﻿1
00:00:07,298 --> 00:00:08,133
‫"10:30 صباحاً"

2
00:00:08,216 --> 00:00:10,093
‫يبدو كل شيء بخير يا سيد "رينولدز".

3
00:00:10,176 --> 00:00:11,678
‫فحص دمك طبيعي تماماً.

4
00:00:11,761 --> 00:00:13,555
‫ممتاز. كما هو متوقع، صحيح؟

5
00:00:13,638 --> 00:00:16,307
‫لكن يبدو ضغط دمك مرتفعاً قليلاً.

6
00:00:17,225 --> 00:00:18,935
‫مهلاً، هل ضغط دمي مرتفع؟

7
00:00:19,019 --> 00:00:21,688
‫أجل، لكن هذا متوافق مع زيارتك الأخيرة.

8
00:00:21,771 --> 00:00:25,150
‫قد أحتاج إلى إعطائك جرعة منخفضة
‫من أدوية ضغط الدم.

9
00:00:25,233 --> 00:00:27,235
‫لا. بحقك يا دكتور.

10
00:00:27,318 --> 00:00:28,445
‫الأدوية للعجائز.

11
00:00:28,528 --> 00:00:30,864
‫حسناً، كلنا في سن معينة نصبح...

12
00:00:30,947 --> 00:00:31,990
‫حقاً؟ باستثنائي أنا.

13
00:00:32,365 --> 00:00:33,283
‫لذا أرفض.

14
00:00:33,366 --> 00:00:35,827
‫دعنا لا... يمكنني رؤية مسار الأمور.

15
00:00:35,910 --> 00:00:37,037
‫دعنا لا نسلك هذا الدرب.

16
00:00:37,120 --> 00:00:38,955
‫إن أردت أن ينخفض ضغط دمي،

17
00:00:39,039 --> 00:00:41,791
‫ببساطة سآمر جسمي بأن يخفضه.

18
00:00:41,875 --> 00:00:44,544
‫الأمر مختلف
‫في حالات ارتفاع ضغط الدم المزمن.

19
00:00:44,627 --> 00:00:46,629
‫هكذا الأمر مع "دينيس رينولدز".

20
00:00:46,713 --> 00:00:48,882
‫إن كنت أعاني ارتفاع ضغط الدم المزمن،

21
00:00:48,965 --> 00:00:50,633
‫فهذا لأنني لا أتحمّل الحمقى

22
00:00:50,717 --> 00:00:52,635
‫الذين لا يصدّقون قدرتي
‫على فعل أشياء معينة.

23
00:00:53,428 --> 00:00:54,888
‫أتعرف يا دكتور؟ الأمر...

24
00:00:55,930 --> 00:00:57,807
‫سأتولّى زمام هذه المسألة، اتفقنا؟

25
00:00:57,891 --> 00:00:59,142
‫لا تقلق.

26
00:00:59,225 --> 00:01:00,685
‫لأن "دينيس رينولدز"

27
00:01:00,769 --> 00:01:02,896
‫سيجد حلاً لهذا الأمر بمفرده.

28
00:01:03,211 --> 00:01:06,208
"يأخذ "دينيس" يوم راحة نفسية"

29
00:01:06,301 --> 00:01:09,269
<font color="#ffffff" face="Adobe Arabic"><i><font size="20">سـحـب و تـعديـل
<font color="#00ffffff"><font size="20">TheFmC</font></i></font>

30
00:01:12,530 --> 00:01:14,032
‫{\an8}"شارع (ماركت)"

31
00:01:14,365 --> 00:01:17,744
‫{\an8}"موطن (فيلادلفيا إيغلز)"

32
00:01:26,878 --> 00:01:27,796
‫"ساعة ذكية"

33
00:01:28,213 --> 00:01:29,172
‫ها نحن أولاء.

34
00:01:30,256 --> 00:01:31,382
‫ضغط الدم.

35
00:01:31,508 --> 00:01:34,594
‫النبض. معدل ضربات القلب
‫في أثناء الراحة متزامن مع الهاتف

36
00:01:34,677 --> 00:01:36,262
‫{\an8}ويسجّل كل شيء.

37
00:01:36,721 --> 00:01:37,722
‫{\an8}هذا مثالي.

38
00:01:38,431 --> 00:01:41,476
‫{\an8}الآن صار لديّ دليل
‫يثبت خطأ ذلك الدكتور الغبي.

39
00:01:47,315 --> 00:01:48,608
‫- أجل؟
‫- مرحباً يا "دينيس".

40
00:01:49,275 --> 00:01:50,902
‫أنحن أعلى أم أخفض من مستوى سطح البحر؟

41
00:01:50,985 --> 00:01:53,238
‫- ماذا؟
‫- أخبره عن الطبخ على طريقة العائلة.

42
00:01:53,321 --> 00:01:55,198
‫سنطبخ على طريقة العائلة

43
00:01:55,281 --> 00:01:57,700
‫وأحضرنا وعاء الضغط الصناعي هذا.

44
00:01:57,784 --> 00:02:01,079
‫إنه رائع، لكن يجب أن نحرص
‫على أن نكون تحت سطح البحر لنكون بأمان.

45
00:02:01,162 --> 00:02:04,124
‫لا يمكن أن نكون تحت سطح البحر
‫وإلا سنكون تحت الماء.

46
00:02:04,207 --> 00:02:06,209
‫لكن إن كنا تحت سطح البحر فقد ينفجر.

47
00:02:06,292 --> 00:02:08,253
‫هذا ما يقلقنا. أن ينفجر هذا الشيء.

48
00:02:08,336 --> 00:02:09,921
‫لا يمكنك وضع وعاء ضغط تحت الماء.

49
00:02:10,004 --> 00:02:10,964
‫لن ينفجر.

50
00:02:11,047 --> 00:02:12,882
‫أجل، وعاء الضغط لا يعمل هكذا.

51
00:02:12,966 --> 00:02:16,094
‫أتعني أنه لا يمكنك أخذ وعاء ضغط إلى غواصة؟

52
00:02:16,177 --> 00:02:17,887
‫كيف يطعمون قوات البحرية الأمريكية؟

53
00:02:17,971 --> 00:02:20,098
‫- حجة البحرية.
‫- لا يستخدمون وعاء الضغط!

54
00:02:20,181 --> 00:02:21,516
‫توقّفوا جميعاً، اتفقنا؟

55
00:02:21,599 --> 00:02:24,477
‫- يستخدمون مشواة.
‫- أعلن اليوم يوم الصحة العقلية.

56
00:02:25,228 --> 00:02:27,814
‫يوم الصحة العقلية؟ ما هذا الجنون؟

57
00:02:27,897 --> 00:02:30,483
‫إنه شيء جديد.
‫إنه أشبه بإجازة مرضية لكن للعقل.

58
00:02:30,567 --> 00:02:32,402
‫وإن أعلنه شخص فعليك أن توافق.

59
00:02:32,485 --> 00:02:33,570
‫لا يمكنك طرح أي أسئلة.

60
00:02:33,653 --> 00:02:35,655
‫هل تعلن ذلك؟ هل ستأخذ الأمر على محمل الجد؟

61
00:02:35,738 --> 00:02:39,117
‫أجل. أعلن اليوم يوم الصحة العقلية، اتفقنا؟

62
00:02:39,200 --> 00:02:41,077
‫سأقود إلى الشاطئ

63
00:02:41,161 --> 00:02:43,454
‫وسأقضي اليوم بأكمله أحدق إلى المحيط.

64
00:02:43,538 --> 00:02:44,873
‫أليست سيارتك في ورشة التصليح؟

65
00:02:44,956 --> 00:02:46,875
‫هذا ليس سؤالاً بشأن الصحة العقلية.

66
00:02:46,958 --> 00:02:48,334
‫بل سؤال لوجيستي.

67
00:02:48,418 --> 00:02:49,627
‫اللعنة. أنت محق.

68
00:02:49,711 --> 00:02:52,255
‫"دينيس"، سآتي لأقلّك.
‫سيفيدني قضاء يوم على الشاطئ.

69
00:02:52,338 --> 00:02:56,176
‫تباً. هذه طريقة رائعة
‫لمعرفة إن كنا تحت البحر أم لا.

70
00:02:56,259 --> 00:02:58,344
‫- يمكنك أخذ وعاء الضغط.
‫- لا، اللعنة!

71
00:02:58,428 --> 00:03:00,346
‫أتسمعون الإشارة الصوتية؟ تعني أن تتوقّفوا!

72
00:03:00,430 --> 00:03:01,431
‫لا!

73
00:03:01,514 --> 00:03:04,601
‫هذا يوم صحتي العقلية، ولستم جزءاً منه.

74
00:03:04,684 --> 00:03:05,727
‫اللعنة!

75
00:03:09,647 --> 00:03:11,524
‫- مرحباً.
‫- مرحباً. كيف أساعدك اليوم؟

76
00:03:11,608 --> 00:03:13,860
‫لديّ حجز باسم "رينولدز".

77
00:03:13,943 --> 00:03:16,154
‫- حسناً. سأتفقّد ذلك.
‫- حسناً.

78
00:03:27,207 --> 00:03:29,918
‫عجباً. يبدو أن الأمر
‫يحتاج إلى كثير من الكتابة.

79
00:03:30,001 --> 00:03:31,377
‫هل تكتبين رواية؟

80
00:03:31,461 --> 00:03:34,505
‫آسفة. ليس لدينا مزيد من السيارات
‫في تلك الفئة.

81
00:03:34,589 --> 00:03:36,049
‫لا، لقد حجزت.

82
00:03:36,132 --> 00:03:39,302
‫أحياناً يحجز نظامنا السيارة نفسها مرتين،
‫لذا فإن هذه غلطتنا،

83
00:03:39,385 --> 00:03:42,096
‫ويسعدنا أن نقدّم لك ترقية مجانية.

84
00:03:42,180 --> 00:03:43,014
‫حسناً.

85
00:03:43,097 --> 00:03:46,059
‫هذه سيارة "تسوما إي في إس"،
‫سيارة كهربائية بالكامل

86
00:03:46,142 --> 00:03:49,854
‫مع أجهزة تحكّم تعمل باللمس وتوجيه آلي،
‫مصنوعة هنا في "أمريكا".

87
00:03:50,063 --> 00:03:52,941
‫إنها رائعة. لقد رأيتها. إنها مذهلة.

88
00:03:53,024 --> 00:03:54,943
‫حسناً. أجل، أقبل.

89
00:03:55,026 --> 00:03:56,361
‫وسآخذ هذه المفاتيح.

90
00:03:56,444 --> 00:03:57,654
‫ليس هناك مفاتيح.

91
00:03:59,322 --> 00:04:00,240
‫هناك تطبيق.

92
00:04:01,282 --> 00:04:03,117
‫حسناً. تطبيق.

93
00:04:03,952 --> 00:04:06,412
‫يجب أن أعترف لك أن ذلك لا يعجبني.

94
00:04:06,496 --> 00:04:09,249
‫لديّ تطبيقات كثيرة على هاتفي بالفعل.

95
00:04:09,332 --> 00:04:13,294
‫والمفاتيح نظام وُجد من آلاف السنين.

96
00:04:13,378 --> 00:04:15,546
‫لا أعرف لماذا نحاول إصلاح ذلك، لكن...

97
00:04:16,089 --> 00:04:18,675
‫لدينا تطبيقات.
‫لدينا تطبيقات لكل شيء، صحيح؟

98
00:04:18,758 --> 00:04:21,094
‫حتى للأشياء التي لدينا أشياء لها.

99
00:04:21,970 --> 00:04:24,639
‫أعتقد أنه بما أن ضغط دمي يرتفع،

100
00:04:24,722 --> 00:04:26,766
‫يتزايد بسرعة، سأقبل الأمر.

101
00:04:26,849 --> 00:04:30,144
‫سنحمّل التطبيق، صحيح؟ ما التطبيق الآخر؟

102
00:04:30,228 --> 00:04:33,106
‫صار الهاتف هو المفتاح. الأمر بسيط.

103
00:04:35,858 --> 00:04:38,736
‫هذا لطيف. قيادة سلسة. إنها هادئة.

104
00:04:38,820 --> 00:04:41,447
‫سأجرّب هذا التوجيه الآلي.

105
00:04:45,368 --> 00:04:46,286
‫مهلاً.

106
00:04:46,995 --> 00:04:48,246
‫مرحباً!

107
00:04:50,039 --> 00:04:51,291
‫هذا رائع.

108
00:04:52,083 --> 00:04:56,170
‫حان الوقت لبدء يوم الصحة العقلية
‫بالتونيك العشبي الذي يبعث على الراحة.

109
00:04:56,796 --> 00:04:57,797
‫صديقي العزيز،

110
00:04:58,673 --> 00:04:59,716
‫السيد "كراتوم".

111
00:05:01,801 --> 00:05:05,138
‫مذاقه سيئ للغاية.
‫أحتاج إلى شراب لمزجه معه.

112
00:05:06,764 --> 00:05:09,767
‫"سوما"، وجّهيني إلى أقرب متجر شاي.

113
00:05:10,226 --> 00:05:12,020
‫إعادة التوجيه إلى "تيسبون".

114
00:05:12,437 --> 00:05:13,396
‫اللعنة.

115
00:05:15,523 --> 00:05:18,443
‫"سوما"، شغّلي "روكسيت".

116
00:05:19,152 --> 00:05:21,446
‫الآن أشغّل أغنية "روكسيت"،
‫"أنصت إلى قلبك."

117
00:05:23,906 --> 00:05:25,992
‫هذا رائع.

118
00:05:28,661 --> 00:05:30,663
‫سأجلس هنا وأستمتع بالجولة على ما أظن.

119
00:05:31,456 --> 00:05:32,790
‫هذه السيارة مدهشة.

120
00:05:41,758 --> 00:05:44,427
‫مرحباً. أريد شاي أعشاب من فضلك.

121
00:05:44,510 --> 00:05:46,596
‫- أي نكهة؟
‫- نكهة؟

122
00:05:46,971 --> 00:05:49,057
‫- الياسمين؟
‫- آسفة، كنت أقصد الـ"بوبا".

123
00:05:49,140 --> 00:05:52,268
‫كرات التابيوكا والسكر الصغيرة؟

124
00:05:52,352 --> 00:05:53,936
‫نقدّم "بوبا" مع الشاي.

125
00:05:54,020 --> 00:05:57,106
‫هذا غير صحيح لأنني أرى الشاي هناك

126
00:05:57,190 --> 00:05:58,441
‫وأرى الـ"بوبا" هناك.

127
00:05:58,524 --> 00:06:00,777
‫لذا ما رأيك ألّا ندمجهما؟

128
00:06:00,860 --> 00:06:04,655
‫لذا أريد الشاي من دون آلية تقديم
‫مرض السكري السرية من فضلك.

129
00:06:04,739 --> 00:06:07,158
‫لن يسمح لي النظام بذلك.

130
00:06:10,787 --> 00:06:12,205
‫حسناً. أجل، لا بأس.

131
00:06:13,414 --> 00:06:14,457
‫مشروب "بوبا" من فضلك.

132
00:06:14,540 --> 00:06:17,043
‫سندعوها هدية يوم الصحة العقلية.
‫عناية بالنفس.

133
00:06:17,126 --> 00:06:20,338
‫ألا يطلق الناس عليها ذلك
‫كلما أرادوا ذريعة لفعل ما يحلو لهم؟

134
00:06:20,421 --> 00:06:23,132
‫- لا أعرف.
‫- أجل، بالطبع لا تعرفين.

135
00:06:23,216 --> 00:06:25,093
‫شاي بالسكر صعب المضغ من فضلك.

136
00:06:25,176 --> 00:06:27,387
‫حسناً. يمكنك مسح الرمز ضوئياً.

137
00:06:29,013 --> 00:06:29,931
‫لماذا؟

138
00:06:30,014 --> 00:06:32,016
‫لأن الرمز سيحوّلك إلى التطبيق.

139
00:06:32,100 --> 00:06:35,353
‫هذان تطبيقان في يوم واحد.
‫أجل. لديكم تطبيقات لكل شيء.

140
00:06:35,436 --> 00:06:39,065
‫رغم أنني أتحدث إلى الشخص
‫الذي بإمكانه تسجيل طلبي،

141
00:06:39,148 --> 00:06:41,442
‫لكن عليّ تحميل التطبيق، صحيح؟

142
00:06:41,526 --> 00:06:42,485
‫ما رأيك في هذا؟

143
00:06:43,361 --> 00:06:45,196
‫معي نقود، ومعك الشاي.

144
00:06:45,279 --> 00:06:46,864
‫لم لا نبسّط الأمور؟

145
00:06:46,948 --> 00:06:48,574
‫لكننا لا نقبل النقود.

146
00:06:49,200 --> 00:06:51,244
‫أجل. ما رأيك ببطاقة؟ هل تقبلون البطاقات؟

147
00:06:51,327 --> 00:06:52,787
‫- أجل.
‫- رائع.

148
00:06:52,870 --> 00:06:54,789
‫لكن الحد الأدنى 10 دولارات.

149
00:06:58,626 --> 00:07:00,545
‫ليس هناك حد أدنى على التطبيق.

150
00:07:04,882 --> 00:07:07,218
‫آسف. هذه ليست غلطتك.

151
00:07:07,552 --> 00:07:10,596
‫لم تبتكري أنت النظام. هذه طبيعة النظام.

152
00:07:10,680 --> 00:07:12,598
‫وكلانا ضحية، لذا...

153
00:07:12,682 --> 00:07:13,516
‫ماذا؟

154
00:07:15,017 --> 00:07:15,935
‫لا شيء.

155
00:07:16,686 --> 00:07:18,146
‫كأسين من شاي الـ"بوبا" من فضلك.

156
00:07:33,744 --> 00:07:34,579
‫تباً!

157
00:08:02,482 --> 00:08:03,483
‫هذا قاس.

158
00:08:08,779 --> 00:08:09,697
‫إنه شديد الحلاوة.

159
00:08:11,782 --> 00:08:13,326
‫لكنه لذيذ. إنه لذيذ.

160
00:08:14,410 --> 00:08:15,870
‫ماذا تعني، "المفتاح غير موجود"؟

161
00:08:15,953 --> 00:08:17,622
‫"المفتاح غير موجود"؟ لا يُوجد مفتاح.

162
00:08:17,705 --> 00:08:18,581
‫المفتاح هو...

163
00:08:19,790 --> 00:08:20,625
‫هاتفي.

164
00:08:21,792 --> 00:08:23,211
‫أين هاتفي؟

165
00:08:25,796 --> 00:08:27,465
‫اللعنة! أين هاتفي؟

166
00:08:31,552 --> 00:08:32,470
‫تباً.

167
00:08:33,221 --> 00:08:35,014
‫- أجل. ماذا؟
‫- مرحباً يا "دينيس".

168
00:08:35,097 --> 00:08:36,724
‫مرحباً يا رجل. بسرعة.

169
00:08:36,807 --> 00:08:39,435
‫أتعرف تلك الشطيرة الموجودة في ثلاجتك؟
‫أيمكنني أكلها؟

170
00:08:39,519 --> 00:08:42,188
‫لا، هذه الشطيرة في الثلاجة منذ شهر يا صاح.

171
00:08:42,271 --> 00:08:43,689
‫لا تأكلها ولا تتصل بي.

172
00:08:43,773 --> 00:08:45,816
‫- أكلناها بالفعل.
‫- لقد أُكلت.

173
00:08:45,900 --> 00:08:48,152
‫- أخبرتهم بألّا يأكلوها.
‫- أخبرتنا "دي" بذلك.

174
00:08:48,236 --> 00:08:51,072
‫نتصل بك الآن حتى لا تغضب منا لاحقاً.

175
00:08:51,155 --> 00:08:54,283
‫نرجو أن تغضب عندك ثم تعود وأنت سعيد.

176
00:08:54,367 --> 00:08:56,577
‫لا تتوقع وجود هذه الشطيرة عند عودتك.

177
00:08:56,661 --> 00:08:58,913
‫لكن لا تقلق، وضعناها في وعاء الضغط.

178
00:08:58,996 --> 00:08:59,872
‫"لتتوقف جميع الاتجاهات"

179
00:08:59,956 --> 00:09:02,333
‫لا يمكنكم وضع شطيرة في وعاء الضغط!

180
00:09:02,416 --> 00:09:04,877
‫بلى، يمكننا.
‫وأؤكد لك أنهم في البحرية الأمريكية

181
00:09:04,961 --> 00:09:07,046
‫- يستخدمون وعاء الضغط في الغواصة.
‫- توقّفوا!

182
00:09:07,129 --> 00:09:08,839
‫لا مزيد من الاتصالات.

183
00:09:17,265 --> 00:09:18,182
‫رائع.

184
00:09:24,313 --> 00:09:25,273
‫مرحباً أيها الضابط.

185
00:09:25,356 --> 00:09:26,732
‫الرخصة وأوراق التسجيل.

186
00:09:27,233 --> 00:09:29,110
‫هذه سيارة مستأجرة في الواقع.

187
00:09:29,735 --> 00:09:30,861
‫أطفئ السيارة.

188
00:09:32,530 --> 00:09:36,659
‫لا يمكنني لأن ليس معي مفتاح.

189
00:09:37,034 --> 00:09:39,412
‫تقنياً، ليس هناك مفتاح.

190
00:09:39,495 --> 00:09:41,956
‫هاتفي هو المفتاح

191
00:09:42,623 --> 00:09:43,916
‫وليس معي هاتف.

192
00:09:45,251 --> 00:09:46,502
‫ترجّل من السيارة يا سيدي.

193
00:09:47,461 --> 00:09:48,629
‫أفضّل ألّا أفعل.

194
00:09:48,713 --> 00:09:50,965
‫لأنني أخشى إن ترجّلت منها...

195
00:09:51,048 --> 00:09:53,217
‫لن أتمكّن من تشغيل السيارة مجدداً.

196
00:09:53,301 --> 00:09:54,927
‫ترجّل من السيارة من فضلك يا سيدي.

197
00:09:56,887 --> 00:09:58,723
‫صحيح. أنت لا تكترث.

198
00:09:59,432 --> 00:10:00,766
‫حسناً. سأخرج.

199
00:10:12,987 --> 00:10:15,364
‫من كان ليتوقّع ذلك؟

200
00:10:19,327 --> 00:10:21,954
‫مرحباً. مساء الخير. أنا بخير، وأنت؟
‫شكراً على سؤالك.

201
00:10:22,038 --> 00:10:23,414
‫اسمي "دينيس رينولدز".

202
00:10:23,497 --> 00:10:25,791
‫أنا مشترك في نظام عائلي
‫باسم "فرانك رينولدز".

203
00:10:25,875 --> 00:10:27,335
‫وأحتاج إلى هاتف جديد من فضلك.

204
00:10:27,418 --> 00:10:30,254
‫- حسناً. يمكنني مساعدتك في هذا.
‫- رائع.

205
00:10:30,630 --> 00:10:31,714
‫"فرانك رينولدز".

206
00:10:36,677 --> 00:10:38,095
‫الاسم ليس طويلاً إلى هذه الدرجة.

207
00:10:38,471 --> 00:10:40,931
‫يبدو أن بإمكاني إعطائك هاتف بديل.

208
00:10:41,015 --> 00:10:43,142
‫يمكنك استلامه بنهاية غد.

209
00:10:43,225 --> 00:10:45,394
‫لا، هذا لن يفلح. أحتاج إليه اليوم.

210
00:10:45,478 --> 00:10:48,314
‫للأسف الهواتف في المستودع، لذا...

211
00:10:49,857 --> 00:10:52,943
‫حدّثني عن هذه. لأن تبدو أن هذه هواتف.

212
00:10:53,277 --> 00:10:55,446
‫- هذه ليست الهواتف.
‫- أليست هذه الهواتف؟

213
00:10:55,529 --> 00:10:56,864
‫هذه ليست الهواتف يا رفاق.

214
00:10:56,947 --> 00:10:58,449
‫لعلمكم فحسب.

215
00:10:58,532 --> 00:11:01,243
‫هذه مجرد صناديق ممتلئة بهواتف
‫ليست الهواتف التي تُباع.

216
00:11:01,327 --> 00:11:03,704
‫- إنها هواتف للعملاء الجدد.
‫- أجل، للعملاء الجدد.

217
00:11:03,788 --> 00:11:05,748
‫ليس للعملاء القدامى، أو لمن يدفعون،

218
00:11:05,831 --> 00:11:08,417
‫الأشخاص الذين كانوا يدفعون
‫طوال أشهر وسنوات طويلة.

219
00:11:08,501 --> 00:11:11,796
‫لنعاقب هؤلاء الأشخاص
‫ونمنح هذه الهواتف للعملاء الجدد!

220
00:11:11,879 --> 00:11:13,130
‫هكذا يعمل النظام.

221
00:11:14,006 --> 00:11:16,384
‫ذلك النظام اللعين.
‫أعاني من النظام طوال اليوم.

222
00:11:16,467 --> 00:11:19,595
‫سأخبرك بأمر يا صاح.
‫لست غاضباً منك، اتفقنا؟

223
00:11:19,679 --> 00:11:21,180
‫أنا غاضب من النظام.

224
00:11:21,263 --> 00:11:25,393
‫لكن للأسف، النظام ليس هنا
‫لأصبّ استيائي عليه...

225
00:11:31,399 --> 00:11:32,233
‫جيد.

226
00:11:33,025 --> 00:11:34,318
‫لنجرّب شيئاً آخر.

227
00:11:35,695 --> 00:11:37,113
‫ما رأيك إن أضفت شخص جديد

228
00:11:37,196 --> 00:11:40,324
‫إلى نظام "فرانك رينولدز" العائلي؟
‫هل هذا سيجعلني عميلاً جديداً؟

229
00:11:40,408 --> 00:11:42,284
‫أجل، هذا ممكن. أريد رقم تعريفك الشخصي.

230
00:11:42,368 --> 00:11:43,994
‫لأن رقم التعريف الشخصي هو مفتاح الهاتف،

231
00:11:44,078 --> 00:11:46,831
‫والهاتف هو مفتاح السيارة،
‫وكل شيء في غاية البساطة.

232
00:11:46,914 --> 00:11:49,709
‫المعذرة من فضلك.
‫أريد إجراء مكالمة عبر ساعتي.

233
00:11:49,792 --> 00:11:50,918
‫أتثق بأن هذا سيفلح؟

234
00:11:51,001 --> 00:11:53,421
‫"تشارلي"، يُصنع الألماس تحت الضغط.

235
00:11:53,504 --> 00:11:54,714
‫هذا وعاء ضغط.

236
00:11:54,797 --> 00:11:57,299
‫سنطبخ الألماس. إنها عملية مستقيمة.

237
00:11:57,383 --> 00:11:58,634
‫هذا عبقري.

238
00:11:58,718 --> 00:12:01,178
‫لا أصدّق ألّا أحد فكّر في هذا.
‫سنصير أثرياء.

239
00:12:01,262 --> 00:12:02,346
‫أعرف.

240
00:12:02,430 --> 00:12:04,765
‫- إنه "دينيس".
‫- لا تجبه.

241
00:12:04,849 --> 00:12:06,809
‫- إنه اختبار يوم الصحة العقلية.
‫- إنه اختبار.

242
00:12:07,226 --> 00:12:08,060
‫اختبار؟

243
00:12:08,686 --> 00:12:12,273
‫في زماني إن أردت التغيّب عن العمل
‫كنت تضرب نفسك بمطرقة

244
00:12:12,356 --> 00:12:15,025
‫أو تتعرّض إلى عضة سمك قرش
‫أو شيء بهذه البساطة.

245
00:12:16,110 --> 00:12:19,155
‫لا. لن يجيب الآن.
‫لا. لم قد يفعل هذا؟ غير معقول.

246
00:12:19,238 --> 00:12:23,242
‫لنجرّب 69-69.

247
00:12:24,118 --> 00:12:24,952
‫حسناً.

248
00:12:26,036 --> 00:12:27,496
‫- أجل، إنه صحيح.
‫- هل فلح ذلك؟

249
00:12:27,997 --> 00:12:28,831
‫أنت جاهز.

250
00:12:28,914 --> 00:12:30,249
‫- جدياً؟
‫- أجل.

251
00:12:30,332 --> 00:12:33,294
‫أهذا هو الهاتف؟ سأفتح الصندوق وأشغّله.

252
00:12:33,377 --> 00:12:34,462
‫هل سيعمل الهاتف؟

253
00:12:34,545 --> 00:12:36,630
‫أجل، سيعمل. إنه هاتفك.

254
00:12:39,592 --> 00:12:41,594
‫لم لا تتحدثان إلى بعضكما؟

255
00:12:42,094 --> 00:12:44,305
‫تحدّثا!

256
00:12:44,805 --> 00:12:45,639
‫تحدّثا!

257
00:12:46,140 --> 00:12:47,933
‫تحدّثا!

258
00:12:48,017 --> 00:12:49,643
‫"دينيس رينولدز".

259
00:12:49,894 --> 00:12:52,646
‫"دال، ياء، نون"، كما في "نانسي"...

260
00:12:52,730 --> 00:12:57,401
‫لوحة السيارة، باء كما في "بنت"، "س ك 355".

261
00:13:02,865 --> 00:13:04,325
‫آسف، لم أسمع ذلك.

262
00:13:04,408 --> 00:13:06,577
‫أعرف أنك لم تسمعه لأنني لم أقل شيئاً.

263
00:13:06,660 --> 00:13:07,745
‫لم أقل شيئاً.

264
00:13:07,828 --> 00:13:09,121
‫هل قلت "يناير"؟

265
00:13:09,413 --> 00:13:12,750
‫لا، لم أفعل. لم أقل أي شيء.
‫لم أقل شهراً أو يوماً.

266
00:13:12,833 --> 00:13:13,667
‫مندوب!

267
00:13:13,751 --> 00:13:15,044
‫لا، مندوب.

268
00:13:15,127 --> 00:13:16,378
‫بشري!

269
00:13:20,758 --> 00:13:24,553
‫"دال، ياء، نون" كما في "نحس"،

270
00:13:24,637 --> 00:13:26,555
‫"ياء، سين."

271
00:13:26,639 --> 00:13:27,473
‫"دينيس رينولدز".

272
00:13:27,556 --> 00:13:29,642
‫دال كما في "دعمكم مقيت!"

273
00:13:29,725 --> 00:13:31,268
‫ياء كما في "يئست ردودكم!"

274
00:13:31,352 --> 00:13:33,103
‫نون كما في "ندمت الاتصال بكم!"

275
00:13:33,437 --> 00:13:35,105
‫نون كما في "ندمت الاتصال بكم!"

276
00:13:35,481 --> 00:13:37,983
‫ياء كما في "يبس حلقي!"

277
00:13:38,275 --> 00:13:40,778
‫سين كما في "ساعدوني رجاءً!"

278
00:13:40,861 --> 00:13:43,322
‫لا بد من وجود طريقة لفتح هذه السيارة!

279
00:13:43,405 --> 00:13:44,657
‫كيف أفتح السيارة؟

280
00:13:46,992 --> 00:13:48,077
‫"دينيس رينولدز".

281
00:13:49,703 --> 00:13:51,622
‫"دال، ياء"...

282
00:13:52,748 --> 00:13:55,042
‫نون كما في "نغّصتم عيشتي."

283
00:13:55,709 --> 00:13:57,670
‫- شكراً لاتصالك بخدمة العملاء.
‫- نون كما في...

284
00:13:57,753 --> 00:13:59,839
‫- اتصالك يهمنا.
‫- "نحستم يومي."

285
00:13:59,922 --> 00:14:01,715
‫أدخل رقم تعريف سيارتك المكوّن من 17 رقماً.

286
00:14:04,552 --> 00:14:05,636
‫قل اسمك من فضلك.

287
00:14:06,136 --> 00:14:07,304
‫"دينيس رينولدز".

288
00:14:07,680 --> 00:14:09,098
‫حسناً. سأحوّل مكالمتك.

289
00:14:11,809 --> 00:14:13,602
‫شكراً على اتصالك بخدمة عملاء "سوما".

290
00:14:13,686 --> 00:14:16,313
‫اسمي "ديزي". هلا تخبرني باسمك
‫ورقم تعريف سيارتك.

291
00:14:16,397 --> 00:14:17,815
‫لا.

292
00:14:17,898 --> 00:14:19,066
‫لقد أدخلت...

293
00:14:20,609 --> 00:14:24,154
‫لقد أدخلت كل المعلومات في النظام للتو.

294
00:14:24,238 --> 00:14:25,865
‫- آسفة يا سيدي. أنا...
‫- لا بأس.

295
00:14:25,948 --> 00:14:27,283
‫لا، لا بأس.

296
00:14:27,366 --> 00:14:28,284
‫هل اسمك "ديزي"؟

297
00:14:28,701 --> 00:14:31,453
‫أنصتي، لا تعتذري، اتفقنا؟ لست غاضباً منك.

298
00:14:31,537 --> 00:14:34,081
‫أنا منزعج قليلاً من الموقف، اتفقنا؟

299
00:14:34,164 --> 00:14:35,791
‫وسأشرح لك الموقف يا "ديزي"،

300
00:14:35,875 --> 00:14:37,918
‫إن منحتني ثانية من وقتك. هلا تجاريني.

301
00:14:38,794 --> 00:14:39,920
‫هاتفي الجديد

302
00:14:40,629 --> 00:14:42,256
‫يأبى التحدث إلى سيارتي، اتفقنا؟

303
00:14:42,339 --> 00:14:44,425
‫لذا اتصلت بشركة تأجير السيارة،

304
00:14:44,508 --> 00:14:47,595
‫وحوّلوني إلى مشرف أخبرني أن أتصل
‫بمركز المساعدة على الطريق.

305
00:14:47,678 --> 00:14:49,054
‫لذا اتصلت بهم.

306
00:14:49,138 --> 00:14:51,432
‫وتحدثت إلى شخص حوّلني إلى مشرف آخر،

307
00:14:51,515 --> 00:14:53,309
‫الذي أخبرني أن أتصل بمركز الخدمات.

308
00:14:53,392 --> 00:14:57,021
‫فاتصلت بهم وتحدثت إلى شخصين
‫أو 3 في غاية الغباء

309
00:14:57,104 --> 00:14:58,564
‫عجزوا عن إجابة أسئلتي.

310
00:14:58,647 --> 00:15:00,608
‫وحوّلوني إلى أحد مشرفيهم،

311
00:15:00,691 --> 00:15:03,152
‫وأخبرني ذلك الشخص
‫بالاتصال بشركة تأجير السيارة.

312
00:15:03,235 --> 00:15:04,778
‫لذا اتصلت بشركة تأجير السيارة،

313
00:15:04,862 --> 00:15:06,989
‫ثم المساعدة ثم الخدمات ثم شركة التأجير

314
00:15:07,072 --> 00:15:09,116
‫ثم المساعدة ثم الخدمات ثم شركة التأجير

315
00:15:09,199 --> 00:15:12,411
‫ثم المساعدة على الطريق
‫ثم مركز الخدمات وهكذا طوال ساعات،

316
00:15:12,494 --> 00:15:16,040
‫ثم تحدثت إلى شخص حاضر الذهن
‫أخبرني بأن هناك خط لخدمة العملاء.

317
00:15:16,123 --> 00:15:17,666
‫لذا اتصلت بخط خدمة العملاء

318
00:15:17,750 --> 00:15:21,670
‫والآن أجد نفسي أتحدث إليك يا "ديزي"،
‫يا زهرتي البرية الصغيرة،

319
00:15:21,754 --> 00:15:25,674
‫وتطلبين مني إدخال رقم تعريف السيارة
‫وتاريخ ميلادي مجدداً.

320
00:15:25,758 --> 00:15:28,761
‫وهي معلومات أدخلتها في النظام بالفعل.

321
00:15:28,844 --> 00:15:30,930
‫حسناً، أنصتي يا "ديزي"،

322
00:15:31,555 --> 00:15:33,140
‫اصبري عليّ، اتفقنا؟

323
00:15:33,891 --> 00:15:36,185
‫أعرف أنك لم تبتكري النظام.

324
00:15:36,268 --> 00:15:37,770
‫لذا لست أنت المُلامة.

325
00:15:38,437 --> 00:15:40,189
‫لكن شخص ما ابتكر النظام.

326
00:15:40,814 --> 00:15:43,192
‫وأريد توجيه اللوم على ذلك الشخص.

327
00:15:43,317 --> 00:15:45,861
‫لذا من هذا الشخص؟

328
00:15:46,153 --> 00:15:47,321
‫آسفة يا سيدي...

329
00:15:47,404 --> 00:15:50,115
‫من الشخص الذي ابتكر نظام خدمة عملائكم

330
00:15:50,199 --> 00:15:53,327
‫بطريقة تجعل المعلومات
‫التي يتم إدخالها إلى الحاسوب

331
00:15:53,410 --> 00:15:56,330
‫لا تصل إلى المندوب البشري؟

332
00:15:56,413 --> 00:15:58,290
‫لا أعرف يا سيدي. يمكنني أن أحوّلك إلى...

333
00:15:58,374 --> 00:16:00,918
‫لا. لا تحوّليني إلى مشرف.

334
00:16:01,001 --> 00:16:02,836
‫"ديزي".

335
00:16:03,921 --> 00:16:05,130
‫أنا وأنت فحسب.

336
00:16:05,214 --> 00:16:06,382
‫أنا وأنت فحسب يا "ديزي"،

337
00:16:06,465 --> 00:16:08,384
‫نبذل ما بوسعنا لمواجهة النظام الفاسد

338
00:16:08,467 --> 00:16:13,138
‫الذي صُمم ليفقدنا صوابنا
‫ويجبرنا على أخذ إجازة

339
00:16:13,222 --> 00:16:14,932
‫من أجل صحتنا العقلية!

340
00:16:18,268 --> 00:16:20,187
‫- "ديزي"؟
‫- أجل؟

341
00:16:20,896 --> 00:16:23,482
‫"سوما" صُنعت في "أمريكا"، صحيح؟

342
00:16:23,565 --> 00:16:24,608
‫أجل، صحيح.

343
00:16:25,901 --> 00:16:26,986
‫أين؟

344
00:16:29,071 --> 00:16:31,824
‫"(سوما)"

345
00:16:37,913 --> 00:16:39,164
‫أجل، رائع.

346
00:16:40,082 --> 00:16:41,375
‫حسناً. أجل.

347
00:16:41,458 --> 00:16:43,419
‫حسناً. أجل. سأعاود الاتصال بك.

348
00:16:46,755 --> 00:16:48,841
‫مرحباً. كيف حالك؟

349
00:16:50,009 --> 00:16:51,010
‫كنت في حال أفضل.

350
00:16:53,053 --> 00:16:54,054
‫كنت في حال أسوأ.

351
00:16:55,305 --> 00:16:56,598
‫هل الرئيس التنفيذي هنا؟

352
00:16:56,682 --> 00:16:58,767
‫المعذرة، من أنت؟

353
00:16:59,351 --> 00:17:00,352
‫"دينيس رينولدز".

354
00:17:01,562 --> 00:17:03,522
‫"دال، ياء، نون"، كما في "نانسي"،

355
00:17:03,605 --> 00:17:05,149
‫"نون، ياء، سين."

356
00:17:05,566 --> 00:17:07,276
‫عميل لدى "سوما"...

357
00:17:08,318 --> 00:17:10,988
‫منذ 6 ساعات و17 دقيقة.

358
00:17:11,071 --> 00:17:15,868
‫لديّ تعليقات مفيدة أريد إبلاغها لرئيسك.

359
00:17:17,411 --> 00:17:19,705
‫هل أحضر لك مياه أو ما شابه؟

360
00:17:20,164 --> 00:17:20,998
‫أنصتي،

361
00:17:21,832 --> 00:17:25,377
‫لقد اجتزت الشمس الحارقة
‫والأمطار الشديدة لأصل إلى هنا،

362
00:17:25,461 --> 00:17:27,379
‫لذا إن كنت لا تمانعي، فسأنتظر.

363
00:17:27,838 --> 00:17:31,425
‫لن يأتي إلى المكتب طوال هذا الأسبوع.

364
00:17:31,925 --> 00:17:34,595
‫لكن تعليقات العملاء تهمّه بشدة.

365
00:17:34,678 --> 00:17:38,182
‫لذا إن كنت ترغب في ترك رسالة له،

366
00:17:38,807 --> 00:17:40,934
‫فسأحرص على توصيلها إليه.

367
00:17:44,354 --> 00:17:46,106
‫إن تركت رسالة،

368
00:17:47,858 --> 00:17:51,570
‫فهل يمكنك أن تؤكدي لي أنك ستوصلينها إليه؟

369
00:17:51,653 --> 00:17:55,949
‫بكل تأكيد. سأحرص على أن يستلمها
‫حين يعود من منزل الشاطئ.

370
00:18:01,955 --> 00:18:02,873
‫الشاطئ؟

371
00:18:07,336 --> 00:18:09,797
‫- كان يُفترض أن أذهب إلى الشاطئ اليوم.
‫- هذا رائع.

372
00:18:10,172 --> 00:18:12,216
‫أجل، يا لسخرية القدر.

373
00:18:17,096 --> 00:18:18,097
‫أي شاطئ؟

374
00:18:29,233 --> 00:18:31,068
‫"براندون"، العشاء جاهز.

375
00:18:31,151 --> 00:18:32,611
‫"(جون غريشام)
‫(قضية البجع)"

376
00:18:44,623 --> 00:18:45,541
‫مرحباً.

377
00:21:11,645 --> 00:21:12,980
‫هذه معجزة طبية.

378
00:21:13,939 --> 00:21:17,317
‫خفّضت ضغط دمك 20 نقطة في أقل من دقيقة.

379
00:21:17,401 --> 00:21:18,527
‫لكن كيف؟

380
00:21:19,278 --> 00:21:21,697
‫أتخلص من الغضب والمشاعر القوية بشكل طبيعي.

381
00:21:22,197 --> 00:21:23,907
‫أخبرتك يا دكتور "سوما".

382
00:21:25,701 --> 00:21:26,535
‫المعذرة.

383
00:21:29,538 --> 00:21:30,956
‫- مرحباً؟
‫- مرحباً يا "دينيس".

384
00:21:31,498 --> 00:21:33,166
‫هل نحن أعلى أم أخفض من سطح البحر؟

385
00:21:33,792 --> 00:21:34,710
‫سأكون معك بعد لحظات.

386
00:21:55,647 --> 00:21:57,816
‫"علاج مرض السكري بضغطة واحدة
‫حمّل تطبيقنا!"

387
00:22:53,538 --> 00:22:55,540
‫ترجمة "سارة جمعة"

