون"، كما في "نانسي"...

260
00:12:42,296 --> 00:12:46,967
‫لوحة السيارة، باء كما في "بنت"، "س ك 355".

261
00:12:52,431 --> 00:12:53,891
‫آسف، لم أسمع ذلك.

262
00:12:53,974 --> 00:12:56,143
‫أعرف أنك لم تسمعه لأنني لم أقل شيئاً.

263
00:12:56,226 --> 00:12:57,311
‫لم أقل شيئاً.

264
00:12:57,394 --> 00:12:58,687
‫هل قلت "يناير"؟

265
00:12:58,979 --> 00:13:02,316
‫لا، لم أفعل. لم أقل أي شيء.
‫لم أقل شهراً أو يوماً.

266
00:13:02,399 --> 00:13:03,233
‫مندوب!

267
00:13:03,317 --> 00:13:04,610
‫لا، مندوب.

268
00:13:04,693 --> 00:13:05,944
‫بشري!

269
00:13:10,324 --> 00:13:14,119
‫"دال، ياء، نون" كما في "نحس"،

270
00:13:14,203 --> 00:13:16,121
‫"ياء، سين."

271
00:13:16,205 --> 00:13:17,039
‫"دينيس رينولدز".

272
00:13:17,122 --> 00:13:19,208
‫دال كما في "دعمكم مقيت!"

273
00:13:19,291 --> 00:13:20,834
‫ياء كما في "يئست ردودكم!"

274
00:13:20,918 --> 00:13:22,669
‫نون كما في "ندمت الاتصال بكم!"

275
00:13:23,003 --> 00:13:24,671
‫نون كما في "ندمت الاتصال بكم!"

276
00:13:25,047 --> 00:13:27,549
‫ياء كما في "يبس حلقي!"

277
00:13:27,841 --> 00:13:30,344
‫سين كما في "ساعدوني رجاءً!"

278
00:13:30,427 --> 00:13:32,888
‫لا بد من وجود طريقة لفتح هذه السيارة!

279
00:13:32,971 --> 00:13:34,223
‫كيف أفتح السيارة؟

280
00:13:36,558 --> 00:13:37,643
‫"دينيس رينولدز".

281
00:13:39,269 --> 00:13:41,188
‫"دال، ياء"...

282
00:13:42,314 --> 00:13:44,608
‫نون كما في "نغّصتم عيشتي."

283
00:13:45,275 --> 00:13:47,236
‫- شكراً لاتصالك بخدمة العملاء.
‫- نون كما في...

284
00:13:47,319 --> 00:13:49,405
‫- اتصالك يهمنا.
‫- "نحستم يومي."

285
00:13:49,488 --> 00:13:51,281
‫أدخل رقم تعريف سيارتك المكوّن من 17 رقماً.

286
00:13:54,118 --> 00:13:55,202
‫قل اسمك من فضلك.

287
00:13:55,702 --> 00:13:56,870
‫"دينيس رينولدز".

288
00:13:57,246 --> 00:13:58,664
‫حسناً. سأحوّل مكالمتك.

289
00:14:01,375 --> 00:14:03,168
‫شكراً على اتصالك بخدمة عملاء "سوما".

290
00:14:03,252 --> 00:14:05,879
‫اسمي "ديزي". هلا تخبرني باسمك
‫ورقم تعريف سيارتك.

291
00:14:05,963 --> 00:14:07,381
‫لا.

292
00:14:07,464 --> 00:14:08,632
‫لقد أدخلت...

293
00:14:10,175 --> 00:14:13,720
‫لقد أدخلت كل المعلومات في النظام للتو.

294
00:14:13,804 --> 00:14:15,431
‫- آسفة يا سيدي. أنا...
‫- لا بأس.

295
00:14:15,514 --> 00:14:16,849
‫لا، لا بأس.

296
00:14:16,932 --> 00:14:17,850
‫هل اسمك "ديزي"؟

297
00:14:18,267 --> 00:14:21,019
‫أنصتي، لا تعتذري، اتفقنا؟ لست غاضباً منك.

298
00:14:21,103 --> 00:14:23,647
‫أنا منزعج قليلاً من الموقف، اتفقنا؟

299
00:14:23,730 --> 00:14:25,357
‫وسأشرح لك الموقف يا "ديزي"،

300
00:14:25,441 --> 00:14:27,484
‫إن منحتني ثانية من وقتك. هلا تجاريني.

301
00:14:28,360 --> 00:14:29,486
‫هاتفي الجديد

302
00:14:30,195 --> 00:14:31,822
‫يأبى التحدث إلى سيارتي، اتفقنا؟

303
00:14:31,905 --> 00:14:33,991
‫لذا اتصلت بشركة تأجير السيارة،

304
00:14:34,074 --> 00:14:37,161
‫وحوّلوني إلى مشرف أخبرني أن أتصل
‫بمركز المساعدة على الطريق.

305
00:14:37,244 --> 00:14:38,620
‫لذا اتصلت بهم.

306
00:14:38,704 --> 00:14:40,998
‫وتحدثت إلى شخص حوّلني إلى مشرف آخر،

307
00:14:41,081 --> 00:14:42,875
‫الذي أخبرني أن أتصل بمركز الخدمات.

308
00:14:42,958 --> 00:14:46,587
‫فاتصلت بهم وتحدثت إلى شخصين
‫أو 3 في غاية الغباء

309
00:14:46,670 --> 00:14:48,130
‫عجزوا عن إجابة أسئلتي.

310
00:14:48,213 --> 00:14:50,174
‫وحوّلوني إلى أحد مشرفيهم،

311
00:14:50,257 --> 00:14:52,718
‫وأخبرني ذلك الشخص
‫بالاتصال بشركة تأجير السيارة.

312
00:14:52,801 --> 00:14:54,344
‫لذا اتصلت بشركة تأجير السيارة،

313
00:14:54,428 --> 00:14:56,555
‫ثم المساعدة ثم الخدمات ثم شركة التأجير

314
00:14:56,638 --> 00:14:58,682
‫ثم المساعدة ثم الخدمات ثم شركة التأجير

315
00:14:58,765 --> 00:15:01,977
‫ثم المساعدة على الطريق
‫ثم مركز الخدمات وهكذا طوال ساعات،

316
00:15:02,060 --> 00:15:05,606
‫ثم تحدثت إلى شخص حاضر الذهن
‫أخبرني بأن هناك خط لخدمة العملاء.

317
00:15:05,689 --> 00:15:07,232
‫لذا اتصلت بخط خدمة العملاء

318
00:15:07,316 --> 00:15:11,236
‫والآن أجد نفسي أتحدث إليك يا "ديزي"،
‫يا زهرتي البرية الصغيرة،

319
00:15:11,320 --> 00:15:15,240
‫وتطلبين مني إدخال رقم تعريف السيارة
‫وتاريخ ميلادي مجدداً.

320
00:15:15,324 --> 00:15:18,327
‫وهي معلومات أدخلتها في النظام بالفعل.

321
00:15:18,410 --> 00:15:20,496
‫حسناً، أنصتي يا "ديزي"،

322
00:15:21,121 --> 00:15:22,706
‫اصبري عليّ، اتفقنا؟

323
00:15:23,457 --> 00:15:25,751
‫أعرف أنك لم تبتكري النظام.

324
00:15:25,834 --> 00:15:27,336
‫لذا لست أنت المُلامة.

325
00:15:28,003 --> 00:15:29,755
‫لكن شخص ما ابتكر النظام.

326
00:15:30,380 --> 00:15:32,758
‫وأريد توجيه اللوم على ذلك الشخص.

327
00:15:32,883 --> 00:15:35,427
‫لذا من هذا الشخص؟

328
00:15:35,719 --> 00:15:36,887
‫آسفة يا سيدي...

329
00:15:36,970 --> 00:15:39,681
‫من الشخص الذي ابتكر نظام خدمة عملائكم

330
00:15:39,765 --> 00:15:42,893
‫بطريقة تجعل المعلومات
‫التي يتم إدخالها إلى الحاسوب

331
00:15:42,976 --> 00:15:45,896
‫لا تصل إلى المندوب البشري؟

332
00:15:45,979 --> 00:15:47,856
‫لا أعرف يا سيدي. يمكنني أن أحوّلك إلى...

333
00:15:47,940 --> 00:15:50,484
‫لا. لا تحوّليني إلى مشرف.

334
00:15:50,567 --> 00:15:52,402
‫"ديزي".

335
00:15:53,487 --> 00:15:54,696
‫أنا وأنت فحسب.

336
00:15:54,780 --> 00:15:55,948
‫أنا وأنت فحسب يا "ديزي"،

337
00:15:56,031 --> 00:15:57,950
‫نبذل ما بوسعنا لمواجهة النظام الفاسد

338
00:15:58,033 --> 00:16:02,704
‫الذي صُمم ليفقدنا صوابنا
‫ويجبرنا على أخذ إجازة

339
00:16:02,788 --> 00:16:04,498
‫من أجل صحتنا العقلية!

340
00:16:07,834 --> 00:16:09,753
‫- "ديزي"؟
‫- أجل؟

341
00:16:10,462 --> 00:16:13,048
‫"سوما" صُنعت في "أمريكا"، صحيح؟

342
00:16:13,131 --> 00:16:14,174
‫أجل، صحيح.

343
00:16:15,467 --> 00:16:16,552
‫أين؟

344
00:16:16,605 --> 00:16:19,358
‫"(سوما)"

345
00:16:25,596 --> 00:16:26,847
‫أجل، رائع.

346
00:16:27,765 --> 00:16:29,058
‫حسناً. أجل.

347
00:16:29,141 --> 00:16:31,102
‫حسناً. أجل. سأعاود الاتصال بك.

348
00:16:34,204 --> 00:16:36,682
‫مرحباً. كيف حالك؟

349
00:16:37,592 --> 00:16:38,593
‫كنت في حال أفضل.

350
00:16:40,658 --> 00:16:41,659
‫كنت في حال أسوأ.

351
00:16:42,910 --> 00:16:44,203
‫هل الرئيس التنفيذي هنا؟

352
00:16:44,287 --> 00:16:46,372
‫المعذرة، من أنت؟

353
00:16:46,956 --> 00:16:47,957
‫"دينيس رينولدز".

354
00:16:49,167 --> 00:16:51,127
‫"دال، ياء، نون"، كما في "نانسي"،

355
00:16:51,210 --> 00:16:52,754
‫"نون، ياء، سين."

356
00:16:53,171 --> 00:16:54,881
‫عميل لدى "سوما"...

357
00:16:55,923 --> 00:16:58,593
‫منذ 6 ساعات و17 دقيقة.

358
00:16:58,676 --> 00:17:03,473
‫لديّ تعليقات مفيدة أريد إبلاغها لرئيسك.

359
00:17:05,016 --> 00:17:07,310
‫هل أحضر لك مياه أو ما شابه؟

360
00:17:07,769 --> 00:17:08,603
‫أنصتي،

361
00:17:09,437 --> 00:17:12,982
‫لقد اجتزت الشمس الحارقة
‫والأمطار الشديدة لأصل إلى هنا،

362
00:17:13,066 --> 00:17:14,984
‫لذا إن كنت لا تمانعي، فسأنتظر.

363
00:17:15,443 --> 00:17:19,030
‫لن يأتي إلى المكتب طوال هذا الأسبوع.

364
00:17:19,530 --> 00:17:22,200
‫لكن تعليقات العملاء تهمّه بشدة.

365
00:17:22,283 --> 00:17:25,787
‫لذا إن كنت ترغب في ترك رسالة له،

366
00:17:26,412 --> 00:17:28,539
‫فسأحرص على توصيلها إليه.

367
00:17:31,959 --> 00:17:33,711
‫إن تركت رسالة،

368
00:17:35,463 --> 00:17:39,175
‫فهل يمكنك أن تؤكدي لي أنك ستوصلينها إليه؟

369
00:17:39,258 --> 00:17:43,554
‫بكل تأكيد. سأحرص على أن يستلمها
‫حين يعود من منزل الشاطئ.

370
00:17:49,560 --> 00:17:50,478
‫الشاطئ؟

371
00:17:54,941 --> 00:17:57,402
‫- كان يُفترض أن أذهب إلى الشاطئ اليوم.
‫- هذا رائع.

372
00:17:57,777 --> 00:17:59,821
‫أجل، يا لسخرية القدر.

373
00:18:04,701 --> 00:18:05,702
‫أي شاطئ؟

374
00:18:16,838 --> 00:18:18,673
‫"براندون"، العشاء جاهز.

375
00:18:18,756 --> 00:18:20,216
‫"(جون غريشام)
‫(قضية البجع)"

376
00:18:32,228 --> 00:18:33,146
‫مرحباً.

377
00:20:59,250 --> 00:21:00,585
‫هذه معجزة طبية.

378
00:21:01,544 --> 00:21:04,922
‫خفّضت ضغط دمك 20 نقطة في أقل من دقيقة.

379
00:21:05,006 --> 00:21:06,132
‫لكن كيف؟

380
00:21:06,883 --> 00:21:09,302
‫أتخلص من الغضب والمشاعر القوية بشكل طبيعي.

381
00:21:09,802 --> 00:21:11,512
‫أخبرتك يا دكتور "سوما".

382
00:21:13,306 --> 00:21:14,140
‫المعذرة.

383
00:21:17,209 --> 00:21:18,627
‫- مرحباً؟
‫- مرحباً يا "دينيس".

384
00:21:19,103 --> 00:21:20,771
‫هل نحن أعلى أم أخفض من سطح البحر؟

385
00:21:21,397 --> 00:21:22,315
‫سأكون معك بعد لحظات.

386
00:21:43,252 --> 00:21:45,421
‫"علاج مرض السكري بضغطة واحدة
‫حمّل تطبيقنا!"

387
00:22:41,143 --> 00:22:43,145
‫ترجمة "سارة جمعة"

