﻿1
00:00:06,815 --> 00:00:07,650
‫"10:30 صباحاً"

2
00:00:07,733 --> 00:00:09,610
‫يبدو كل شيء بخير يا سيد "رينولدز".

3
00:00:09,693 --> 00:00:11,195
‫فحص دمك طبيعي تماماً.

4
00:00:11,278 --> 00:00:13,204
‫ممتاز. كما هو متوقع، صحيح؟

5
00:00:13,315 --> 00:00:16,151
‫لكن يبدو ضغط دمك مرتفعاً قليلاً.

6
00:00:16,742 --> 00:00:18,452
‫مهلاً، هل ضغط دمي مرتفع؟

7
00:00:18,536 --> 00:00:21,205
‫أجل، لكن هذا متوافق مع زيارتك الأخيرة.

8
00:00:21,288 --> 00:00:24,667
‫قد أحتاج إلى إعطائك جرعة منخفضة
‫من أدوية ضغط الدم.

9
00:00:24,750 --> 00:00:26,752
‫لا. بحقك يا دكتور.

10
00:00:26,835 --> 00:00:27,962
‫الأدوية للعجائز.

11
00:00:28,045 --> 00:00:30,381
‫حسناً، كلنا في سن معينة نصبح...

12
00:00:30,464 --> 00:00:31,507
‫حقاً؟ باستثنائي أنا.

13
00:00:31,882 --> 00:00:32,800
‫لذا أرفض.

14
00:00:32,883 --> 00:00:35,344
‫دعنا لا... يمكنني رؤية مسار الأمور.

15
00:00:35,427 --> 00:00:36,554
‫دعنا لا نسلك هذا الدرب.

16
00:00:36,637 --> 00:00:38,472
‫إن أردت أن ينخفض ضغط دمي،

17
00:00:38,556 --> 00:00:41,308
‫ببساطة سآمر جسمي بأن يخفضه.

18
00:00:41,392 --> 00:00:44,061
‫الأمر مختلف
‫في حالات ارتفاع ضغط الدم المزمن.

19
00:00:44,144 --> 00:00:46,146
‫هكذا الأمر مع "دينيس رينولدز".

20
00:00:46,230 --> 00:00:48,399
‫إن كنت أعاني ارتفاع ضغط الدم المزمن،

21
00:00:48,482 --> 00:00:50,150
‫فهذا لأنني لا أتحمّل الحمقى

22
00:00:50,234 --> 00:00:52,152
‫الذين لا يصدّقون قدرتي
‫على فعل أشياء معينة.

23
00:00:52,945 --> 00:00:54,405
‫أتعرف يا دكتور؟ الأمر...

24
00:00:55,447 --> 00:00:57,324
‫سأتولّى زمام هذه المسألة، اتفقنا؟

25
00:00:57,408 --> 00:00:58,659
‫لا تقلق.

26
00:00:58,742 --> 00:01:00,202
‫لأن "دينيس رينولدز"

27
00:01:00,286 --> 00:01:02,413
‫سيجد حلاً لهذا الأمر بمفرده.

28
00:01:02,728 --> 00:01:05,725
"يأخذ "دينيس" يوم راحة نفسية"

29
00:01:05,818 --> 00:01:08,786
<font color="#ffffff" face="Adobe Arabic"><i><font size="20">سـحـب و تـعديـل
<font color="#00ffffff"><font size="20">TheFmC</font></i></font>

30
00:01:12,047 --> 00:01:13,549
‫{\an8}"شارع (ماركت)"

31
00:01:13,882 --> 00:01:17,261
‫{\an8}"موطن (فيلادلفيا إيغلز)"

32
00:01:24,368 --> 00:01:25,286
‫"ساعة ذكية"

33
00:01:25,823 --> 00:01:26,782
‫ها نحن أولاء.

34
00:01:27,946 --> 00:01:29,072
‫ضغط الدم.

35
00:01:29,198 --> 00:01:32,284
‫النبض. معدل ضربات القلب
‫في أثناء الراحة متزامن مع الهاتف

36
00:01:32,367 --> 00:01:33,952
‫{\an8}ويسجّل كل شيء.

37
00:01:34,411 --> 00:01:35,412
‫{\an8}هذا مثالي.

38
00:01:36,015 --> 00:01:39,060
‫{\an8}الآن صار لديّ دليل
‫يثبت خطأ ذلك الدكتور الغبي.

39
00:01:44,899 --> 00:01:46,192
‫- أجل؟
‫- مرحباً يا "دينيس".

40
00:01:46,859 --> 00:01:48,486
‫أنحن أعلى أم أخفض من مستوى سطح البحر؟

41
00:01:48,569 --> 00:01:50,822
‫- ماذا؟
‫- أخبره عن الطبخ على طريقة العائلة.

42
00:01:50,905 --> 00:01:52,782
‫سنطبخ على طريقة العائلة

43
00:01:52,865 --> 00:01:55,284
‫وأحضرنا وعاء الضغط الصناعي هذا.

44
00:01:55,368 --> 00:01:58,663
‫إنه رائع، لكن يجب أن نحرص
‫على أن نكون تحت سطح البحر لنكون بأمان.

45
00:01:58,746 --> 00:02:01,708
‫لا يمكن أن نكون تحت سطح البحر
‫وإلا سنكون تحت الماء.

46
00:02:01,791 --> 00:02:03,793
‫لكن إن كنا تحت سطح البحر فقد ينفجر.

47
00:02:03,876 --> 00:02:05,837
‫هذا ما يقلقنا. أن ينفجر هذا الشيء.

48
00:02:05,920 --> 00:02:07,505
‫لا يمكنك وضع وعاء ضغط تحت الماء.

49
00:02:07,588 --> 00:02:08,548
‫لن ينفجر.

50
00:02:08,631 --> 00:02:10,466
‫أجل، وعاء الضغط لا يعمل هكذا.

51
00:02:10,550 --> 00:02:13,678
‫أتعني أنه لا يمكنك أخذ وعاء ضغط إلى غواصة؟

52
00:02:13,761 --> 00:02:15,471
‫كيف يطعمون قوات البحرية الأمريكية؟

53
00:02:15,555 --> 00:02:17,682
‫- حجة البحرية.
‫- لا يستخدمون وعاء الضغط!

54
00:02:17,765 --> 00:02:19,100
‫توقّفوا جميعاً، اتفقنا؟

55
00:02:19,183 --> 00:02:22,061
‫- يستخدمون مشواة.
‫- أعلن اليوم يوم الصحة العقلية.

56
00:02:22,812 --> 00:02:25,398
‫يوم الصحة العقلية؟ ما هذا الجنون؟

57
00:02:25,481 --> 00:02:28,067
‫إنه شيء جديد.
‫إنه أشبه بإجازة مرضية لكن للعقل.

58
00:02:28,151 --> 00:02:29,986
‫وإن أعلنه شخص فعليك أن توافق.

59
00:02:30,069 --> 00:02:31,154
‫لا يمكنك طرح أي أسئلة.

60
00:02:31,237 --> 00:02:33,239
‫هل تعلن ذلك؟ هل ستأخذ الأمر على محمل الجد؟

61
00:02:33,322 --> 00:02:36,701
‫أجل. أعلن اليوم يوم الصحة العقلية، اتفقنا؟

62
00:02:36,784 --> 00:02:38,661
‫سأقود إلى الشاطئ

63
00:02:38,745 --> 00:02:41,038
‫وسأقضي اليوم بأكمله أحدق إلى المحيط.

64
00:02:41,122 --> 00:02:42,457
‫أليست سيارتك في ورشة التصليح؟

65
00:02:42,540 --> 00:02:44,459
‫هذا ليس سؤالاً بشأن الصحة العقلية.

66
00:02:44,542 --> 00:02:45,918
‫بل سؤال لوجيستي.

67
00:02:46,002 --> 00:02:47,211
‫اللعنة. أنت محق.

68
00:02:47,295 --> 00:02:49,839
‫"دينيس"، سآتي لأقلّك.
‫سيفيدني قضاء يوم على الشاطئ.

69
00:02:49,922 --> 00:02:53,760
‫تباً. هذه طريقة رائعة
‫لمعرفة إن كنا تحت البحر أم لا.

70
00:02:53,843 --> 00:02:55,928
‫- يمكنك أخذ وعاء الضغط.
‫- لا، اللعنة!

71
00:02:56,012 --> 00:02:57,930
‫أتسمعون الإشارة الصوتية؟ تعني أن تتوقّفوا!

72
00:02:58,014 --> 00:02:59,015
‫لا!

73
00:02:59,098 --> 00:03:02,185
‫هذا يوم صحتي العقلية، ولستم جزءاً منه.

74
00:03:02,268 --> 00:03:03,311
‫اللعنة!

75
00:03:07,231 --> 00:03:09,108
‫- مرحباً.
‫- مرحباً. كيف أساعدك اليوم؟

76
00:03:09,192 --> 00:03:11,444
‫لديّ حجز باسم "رينولدز".

77
00:03:11,527 --> 00:03:13,738
‫- حسناً. سأتفقّد ذلك.
‫- حسناً.

78
00:03:24,791 --> 00:03:27,502
‫عجباً. يبدو أن الأمر
‫يحتاج إلى كثير من الكتابة.

79
00:03:27,585 --> 00:03:28,961
‫هل تكتبين رواية؟

80
00:03:29,045 --> 00:03:32,089
‫آسفة. ليس لدينا مزيد من السيارات
‫في تلك الفئة.

81
00:03:32,173 --> 00:03:33,633
‫لا، لقد حجزت.

82
00:03:33,716 --> 00:03:36,886
‫أحياناً يحجز نظامنا السيارة نفسها مرتين،
‫لذا فإن هذه غلطتنا،

83
00:03:36,969 --> 00:03:39,680
‫ويسعدنا أن نقدّم لك ترقية مجانية.

84
00:03:39,764 --> 00:03:40,598
‫حسناً.

85
00:03:40,681 --> 00:03:43,643
‫هذه سيارة "تسوما إي في إس"،
‫سيارة كهربائية بالكامل

86
00:03:43,726 --> 00:03:47,438
‫مع أجهزة تحكّم تعمل باللمس وتوجيه آلي،
‫مصنوعة هنا في "أمريكا".

87
00:03:47,647 --> 00:03:50,525
‫إنها رائعة. لقد رأيتها. إنها مذهلة.

88
00:03:50,608 --> 00:03:52,527
‫حسناً. أجل، أقبل.

89
00:03:52,610 --> 00:03:53,945
‫وسآخذ هذه المفاتيح.

90
00:03:54,028 --> 00:03:55,238
‫ليس هناك مفاتيح.

91
00:03:56,906 --> 00:03:57,824
‫هناك تطبيق.

92
00:03:58,866 --> 00:04:00,701
‫حسناً. تطبيق.

93
00:04:01,536 --> 00:04:03,996
‫يجب أن أعترف لك أن ذلك لا يعجبني.

94
00:04:04,080 --> 00:04:06,833
‫لديّ تطبيقات كثيرة على هاتفي بالفعل.

95
00:04:06,916 --> 00:04:10,878
‫والمفاتيح نظام وُجد من آلاف السنين.

96
00:04:10,962 --> 00:04:13,130
‫لا أعرف لماذا نحاول إصلاح ذلك، لكن...

97
00:04:13,673 --> 00:04:16,259
‫لدينا تطبيقات.
‫لدينا تطبيقات لكل شيء، صحيح؟

98
00:04:16,342 --> 00:04:18,678
‫حتى للأشياء التي لدينا أشياء لها.

99
00:04:19,554 --> 00:04:22,223
‫أعتقد أنه بما أن ضغط دمي يرتفع،

100
00:04:22,306 --> 00:04:24,350
‫يتزايد بسرعة، سأقبل الأمر.

101
00:04:24,433 --> 00:04:27,728
‫سنحمّل التطبيق، صحيح؟ ما التطبيق الآخر؟

102
00:04:27,812 --> 00:04:30,690
‫صار الهاتف هو المفتاح. الأمر بسيط.

103
00:04:33,442 --> 00:04:36,320
‫هذا لطيف. قيادة سلسة. إنها هادئة.

104
00:04:36,404 --> 00:04:39,031
‫سأجرّب هذا التوجيه الآلي.

105
00:04:42,952 --> 00:04:43,870
‫مهلاً.

106
00:04:44,579 --> 00:04:45,830
‫مرحباً!

107
00:04:47,623 --> 00:04:48,875
‫هذا رائع.

108
00:04:49,667 --> 00:04:53,754
‫حان الوقت لبدء يوم الصحة العقلية
‫بالتونيك العشبي الذي يبعث على الراحة.

109
00:04:54,380 --> 00:04:55,381
‫صديقي العزيز،

110
00:04:56,257 --> 00:04:57,300
‫السيد "كراتوم".

111
00:04:59,385 --> 00:05:02,722
‫مذاقه سيئ للغاية.
‫أحتاج إلى شراب لمزجه معه.

112
00:05:04,348 --> 00:05:07,351
‫"سوما"، وجّهيني إلى أقرب متجر شاي.

113
00:05:07,810 --> 00:05:09,604
‫إعادة التوجيه إلى "تيسبون".

114
00:05:10,021 --> 00:05:10,980
‫اللعنة.

115
00:05:13,107 --> 00:05:16,027
‫"سوما"، شغّلي "روكسيت".

116
00:05:16,736 --> 00:05:19,030
‫الآن أشغّل أغنية "روكسيت"،
‫"أنصت إلى قلبك."

117
00:05:21,490 --> 00:05:23,576
‫هذا رائع.

118
00:05:26,245 --> 00:05:28,247
‫سأجلس هنا وأستمتع بالجولة على ما أظن.

119
00:05:29,040 --> 00:05:30,374
‫هذه السيارة مدهشة.

120
00:05:39,342 --> 00:05:42,011
‫مرحباً. أريد شاي أعشاب من فضلك.

121
00:05:42,094 --> 00:05:44,180
‫- أي نكهة؟
‫- نكهة؟

122
00:05:44,555 --> 00:05:46,641
‫- الياسمين؟
‫- آسفة، كنت أقصد الـ"بوبا".

123
00:05:46,724 --> 00:05:49,852
‫كرات التابيوكا والسكر الصغيرة؟

124
00:05:49,936 --> 00:05:51,520
‫نقدّم "بوبا" مع الشاي.

125
00:05:51,604 --> 00:05:54,690
‫هذا غير صحيح لأنني أرى الشاي هناك

126
00:05:54,774 --> 00:05:56,025
‫وأرى الـ"بوبا" هناك.

127
00:05:56,108 --> 00:05:58,361
‫لذا ما رأيك ألّا ندمجهما؟

128
00:05:58,444 --> 00:06:02,239
‫لذا أريد الشاي من دون آلية تقديم
‫مرض السكري السرية من فضلك.

129
00:06:02,323 --> 00:06:04,742
‫لن يسمح لي النظام بذلك.

130
00:06:08,371 --> 00:06:09,789
‫حسناً. أجل، لا بأس.

131
00:06:10,998 --> 00:06:12,041
‫مشروب "بوبا" من فضلك.

132
00:06:12,124 --> 00:06:14,627
‫سندعوها هدية يوم الصحة العقلية.
‫عناية بالنفس.

133
00:06:14,710 --> 00:06:17,922
‫ألا يطلق الناس عليها ذلك
‫كلما أرادوا ذريعة لفعل ما يحلو لهم؟

134
00:06:18,005 --> 00:06:20,716
‫- لا أعرف.
‫- أجل، بالطبع لا تعرفين.

135
00:06:20,800 --> 00:06:22,677
‫شاي بالسكر صعب المضغ من فضلك.

136
00:06:22,760 --> 00:06:24,971
‫حسناً. يمكنك مسح الرمز ضوئياً.

137
00:06:26,597 --> 00:06:27,515
‫لماذا؟

138
00:06:27,598 --> 00:06:29,600
‫لأن الرمز سيحوّلك إلى التطبيق.

139
00:06:29,684 --> 00:06:32,937
‫هذان تطبيقان في يوم واحد.
‫أجل. لديكم تطبيقات لكل شيء.

140
00:06:33,020 --> 00:06:36,649
‫رغم أنني أتحدث إلى الشخص
‫الذي بإمكانه تسجيل طلبي،

141
00:06:36,732 --> 00:06:39,026
‫لكن عليّ تحميل التطبيق، صحيح؟

142
00:06:39,110 --> 00:06:40,069
‫ما رأيك في هذا؟

143
00:06:40,945 --> 00:06:42,780
‫معي نقود، ومعك الشاي.

144
00:06:42,863 --> 00:06:44,448
‫لم لا نبسّط الأمور؟

145
00:06:44,532 --> 00:06:46,158
‫لكننا لا نقبل النقود.

146
00:06:46,784 --> 00:06:48,828
‫أجل. ما رأيك ببطاقة؟ هل تقبلون البطاقات؟

147
00:06:48,911 --> 00:06:50,371
‫- أجل.
‫- رائع.

148
00:06:50,454 --> 00:06:52,373
‫لكن الحد الأدنى 10 دولارات.

149
00:06:56,210 --> 00:06:58,129
‫ليس هناك حد أدنى على التطبيق.

150
00:07:02,466 --> 00:07:04,802
‫آسف. هذه ليست غلطتك.

151
00:07:05,136 --> 00:07:08,180
‫لم تبتكري أنت النظام. هذه طبيعة النظام.

152
00:07:08,264 --> 00:07:10,182
‫وكلانا ضحية، لذا...

153
00:07:10,266 --> 00:07:11,100
‫ماذا؟

154
00:07:12,601 --> 00:07:13,519
‫لا شيء.

155
00:07:14,270 --> 00:07:15,730
‫كأسين من شاي الـ"بوبا" من فضلك.

156
00:07:31,328 --> 00:07:32,163
‫تباً!

157
00:08:00,066 --> 00:08:01,067
‫هذا قاس.

158
00:08:06,363 --> 00:08:07,281
‫إنه شديد الحلاوة.

159
00:08:09,366 --> 00:08:10,910
‫لكنه لذيذ. إنه لذيذ.

160
00:08:11,994 --> 00:08:13,454
‫ماذا تعني، "المفتاح غير موجود"؟

161
00:08:13,537 --> 00:08:15,206
‫"المفتاح غير موجود"؟ لا يُوجد مفتاح.

162
00:08:15,289 --> 00:08:16,165
‫المفتاح هو...

163
00:08:17,374 --> 00:08:18,209
‫هاتفي.

164
00:08:19,376 --> 00:08:20,795
‫أين هاتفي؟

165
00:08:23,380 --> 00:08:25,049
‫اللعنة! أين هاتفي؟

166
00:08:29,136 --> 00:08:30,054
‫تباً.

167
00:08:30,805 --> 00:08:32,598
‫- أجل. ماذا؟
‫- مرحباً يا "دينيس".

168
00:08:32,681 --> 00:08:34,308
‫مرحباً يا رجل. بسرعة.

169
00:08:34,391 --> 00:08:37,019
‫أتعرف تلك الشطيرة الموجودة في ثلاجتك؟
‫أيمكنني أكلها؟

170
00:08:37,103 --> 00:08:39,772
‫لا، هذه الشطيرة في الثلاجة منذ شهر يا صاح.

171
00:08:39,855 --> 00:08:41,273
‫لا تأكلها ولا تتصل بي.

172
00:08:41,357 --> 00:08:43,400
‫- أكلناها بالفعل.
‫- لقد أُكلت.

173
00:08:43,484 --> 00:08:45,736
‫- أخبرتهم بألّا يأكلوها.
‫- أخبرتنا "دي" بذلك.

174
00:08:45,820 --> 00:08:48,656
‫نتصل بك الآن حتى لا تغضب منا لاحقاً.

175
00:08:48,739 --> 00:08:51,867
‫نرجو أن تغضب عندك ثم تعود وأنت سعيد.

176
00:08:51,951 --> 00:08:54,161
‫لا تتوقع وجود هذه الشطيرة عند عودتك.

177
00:08:54,245 --> 00:08:56,497
‫لكن لا تقلق، وضعناها في وعاء الضغط.

178
00:08:56,580 --> 00:08:57,456
‫"لتتوقف جميع الاتجاهات"

179
00:08:57,540 --> 00:08:59,917
‫لا يمكنكم وضع شطيرة في وعاء الضغط!

180
00:09:00,000 --> 00:09:02,461
‫بلى، يمكننا.
‫وأؤكد لك أنهم في البحرية الأمريكية

181
00:09:02,545 --> 00:09:04,630
‫- يستخدمون وعاء الضغط في الغواصة.
‫- توقّفوا!

182
00:09:04,713 --> 00:09:06,423
‫لا مزيد من الاتصالات.

183
00:09:14,849 --> 00:09:15,766
‫رائع.

184
00:09:19,894 --> 00:09:20,854
‫مرحباً أيها الضابط.

185
00:09:21,143 --> 00:09:22,519
‫الرخصة وأوراق التسجيل.

186
00:09:22,814 --> 00:09:24,691
‫هذه سيارة مستأجرة في الواقع.

187
00:09:25,316 --> 00:09:26,442
‫أطفئ السيارة.

188
00:09:28,111 --> 00:09:32,240
‫لا يمكنني لأن ليس معي مفتاح.

189
00:09:32,615 --> 00:09:34,993
‫تقنياً، ليس هناك مفتاح.

190
00:09:35,076 --> 00:09:37,537
‫هاتفي هو المفتاح

191
00:09:38,204 --> 00:09:39,497
‫وليس معي هاتف.

192
00:09:40,832 --> 00:09:42,083
‫ترجّل من السيارة يا سيدي.

193
00:09:43,042 --> 00:09:44,210
‫أفضّل ألّا أفعل.

194
00:09:44,294 --> 00:09:46,546
‫لأنني أخشى إن ترجّلت منها...

195
00:09:46,629 --> 00:09:48,798
‫لن أتمكّن من تشغيل السيارة مجدداً.

196
00:09:48,882 --> 00:09:50,508
‫ترجّل من السيارة من فضلك يا سيدي.

197
00:09:52,468 --> 00:09:54,304
‫صحيح. أنت لا تكترث.

198
00:09:55,013 --> 00:09:56,347
‫حسناً. سأخرج.

199
00:10:08,568 --> 00:10:10,945
‫من كان ليتوقّع ذلك؟

200
00:10:14,908 --> 00:10:17,535
‫مرحباً. مساء الخير. أنا بخير، وأنت؟
‫شكراً على سؤالك.

201
00:10:17,619 --> 00:10:18,995
‫اسمي "دينيس رينولدز".

202
00:10:19,078 --> 00:10:21,372
‫أنا مشترك في نظام عائلي
‫باسم "فرانك رينولدز".

203
00:10:21,456 --> 00:10:22,916
‫وأحتاج إلى هاتف جديد من فضلك.

204
00:10:22,999 --> 00:10:25,835
‫- حسناً. يمكنني مساعدتك في هذا.
‫- رائع.

205
00:10:26,211 --> 00:10:27,295
‫"فرانك رينولدز".

206
00:10:32,258 --> 00:10:33,676
‫الاسم ليس طويلاً إلى هذه الدرجة.

207
00:10:34,052 --> 00:10:36,512
‫يبدو أن بإمكاني إعطائك هاتف بديل.

208
00:10:36,596 --> 00:10:38,723
‫يمكنك استلامه بنهاية غد.

209
00:10:38,806 --> 00:10:40,975
‫لا، هذا لن يفلح. أحتاج إليه اليوم.

210
00:10:41,059 --> 00:10:43,895
‫للأسف الهواتف في المستودع، لذا...

211
00:10:45,438 --> 00:10:48,524
‫حدّثني عن هذه. لأن تبدو أن هذه هواتف.

212
00:10:48,858 --> 00:10:51,027
‫- هذه ليست الهواتف.
‫- أليست هذه الهواتف؟

213
00:10:51,110 --> 00:10:52,445
‫هذه ليست الهواتف يا رفاق.

214
00:10:52,528 --> 00:10:54,030
‫لعلمكم فحسب.

215
00:10:54,113 --> 00:10:56,824
‫هذه مجرد صناديق ممتلئة بهواتف
‫ليست الهواتف التي تُباع.

216
00:10:56,908 --> 00:10:59,285
‫- إنها هواتف للعملاء الجدد.
‫- أجل، للعملاء الجدد.

217
00:10:59,369 --> 00:11:01,329
‫ليس للعملاء القدامى، أو لمن يدفعون،

218
00:11:01,412 --> 00:11:03,998
‫الأشخاص الذين كانوا يدفعون
‫طوال أشهر وسنوات طويلة.

219
00:11:04,082 --> 00:11:07,377
‫لنعاقب هؤلاء الأشخاص
‫ونمنح هذه الهواتف للعملاء الجدد!

220
00:11:07,460 --> 00:11:08,711
‫هكذا يعمل النظام.

221
00:11:09,587 --> 00:11:11,965
‫ذلك النظام اللعين.
‫أعاني من النظام طوال اليوم.

222
00:11:12,048 --> 00:11:15,176
‫سأخبرك بأمر يا صاح.
‫لست غاضباً منك، اتفقنا؟

223
00:11:15,260 --> 00:11:16,761
‫أنا غاضب من النظام.

224
00:11:16,844 --> 00:11:20,974
‫لكن للأسف، النظام ليس هنا
‫لأصبّ استيائي عليه...

225
00:11:26,980 --> 00:11:27,814
‫جيد.

226
00:11:28,606 --> 00:11:29,899
‫لنجرّب شيئاً آخر.

227
00:11:31,276 --> 00:11:32,694
‫ما رأيك إن أضفت شخص جديد

228
00:11:32,777 --> 00:11:35,905
‫إلى نظام "فرانك رينولدز" العائلي؟
‫هل هذا سيجعلني عميلاً جديداً؟

229
00:11:35,989 --> 00:11:37,865
‫أجل، هذا ممكن. أريد رقم تعريفك الشخصي.

230
00:11:37,949 --> 00:11:39,575
‫لأن رقم التعريف الشخصي هو مفتاح الهاتف،

231
00:11:39,659 --> 00:11:42,412
‫والهاتف هو مفتاح السيارة،
‫وكل شيء في غاية البساطة.

232
00:11:42,495 --> 00:11:45,290
‫المعذرة من فضلك.
‫أريد إجراء مكالمة عبر ساعتي.

233
00:11:45,373 --> 00:11:46,499
‫أتثق بأن هذا سيفلح؟

234
00:11:46,582 --> 00:11:49,002
‫"تشارلي"، يُصنع الألماس تحت الضغط.

235
00:11:49,085 --> 00:11:50,295
‫هذا وعاء ضغط.

236
00:11:50,378 --> 00:11:52,880
‫سنطبخ الألماس. إنها عملية مستقيمة.

237
00:11:52,964 --> 00:11:54,215
‫هذا عبقري.

238
00:11:54,299 --> 00:11:56,759
‫لا أصدّق ألّا أحد فكّر في هذا.
‫سنصير أثرياء.

239
00:11:56,843 --> 00:11:57,927
‫أعرف.

240
00:11:58,011 --> 00:12:00,346
‫- إنه "دينيس".
‫- لا تجبه.

241
00:12:00,430 --> 00:12:02,390
‫- إنه اختبار يوم الصحة العقلية.
‫- إنه اختبار.

242
00:12:02,807 --> 00:12:03,641
‫اختبار؟

243
00:12:04,267 --> 00:12:07,854
‫في زماني إن أردت التغيّب عن العمل
‫كنت تضرب نفسك بمطرقة

244
00:12:07,937 --> 00:12:10,606
‫أو تتعرّض إلى عضة سمك قرش
‫أو شيء بهذه البساطة.

245
00:12:11,691 --> 00:12:14,736
‫لا. لن يجيب الآن.
‫لا. لم قد يفعل هذا؟ غير معقول.

246
00:12:14,819 --> 00:12:18,823
‫لنجرّب 69-69.

247
00:12:19,699 --> 00:12:20,533
‫حسناً.

248
00:12:21,617 --> 00:12:23,077
‫- أجل، إنه صحيح.
‫- هل فلح ذلك؟

249
00:12:23,578 --> 00:12:24,412
‫أنت جاهز.

250
00:12:24,495 --> 00:12:25,830
‫- جدياً؟
‫- أجل.

251
00:12:25,913 --> 00:12:28,875
‫أهذا هو الهاتف؟ سأفتح الصندوق وأشغّله.

252
00:12:28,958 --> 00:12:30,043
‫هل سيعمل الهاتف؟

253
00:12:30,126 --> 00:12:32,211
‫أجل، سيعمل. إنه هاتفك.

254
00:12:35,173 --> 00:12:37,175
‫لم لا تتحدثان إلى بعضكما؟

255
00:12:37,675 --> 00:12:39,886
‫تحدّثا!

256
00:12:40,386 --> 00:12:41,220
‫تحدّثا!

257
00:12:41,721 --> 00:12:43,514
‫تحدّثا!

258
00:12:43,598 --> 00:12:45,224
‫"دينيس رينولدز".

259
00:12:45,475 --> 00:12:48,227
‫"دال، ياء، نون"، كما في "نانسي"...

260
00:12:48,311 --> 00:12:52,982
‫لوحة السيارة، باء كما في "بنت"، "س ك 355".

261
00:12:58,446 --> 00:12:59,906
‫آسف، لم أسمع ذلك.

262
00:12:59,989 --> 00:13:02,158
‫أعرف أنك لم تسمعه لأنني لم أقل شيئاً.

263
00:13:02,241 --> 00:13:03,326
‫لم أقل شيئاً.

264
00:13:03,409 --> 00:13:04,702
‫هل قلت "يناير"؟

265
00:13:04,994 --> 00:13:08,331
‫لا، لم أفعل. لم أقل أي شيء.
‫لم أقل شهراً أو يوماً.

266
00:13:08,414 --> 00:13:09,248
‫مندوب!

267
00:13:09,332 --> 00:13:10,625
‫لا، مندوب.

268
00:13:10,708 --> 00:13:11,959
‫بشري!

269
00:13:16,339 --> 00:13:20,134
‫"دال، ياء، نون" كما في "نحس"،

270
00:13:20,218 --> 00:13:22,136
‫"ياء، سين."

271
00:13:22,220 --> 00:13:23,054
‫"دينيس رينولدز".

272
00:13:23,137 --> 00:13:25,223
‫دال كما في "دعمكم مقيت!"

273
00:13:25,306 --> 00:13:26,849
‫ياء كما في "يئست ردودكم!"

274
00:13:26,933 --> 00:13:28,684
‫نون كما في "ندمت الاتصال بكم!"

275
00:13:29,018 --> 00:13:30,686
‫نون كما في "ندمت الاتصال بكم!"

276
00:13:31,062 --> 00:13:33,564
‫ياء كما في "يبس حلقي!"

277
00:13:33,856 --> 00:13:36,359
‫سين كما في "ساعدوني رجاءً!"

278
00:13:36,442 --> 00:13:38,903
‫لا بد من وجود طريقة لفتح هذه السيارة!

279
00:13:38,986 --> 00:13:40,238
‫كيف أفتح السيارة؟

280
00:13:42,573 --> 00:13:43,658
‫"دينيس رينولدز".

281
00:13:45,284 --> 00:13:47,203
‫"دال، ياء"...

282
00:13:48,329 --> 00:13:50,623
‫نون كما في "نغّصتم عيشتي."

283
00:13:51,290 --> 00:13:53,251
‫- شكراً لاتصالك بخدمة العملاء.
‫- نون كما في...

284
00:13:53,334 --> 00:13:55,420
‫- اتصالك يهمنا.
‫- "نحستم يومي."

285
00:13:55,503 --> 00:13:57,296
‫أدخل رقم تعريف سيارتك المكوّن من 17 رقماً.

286
00:14:00,133 --> 00:14:01,217
‫قل اسمك من فضلك.

287
00:14:01,717 --> 00:14:02,885
‫"دينيس رينولدز".

288
00:14:03,261 --> 00:14:04,679
‫حسناً. سأحوّل مكالمتك.

289
00:14:07,390 --> 00:14:09,183
‫شكراً على اتصالك بخدمة عملاء "سوما".

290
00:14:09,267 --> 00:14:11,894
‫اسمي "ديزي". هلا تخبرني باسمك
‫ورقم تعريف سيارتك.

291
00:14:11,978 --> 00:14:13,396
‫لا.

292
00:14:13,479 --> 00:14:14,647
‫لقد أدخلت...

293
00:14:16,190 --> 00:14:19,735
‫لقد أدخلت كل المعلومات في النظام للتو.

294
00:14:19,819 --> 00:14:21,446
‫- آسفة يا سيدي. أنا...
‫- لا بأس.

295
00:14:21,529 --> 00:14:22,864
‫لا، لا بأس.

296
00:14:22,947 --> 00:14:23,865
‫هل اسمك "ديزي"؟

297
00:14:24,282 --> 00:14:27,034
‫أنصتي، لا تعتذري، اتفقنا؟ لست غاضباً منك.

298
00:14:27,118 --> 00:14:29,662
‫أنا منزعج قليلاً من الموقف، اتفقنا؟

299
00:14:29,745 --> 00:14:31,372
‫وسأشرح لك الموقف يا "ديزي"،

300
00:14:31,456 --> 00:14:33,499
‫إن منحتني ثانية من وقتك. هلا تجاريني.

301
00:14:34,375 --> 00:14:35,501
‫هاتفي الجديد

302
00:14:36,210 --> 00:14:37,837
‫يأبى التحدث إلى سيارتي، اتفقنا؟

303
00:14:37,920 --> 00:14:40,006
‫لذا اتصلت بشركة تأجير السيارة،

304
00:14:40,089 --> 00:14:43,176
‫وحوّلوني إلى مشرف أخبرني أن أتصل
‫بمركز المساعدة على الطريق.

305
00:14:43,259 --> 00:14:44,635
‫لذا اتصلت بهم.

306
00:14:44,719 --> 00:14:47,013
‫وتحدثت إلى شخص حوّلني إلى مشرف آخر،

307
00:14:47,096 --> 00:14:48,890
‫الذي أخبرني أن أتصل بمركز الخدمات.

308
00:14:48,973 --> 00:14:52,602
‫فاتصلت بهم وتحدثت إلى شخصين
‫أو 3 في غاية الغباء

309
00:14:52,685 --> 00:14:54,145
‫عجزوا عن إجابة أسئلتي.

310
00:14:54,228 --> 00:14:56,189
‫وحوّلوني إلى أحد مشرفيهم،

311
00:14:56,272 --> 00:14:58,733
‫وأخبرني ذلك الشخص
‫بالاتصال بشركة تأجير السيارة.

312
00:14:58,816 --> 00:15:00,359
‫لذا اتصلت بشركة تأجير السيارة،

313
00:15:00,443 --> 00:15:02,570
‫ثم المساعدة ثم الخدمات ثم شركة التأجير

314
00:15:02,653 --> 00:15:04,697
‫ثم المساعدة ثم الخدمات ثم شركة التأجير

315
00:15:04,780 --> 00:15:07,992
‫ثم المساعدة على الطريق
‫ثم مركز الخدمات وهكذا طوال ساعات،

316
00:15:08,075 --> 00:15:11,621
‫ثم تحدثت إلى شخص حاضر الذهن
‫أخبرني بأن هناك خط لخدمة العملاء.

317
00:15:11,704 --> 00:15:13,247
‫لذا اتصلت بخط خدمة العملاء

318
00:15:13,331 --> 00:15:17,251
‫والآن أجد نفسي أتحدث إليك يا "ديزي"،
‫يا زهرتي البرية الصغيرة،

319
00:15:17,335 --> 00:15:21,255
‫وتطلبين مني إدخال رقم تعريف السيارة
‫وتاريخ ميلادي مجدداً.

320
00:15:21,339 --> 00:15:24,342
‫وهي معلومات أدخلتها في النظام بالفعل.

321
00:15:24,425 --> 00:15:26,511
‫حسناً، أنصتي يا "ديزي"،

322
00:15:27,136 --> 00:15:28,721
‫اصبري عليّ، اتفقنا؟

323
00:15:29,472 --> 00:15:31,766
‫أعرف أنك لم تبتكري النظام.

324
00:15:31,849 --> 00:15:33,351
‫لذا لست أنت المُلامة.

325
00:15:34,018 --> 00:15:35,770
‫لكن شخص ما ابتكر النظام.

326
00:15:36,395 --> 00:15:38,773
‫وأريد توجيه اللوم على ذلك الشخص.

327
00:15:38,898 --> 00:15:41,442
‫لذا من هذا الشخص؟

328
00:15:41,734 --> 00:15:42,902
‫آسفة يا سيدي...

329
00:15:42,985 --> 00:15:45,696
‫من الشخص الذي ابتكر نظام خدمة عملائكم

330
00:15:45,780 --> 00:15:48,908
‫بطريقة تجعل المعلومات
‫التي يتم إدخالها إلى الحاسوب

331
00:15:48,991 --> 00:15:51,911
‫لا تصل إلى المندوب البشري؟

332
00:15:51,994 --> 00:15:53,871
‫لا أعرف يا سيدي. يمكنني أن أحوّلك إلى...

333
00:15:53,955 --> 00:15:56,499
‫لا. لا تحوّليني إلى مشرف.

334
00:15:56,582 --> 00:15:58,417
‫"ديزي".

335
00:15:59,502 --> 00:16:00,711
‫أنا وأنت فحسب.

336
00:16:00,795 --> 00:16:01,963
‫أنا وأنت فحسب يا "ديزي"،

337
00:16:02,046 --> 00:16:03,965
‫نبذل ما بوسعنا لمواجهة النظام الفاسد

338
00:16:04,048 --> 00:16:08,719
‫الذي صُمم ليفقدنا صوابنا
‫ويجبرنا على أخذ إجازة

339
00:16:08,803 --> 00:16:10,513
‫من أجل صحتنا العقلية!

340
00:16:13,849 --> 00:16:15,768
‫- "ديزي"؟
‫- أجل؟

341
00:16:16,477 --> 00:16:19,063
‫"سوما" صُنعت في "أمريكا"، صحيح؟

342
00:16:19,146 --> 00:16:20,189
‫أجل، صحيح.

343
00:16:21,482 --> 00:16:22,567
‫أين؟

344
00:16:22,620 --> 00:16:25,373
‫"(سوما)"

345
00:16:31,611 --> 00:16:32,862
‫أجل، رائع.

346
00:16:33,780 --> 00:16:35,073
‫حسناً. أجل.

347
00:16:35,156 --> 00:16:37,117
‫حسناً. أجل. سأعاود الاتصال بك.

348
00:16:40,219 --> 00:16:42,697
‫مرحباً. كيف حالك؟

349
00:16:43,607 --> 00:16:44,608
‫كنت في حال أفضل.

350
00:16:46,673 --> 00:16:47,674
‫كنت في حال أسوأ.

351
00:16:48,925 --> 00:16:50,218
‫هل الرئيس التنفيذي هنا؟

352
00:16:50,302 --> 00:16:52,387
‫المعذرة، من أنت؟

353
00:16:52,971 --> 00:16:53,972
‫"دينيس رينولدز".

354
00:16:55,182 --> 00:16:57,142
‫"دال، ياء، نون"، كما في "نانسي"،

355
00:16:57,225 --> 00:16:58,769
‫"نون، ياء، سين."

356
00:16:59,186 --> 00:17:00,896
‫عميل لدى "سوما"...

357
00:17:01,938 --> 00:17:04,608
‫منذ 6 ساعات و17 دقيقة.

358
00:17:04,691 --> 00:17:09,488
‫لديّ تعليقات مفيدة أريد إبلاغها لرئيسك.

359
00:17:11,031 --> 00:17:13,325
‫هل أحضر لك مياه أو ما شابه؟

360
00:17:13,784 --> 00:17:14,618
‫أنصتي،

361
00:17:15,452 --> 00:17:18,997
‫لقد اجتزت الشمس الحارقة
‫والأمطار الشديدة لأصل إلى هنا،

362
00:17:19,081 --> 00:17:20,999
‫لذا إن كنت لا تمانعي، فسأنتظر.

363
00:17:21,458 --> 00:17:25,045
‫لن يأتي إلى المكتب طوال هذا الأسبوع.

364
00:17:25,545 --> 00:17:28,215
‫لكن تعليقات العملاء تهمّه بشدة.

365
00:17:28,298 --> 00:17:31,802
‫لذا إن كنت ترغب في ترك رسالة له،

366
00:17:32,427 --> 00:17:34,554
‫فسأحرص على توصيلها إليه.

367
00:17:37,974 --> 00:17:39,726
‫إن تركت رسالة،

368
00:17:41,478 --> 00:17:45,190
‫فهل يمكنك أن تؤكدي لي أنك ستوصلينها إليه؟

369
00:17:45,273 --> 00:17:49,569
‫بكل تأكيد. سأحرص على أن يستلمها
‫حين يعود من منزل الشاطئ.

370
00:17:55,575 --> 00:17:56,493
‫الشاطئ؟

371
00:18:00,956 --> 00:18:03,417
‫- كان يُفترض أن أذهب إلى الشاطئ اليوم.
‫- هذا رائع.

372
00:18:03,792 --> 00:18:05,836
‫أجل، يا لسخرية القدر.

373
00:18:10,716 --> 00:18:11,717
‫أي شاطئ؟

374
00:18:22,853 --> 00:18:24,688
‫"براندون"، العشاء جاهز.

375
00:18:24,771 --> 00:18:26,231
‫"(جون غريشام)
‫(قضية البجع)"

376
00:18:38,243 --> 00:18:39,161
‫مرحباً.

377
00:21:05,265 --> 00:21:06,600
‫هذه معجزة طبية.

378
00:21:07,559 --> 00:21:10,937
‫خفّضت ضغط دمك 20 نقطة في أقل من دقيقة.

379
00:21:11,021 --> 00:21:12,147
‫لكن كيف؟

380
00:21:12,898 --> 00:21:15,317
‫أتخلص من الغضب والمشاعر القوية بشكل طبيعي.

381
00:21:15,817 --> 00:21:17,527
‫أخبرتك يا دكتور "سوما".

382
00:21:19,321 --> 00:21:20,155
‫المعذرة.

383
00:21:23,158 --> 00:21:24,576
‫- مرحباً؟
‫- مرحباً يا "دينيس".

384
00:21:25,118 --> 00:21:26,786
‫هل نحن أعلى أم أخفض من سطح البحر؟

385
00:21:27,412 --> 00:21:28,330
‫سأكون معك بعد لحظات.

386
00:21:49,267 --> 00:21:51,436
‫"علاج مرض السكري بضغطة واحدة
‫حمّل تطبيقنا!"

387
00:22:47,158 --> 00:22:49,160
‫ترجمة "سارة جمعة"

