1
00:00:01,000 --> 00:00:09,000
. ترجمة : حمادة السيد 

2
00:00:09,176 --> 00:00:12,221
.... أنت تٌسافر إلى بعد أخر

3
00:00:12,304 --> 00:00:15,516
بعداً ليس فقط للرؤية و الصوت
.... بل للعقل

4
00:00:15,557 --> 00:00:17,309
.... رحلة إلى أرض عجيبة

5
00:00:17,392 --> 00:00:19,520
.... حدودها الخيال

6
00:00:19,603 --> 00:00:22,523
محطتك القادمة
. منطقة الشفق

7
00:00:47,631 --> 00:00:49,675
حسناً , ماذا فعلت ؟

8
00:00:49,758 --> 00:00:51,843
.... إنها قابلة للإصلاح

9
00:00:51,927 --> 00:00:54,638
.... لكننى لن أكون قادراً على لمس تلك المحامل

10
00:00:54,721 --> 00:00:56,098
.... حتى تبرد

11
00:00:56,181 --> 00:00:57,558
. إنها مثل الفرن الأن

12
00:00:59,518 --> 00:01:02,729
و متى ستأتى تلك اللحظة الكبرى ؟

13
00:01:02,813 --> 00:01:04,481
.... ربما ليلة غد

14
00:01:04,565 --> 00:01:06,400
. الصباح التالى

15
00:01:08,235 --> 00:01:11,280
هذه جرعة قديمة من الزجاجة الكبيرة
أليس كذلك ؟

16
00:01:11,363 --> 00:01:15,576
لقد إخترت مكاناً جميلاً
.... لتجلس فيه , يا فليتشر

17
00:01:15,659 --> 00:01:17,578
. أرضية الوادى

18
00:01:17,661 --> 00:01:20,622
لقد أخذتك إلى أول كتلة أرض
.... لاحت فى الأفق

19
00:01:20,706 --> 00:01:22,708
.... و فقط للعلم , يا سيد كريج

20
00:01:22,791 --> 00:01:25,627
لم أقم بإحداث ثقوب نيزك
.... فى تلك المركبة

21
00:01:25,711 --> 00:01:27,796
.... كما أننى لم أفسد معززات الصواريخ تلك

22
00:01:27,879 --> 00:01:29,923
هذا شىء
. يمكنك إرجاعه إلى الطبيعة

23
00:01:30,007 --> 00:01:32,009
.... حسناً , حسناً

24
00:01:32,092 --> 00:01:36,096
إنه يبدو لى و كإنه نوع من المكان المسدود
.... الذى يجب أن أجلس فيه

25
00:01:36,179 --> 00:01:40,392
. على أرضية الوادى

26
00:01:40,475 --> 00:01:45,439
تركيز الطعام , فاصلة
.... التقدير 1-6-3 , فاصلة

27
00:01:45,522 --> 00:01:49,943
. خطة العشاء المُعدلة

28
00:01:50,027 --> 00:01:51,612
..... أياً كان من إخترع تلك الأشياء

29
00:01:51,695 --> 00:01:53,614
.... كان يُعانى من مشاكل فى المعدة

30
00:01:53,655 --> 00:01:55,198
.... شخصية مُريرة للغاية

31
00:01:55,282 --> 00:01:57,701
.... ولا ترحم رفاقها

32
00:01:57,784 --> 00:02:01,413
.... ولا بطونهم

33
00:02:01,496 --> 00:02:03,749
.... ربما تأتى لحظة

34
00:02:03,832 --> 00:02:07,419
. عندها سأستمتع بهذا

35
00:02:07,502 --> 00:02:10,172
قد تأتى لحظة
.... تلعق فيها صخرة

36
00:02:10,255 --> 00:02:12,799
.... كما لو كانت أفخاذ ديك رومى عيد الشكر

37
00:02:12,841 --> 00:02:14,343
..... لكن فى الوقت الحالى , يا صديقى

38
00:02:14,426 --> 00:02:16,303
.... ستأكل ما هو موصوف لك

39
00:02:16,345 --> 00:02:18,889
.... و إذا كانت لديك شكاوى عميقة الجذور

40
00:02:18,972 --> 00:02:20,641
.... ضعهم فى الدفتر

41
00:02:20,682 --> 00:02:22,643
.... لا تقذفهم بإتجاهى

42
00:02:22,726 --> 00:02:24,394
.... إنها مضيعة للجهد

43
00:02:24,478 --> 00:02:26,647
كما أن هذا مملاً
.... و يصعب التعايش معه

44
00:02:26,688 --> 00:02:28,190
هل تفهمنى , يا كريج ؟

45
00:02:28,273 --> 00:02:29,566
. بشكل واضح و مسموع

46
00:02:29,650 --> 00:02:31,485
.... إذن فكر فى هذا

47
00:02:31,568 --> 00:02:33,445
.... و أثناء التفكير فى هذا

48
00:02:33,528 --> 00:02:35,489
.... قد تحص بعض النعم

49
00:02:35,572 --> 00:02:37,491
.... نحن ليس لدينا الكثير من الطعام و الماء هذه حقيقة

50
00:02:37,574 --> 00:02:39,826
لكننا هبطنا فى مكان
.... يوجد فيه الأكسجين

51
00:02:39,868 --> 00:02:40,994
.... و يمكننا النجاة

52
00:02:41,078 --> 00:02:42,496
.... لقد إبتعدنا عنه

53
00:02:42,579 --> 00:02:44,206
.... دون أن تخرج عظمة واحدة من مكانها

54
00:02:44,289 --> 00:02:45,999
.... الترتيب التالى هو ما يلى

55
00:02:46,083 --> 00:02:48,335
لديك دموع لتذرفها
.... إحتفظ بها ليلاً

56
00:02:48,418 --> 00:02:50,003
.... و أبكيها فى وسادتك

57
00:02:50,087 --> 00:02:51,505
.... لا تُزعجنى معهم

58
00:02:51,588 --> 00:02:53,507
و الأن , هل فهمتنى ؟

59
00:02:53,590 --> 00:03:00,222
مازلت أفهمك بشكل واضح و مسموع
.... أيُها القائد

60
00:03:00,305 --> 00:03:01,682
.... و لكن هُناك أوقات

61
00:03:01,723 --> 00:03:03,975
.... يتضايق فيها الرجل حتى الموت

62
00:03:04,059 --> 00:03:06,561
. من تحكم شخص به

63
00:03:06,645 --> 00:03:10,691
هذا شىء كبير بالنسبة لك
أليس كذلك , يا كريج ؟

64
00:03:10,774 --> 00:03:11,774
ما هو ؟

65
00:03:11,817 --> 00:03:13,360
.... تلقى الأوامر

66
00:03:13,443 --> 00:03:15,570
.... و التواجد فى طرف المتلقى للأوامر

67
00:03:15,654 --> 00:03:21,034
من الصعب عليك التعايش مع هذا الأمر
أليس كذلك ؟

68
00:03:21,118 --> 00:03:22,536
.... لو كان لدى الإختيار

69
00:03:22,619 --> 00:03:24,371
. قد ألتزم ببعض التغييرات

70
00:03:24,454 --> 00:03:25,622
مثل ماذا ؟

71
00:03:25,706 --> 00:03:27,207
أقولها مرة ثانية ؟

72
00:03:27,290 --> 00:03:29,376
.... أعنى , أبعد من خروجنا من هُنا

73
00:03:29,459 --> 00:03:31,753
.... لنقل أن هذه هى نهاية الخط

74
00:03:31,837 --> 00:03:32,716
و الأن , ماذا عن تحلية الوعاء ؟

75
00:03:32,970 --> 00:03:36,216
قطعة من لحم البقر ؟
شقراء ؟ ماذا ؟

76
00:03:36,299 --> 00:03:38,677
ماذ عن لعبة السكين , يا فليتشر ؟

77
00:03:38,760 --> 00:03:40,178
أو ربما 20 سؤال ؟

78
00:03:40,262 --> 00:03:42,055
.... إسمع , جربنى بعد العشاء

79
00:03:42,139 --> 00:03:43,890
. ربما أكون رائق للفوازير

80
00:03:43,974 --> 00:03:46,184
.... نقطة الإهتمام هى كل شىء

81
00:03:46,268 --> 00:03:50,063
إننى فقط مهتم
.... بما يجعلك تتذمر

82
00:03:50,147 --> 00:03:54,067
أو ربما هذا هو
.... ما يجعلك تتذمر بصوت عالى

83
00:03:54,151 --> 00:03:56,319
ما هو أكثر شىء تجوع إليه , يا كريج ؟

84
00:04:05,996 --> 00:04:08,582
.... خذ عندك , يا فليتش

85
00:04:08,665 --> 00:04:12,544
.... اُريد أن يكون الكثير من الناس تحت أمرى

86
00:04:12,627 --> 00:04:14,588
.... كما كان المرح أكثر

87
00:04:14,671 --> 00:04:16,840
.... كلما كان الصوت أعلى

88
00:04:16,923 --> 00:04:21,803
.... اُريد أن يكون ملعب الأمريكان فى جبعتى

89
00:04:21,887 --> 00:04:23,930
. لكننى اُريدهم بشروطى

90
00:04:24,014 --> 00:04:26,767
.... هذا ما أسعى إليه

91
00:04:26,850 --> 00:04:28,727
ما هى شروطك ؟

92
00:04:28,810 --> 00:04:33,440
.... اُريد أن أكون الرئيس رقم 1

93
00:04:33,523 --> 00:04:36,777
. اُريد أن أعطى الأوامر

94
00:04:38,570 --> 00:04:40,113
. أراهن أنك ستفعل

95
00:05:01,384 --> 00:05:05,305
ما الأمر ؟

96
00:05:05,388 --> 00:05:08,433
ما خطبك ؟

97
00:05:08,517 --> 00:05:11,144
هل سمعت ذلك ؟

98
00:05:11,228 --> 00:05:12,813
سمعت ماذا ؟

99
00:05:12,896 --> 00:05:14,523
. ذلك الصوت

100
00:05:14,606 --> 00:05:15,899
أى صوت ؟

101
00:05:15,982 --> 00:05:17,943
فليتش
.... لقد سمعت شيئاً

102
00:05:18,026 --> 00:05:19,820
لقد
. لقد سمعت صوتاً

103
00:05:19,861 --> 00:05:21,905
.... صوتاً مثل , مثل

104
00:05:23,782 --> 00:05:28,662
صوتاً مثل ماذا ؟

105
00:05:28,745 --> 00:05:31,915
.... أصوات

106
00:05:31,998 --> 00:05:35,877
. أناس

107
00:05:35,961 --> 00:05:37,879
.... الوقت هو عصر الفضاء

108
00:05:37,963 --> 00:05:41,007
المكان عبارة عن منظر طبيعى قاحل
.... لوادى ذو جدران صخرية

109
00:05:41,091 --> 00:05:44,219
الذى يقع على بعد ملايين الأميال
.... من كوكب الأرض

110
00:05:44,302 --> 00:05:46,847
طاقم الشخصيات ؟
.... لقد إلتقيت بهم

111
00:05:46,930 --> 00:05:49,516
ويليام فليتشر
.... قائد سفينة الفضاء

112
00:05:49,599 --> 00:05:51,685
.... و مُساعده , بيتر كريج

113
00:05:51,768 --> 00:05:54,980
الشخصيات الاُخرى
.... التى تسكن هذا المكان قد لا تراهم

114
00:05:55,063 --> 00:05:56,648
.... لكنهم هُنا

115
00:05:56,731 --> 00:05:58,650
.... كما سيكتشف هذا هؤلاء السادة قريباً

116
00:05:58,733 --> 00:06:01,653
لأنهم على وشك المشاركة
.... لإكتشاف بسيط

117
00:06:01,736 --> 00:06:05,574
فى المنطقة الرمادية المُظللة
..... فى المكان و الزمان

118
00:06:05,657 --> 00:06:07,868
. و هذا ما يُعرف بمنطقة الشفق

119
00:06:27,470 --> 00:06:30,724
.... حسناً ,أين كان الفتى المتجول

120
00:06:30,807 --> 00:06:32,183
معظم اليوم ؟

121
00:06:32,267 --> 00:06:36,938
. أنت تمشى كثيراً , يا صديقى

122
00:06:37,022 --> 00:06:40,191
أهُناك شىء أفضل أفعله ؟

123
00:06:40,275 --> 00:06:41,985
.... بلى , هُناك

124
00:06:42,068 --> 00:06:44,905
مثل
..... التحقق من الراديو

125
00:06:44,988 --> 00:06:47,365
..... مثل التحقق من النظام الهيدروليكى

126
00:06:47,449 --> 00:06:49,993
نظام الدفع
.... نظام الطرد

127
00:06:50,076 --> 00:06:51,369
.... غرفة الدفع

128
00:06:51,453 --> 00:06:53,622
. بلى , هُناك بعض الأشياء

129
00:06:53,705 --> 00:06:58,126
أين تقضى معظم وقتك
هذه الأيام ؟

130
00:06:58,209 --> 00:07:01,129
هل مازلت تسمع أصواتك ؟

131
00:07:01,212 --> 00:07:02,923
. ربما

132
00:07:03,006 --> 00:07:05,216
.... أعتقد أنها ستكون فكرة جيدة للغاية

133
00:07:05,300 --> 00:07:09,137
إذا كنت ستعمل
. على الرسم البيانى مرة اُخرى

134
00:07:27,238 --> 00:07:28,740
الجو حار , أليس كذلك ؟

135
00:07:28,823 --> 00:07:31,660
. مقبول

136
00:07:31,743 --> 00:07:35,747
هل أنت نوع من الجمال , يا كريج ؟

137
00:07:35,830 --> 00:07:37,749
ماذا تعنى ؟

138
00:07:37,832 --> 00:07:39,977
لقد خطر لى أننى لم أراك
. و أنت تتناول أى ماء

139
00:07:40,001 --> 00:07:42,128
.... حسناً

140
00:07:42,212 --> 00:07:45,298
أنا رجل أحب شرب الويسكى
ألم تلحظ هذا ؟

141
00:07:45,382 --> 00:07:50,971
.... سيكون عليك أن تفعل أفضل من ذلك

142
00:07:51,054 --> 00:07:53,765
حسناً , ما الذى تم منحك إياه ؟

143
00:07:53,848 --> 00:07:54,975
قل هذا مرة اُخرى ؟

144
00:07:55,058 --> 00:07:56,685
.... أذنك لم تُصبح مسدودة

145
00:07:56,768 --> 00:07:59,145
أنت لم يتم لمس المياة الخاصة بك
.... منذ 24 ساعة

146
00:07:59,229 --> 00:08:01,272
.... لا يمكنك إكتشاف

147
00:08:01,356 --> 00:08:03,066
.... أى جدول جبلى هُناك

148
00:08:03,149 --> 00:08:05,235
و الإحتفاظ به لنفسك
أليس كذلك ؟

149
00:08:05,318 --> 00:08:07,028
.... لماذا لا تتكلم بالعقل

150
00:08:07,112 --> 00:08:07,671
لماذا لا ؟

151
00:08:08,092 --> 00:08:09,267
.... حلال اليومين الماضيين

152
00:08:09,397 --> 00:08:11,804
.... إنطلقت فى رحلة سفارى خاصة بك

153
00:08:11,940 --> 00:08:14,536
كل صباح
.... عندما تشرق تلك الشمس المزدوجة

154
00:08:14,619 --> 00:08:16,371
أين ذهبت , يا كريج ؟

155
00:08:16,454 --> 00:08:18,915
و ما الذى وجدته
حيثما كنت تذهب ؟

156
00:08:18,999 --> 00:08:20,667
.... ساُخبرك

157
00:08:20,750 --> 00:08:23,920
دعنا نقوم أنا و أنت
بهذه الرحلة معاً , ها ؟

158
00:08:24,004 --> 00:08:27,674
شكراً
.... و لكن لا , شكراً

159
00:08:27,716 --> 00:08:29,175
. لقد تعبت

160
00:08:29,259 --> 00:08:30,260
.... إسمع ,يا كريج

161
00:08:39,436 --> 00:08:40,937
أين عثرت على هذه ؟

162
00:08:41,021 --> 00:08:42,981
.... لقد أخبرتك

163
00:08:43,064 --> 00:08:47,527
. لقد كنت أبحث بالجوار

164
00:08:47,610 --> 00:08:49,529
.... إنه مبلل

165
00:08:49,612 --> 00:08:51,948
لقد وجدت ماء
أليس كذلك ؟

166
00:08:52,032 --> 00:08:54,367
أين ؟

167
00:08:54,451 --> 00:08:55,910
.... على بعد ميل تقريباً للأمام

168
00:08:55,994 --> 00:08:57,537
..... إنه مجرد جدول مائى صغير

169
00:08:57,620 --> 00:09:00,165
. و لكن يكفى أن تشرب منه

170
00:09:00,248 --> 00:09:01,499
.... بحقك , يا فليتش

171
00:09:01,583 --> 00:09:03,376
.... كنت ساُريه لك

172
00:09:03,460 --> 00:09:06,087
فى واقع الأمر
.... كنت أختبره

173
00:09:06,171 --> 00:09:09,174
لقد إكتشفت أنه كان نقى
. منذ قليل

174
00:09:09,257 --> 00:09:11,426
كما تعلم
.... لقد قللت من شأنك , يا سيدى

175
00:09:11,509 --> 00:09:13,887
.... كنت أعرف أنك شخص متذمر

176
00:09:13,970 --> 00:09:16,014
. لكن لم أكن أعرف أنك خائن

177
00:09:24,397 --> 00:09:27,192
.... إنها مجرد مجموعة من نبات الأشنة

178
00:09:27,275 --> 00:09:28,985
.... أنت لا تُمانع إذا نظرت إليها

179
00:09:29,069 --> 00:09:31,112
من خلال المكبر
أليس كذلك ؟

180
00:09:31,196 --> 00:09:32,989
أو أنك قد فعلت ذلك بالفعل ؟

181
00:09:56,679 --> 00:09:58,098
. أشجار

182
00:09:58,181 --> 00:10:03,019
بلى , هذا ما هم عليه
..... أشجار

183
00:10:03,103 --> 00:10:06,189
من الأفضل أن أسلك
.... الطريق بأكمله الأن

184
00:10:06,272 --> 00:10:09,484
.... و كانوا بجوار النهر

185
00:10:09,567 --> 00:10:13,446
.... تمتد حوالى 100 قدم

186
00:10:13,530 --> 00:10:16,116
و يبلغ عرضها
.... بوصتين و نصف

187
00:10:16,157 --> 00:10:18,868
.... إذا كنت تعتقد أن هذا شىء

188
00:10:18,952 --> 00:10:20,286
.... إنظر إلى هذا

189
00:10:26,876 --> 00:10:28,878
. إنظر إليه

190
00:10:39,556 --> 00:10:42,100
.... إذن

191
00:10:42,183 --> 00:10:44,477
الأصوات ؟

192
00:10:44,561 --> 00:10:46,437
هل تُريد رؤية المزيد ,يا فليتش ؟

193
00:10:46,521 --> 00:10:50,275
بلى , بلى
. بالتأكيد اُريد

194
00:10:50,358 --> 00:10:51,484
. تعالى

195
00:11:23,141 --> 00:11:26,477
. هذا غير ممكن

196
00:11:26,561 --> 00:11:29,689
بالنسبة لنا
.... هذا الجدول هو مجرد جدول

197
00:11:29,772 --> 00:11:33,526
تلك المجموعة من الحشائش الخصراء
.... تشبه الطحالب كثيراً

198
00:11:33,610 --> 00:11:38,214
لكنها أشجار
.... و هذا الجدول هو نهر

199
00:11:38,578 --> 00:11:39,115
.... و إذا نظرت عن كثب

200
00:11:39,199 --> 00:11:40,658
.... أعنى نظرة قريبة جداً

201
00:11:40,742 --> 00:11:42,285
.... سترى بعض العناصر

202
00:11:42,368 --> 00:11:44,120
. الغير المتوقعة

203
00:11:49,459 --> 00:11:52,212
.... هذا لا يُصدق

204
00:11:52,253 --> 00:11:55,089
إنه جنس كامل من الناس
. ليسوا أكبر من النمل

205
00:11:55,173 --> 00:11:58,259
.... بلى , جنس كامل من الناس

206
00:11:58,343 --> 00:12:00,303
.... و بينما تشغل نفسك

207
00:12:00,386 --> 00:12:01,930
.... بلصق المحرك

208
00:12:02,013 --> 00:12:03,973
. كنت أجرى إتصالاً

209
00:12:04,057 --> 00:12:05,808
بلغتهم ؟

210
00:12:05,892 --> 00:12:07,411
لا أعرف لغتهم بعد
.... و هم لا يعرفون لغتنا

211
00:12:07,435 --> 00:12:08,770
.... لكنهم يعرفون الرياضيات

212
00:12:08,853 --> 00:12:10,396
.... تلك هى اللغة التى إستخدمتها

213
00:12:10,480 --> 00:12:13,233
الرموز و المعادلات
.... و التقدم العددى

214
00:12:13,316 --> 00:12:15,985
و هم أذكياء
.... و يتعلمون سريعاً

215
00:12:16,069 --> 00:12:17,779
.... و هم متعاونون , يا فليتش

216
00:12:17,862 --> 00:12:20,782
..... لن تُصدق مدى تعاونهم

217
00:12:20,865 --> 00:12:22,825
.... لقد أخبرتهم بكل ما اُريده

218
00:12:22,909 --> 00:12:25,203
لقد أظهروا لى
.... مكان النباتات الصالحة للأكل

219
00:12:25,286 --> 00:12:28,164
الليلة الماضية
. أعتقد أننى أكلت واحدة من غاباتهم

220
00:12:28,248 --> 00:12:29,749
بماذا أخبرتهم أيضاً ؟

221
00:12:29,791 --> 00:12:31,292
.... الأشياء الأساسية

222
00:12:31,376 --> 00:12:33,127
من أين أتينا
.... و كيف وصلنا إلى هُنا

223
00:12:33,211 --> 00:12:37,131
و كيف هو الحال على الأرض
.... ما مدى تقدمنا

224
00:12:37,215 --> 00:12:41,219
.... هُناك الكثير مما يمكن قوله , يا فليتش

225
00:12:41,302 --> 00:12:45,598
. لقد بدأت للتو

226
00:12:45,682 --> 00:12:50,228
بدأت ماذا ؟

227
00:12:50,311 --> 00:12:52,522
ما رأيك ؟

228
00:12:52,605 --> 00:12:54,440
.... طوال حياتى كنت أرغب فى الجلوس

229
00:12:54,524 --> 00:12:56,985
أمام العربة
.... و أمسك زمامتها

230
00:12:57,068 --> 00:12:59,570
حسناً , ما رأيك
بالذى حصلت عليه هُنا الأن ؟

231
00:12:59,654 --> 00:13:01,531
.... جنس كامل من الناس الصغار

232
00:13:01,614 --> 00:13:05,785
ينظرون إلى كعملاق
.... خارج من السماء

233
00:13:05,868 --> 00:13:08,371
إنهم خائفون , يا فليتش
.... مصدومون

234
00:13:08,454 --> 00:13:10,999
.... و هكذا يفعلون ما يُقال لهم

235
00:13:11,082 --> 00:13:12,625
.... لأن العملاق

236
00:13:12,709 --> 00:13:15,503
.... مثل الملاك المنتقم بالنسبة لهم

237
00:13:15,586 --> 00:13:21,551
لقد تخرجت , يا فليتشر
.... من مجرد أدمى

238
00:13:21,634 --> 00:13:24,304
إلى
.... إلى

239
00:13:26,306 --> 00:13:28,474
. إلى إله

240
00:13:28,516 --> 00:13:31,140
.... كريج , إنهم مخلوقات

241
00:13:31,270 --> 00:13:31,978
..... إنهم لحم و دم

242
00:13:32,061 --> 00:13:33,980
و فى هذا الصدد
. إنهم لا يختلفون عنا

243
00:13:34,063 --> 00:13:37,775
.... بالتأكيد هم كذلك

244
00:13:37,859 --> 00:13:40,820
. لأنهم خلقوا على صورتى

245
00:13:49,746 --> 00:13:50,997
.... كريج , توقف عن هذا

246
00:13:51,080 --> 00:13:54,792
. توقف عن هذا

247
00:13:54,876 --> 00:13:56,336
.... أنت لست إله , يا كريج

248
00:13:56,419 --> 00:13:58,421
.... ليس أنت هكذا على الإطلاق

249
00:13:59,922 --> 00:14:01,674
.... المشكلة الوحيدة هى أن

250
00:14:01,758 --> 00:14:03,801
.... ربما تكون قد جعلتهم الأن

251
00:14:03,885 --> 00:14:05,511
.... يؤمنون بالشيطان

252
00:14:07,597 --> 00:14:10,433
.... أنا أسف

253
00:14:10,516 --> 00:14:12,852
.... أنا أسف حقاً

254
00:14:12,935 --> 00:14:14,812
.... أرجوكم سامحونا

255
00:14:14,896 --> 00:14:17,023
. سامحونا أرجوكم

256
00:14:50,431 --> 00:14:51,474
... كريج

257
00:15:03,444 --> 00:15:04,487
كريج ؟

258
00:15:07,532 --> 00:15:09,033
. كريج

259
00:15:31,806 --> 00:15:33,975
.... صباح الخير , أيُها القائد

260
00:15:34,058 --> 00:15:35,435
هل سمعت ما قلته ؟

261
00:15:35,518 --> 00:15:37,770
.... صباح الخير , أيُها القائد

262
00:15:37,854 --> 00:15:43,276
.... حتى الألهة يجب أن تضع بعض وسائل الراحة

263
00:15:43,359 --> 00:15:47,447
تشبيه جيد , ها ؟

264
00:15:47,530 --> 00:15:49,615
.... الناس الصغار فعلوا هذا

265
00:15:49,699 --> 00:15:53,619
. لقد فعلوا هذا الليلة الماضية

266
00:15:53,703 --> 00:15:55,288
.... كان يجب أن تراهم

267
00:15:55,371 --> 00:15:57,582
.... مشهد مؤثر جداً , أيُها القائد

268
00:15:57,665 --> 00:15:59,917
الألاف منهم
.... يعملون من الألف إلى الياء

269
00:16:00,001 --> 00:16:02,503
.... مثل العبيد المصريين على الأهرامات

270
00:16:02,587 --> 00:16:06,090
.... مثل الأقزام مع جاليفر

271
00:16:06,174 --> 00:16:09,093
مشهد مؤثر جداً
. أيُها القائد

272
00:16:09,177 --> 00:16:12,638
ما الذى ستُعطيه لهم بالمقابل , يا كريج ؟

273
00:16:12,722 --> 00:16:16,100
.... إبتسامتى الودودة

274
00:16:16,184 --> 00:16:21,689
..... لن أدوس بقدمى على مدينتهم

275
00:16:21,772 --> 00:16:25,151
لقد إختاروا لأنفسهم
.... إله من الفلين

276
00:16:25,234 --> 00:16:26,903
إنه لأمر سىء للغاية
.... أنهم لا يعرفون

277
00:16:26,986 --> 00:16:29,489
. من يكسر ظهورهم

278
00:16:29,572 --> 00:16:31,032
ماذا يعنى هذا ؟

279
00:16:31,115 --> 00:16:32,742
.... إنهم يعبدون إنسان ساذج بلا قلب

280
00:16:32,825 --> 00:16:35,328
.... الذى يشبه داخله هذا التمثال

281
00:16:35,411 --> 00:16:37,205
.... بلى , إنه تشبيه جيد , يا كريج

282
00:16:37,288 --> 00:16:40,082
و بعد ساعة من الأن
.... يمكنهم بيعه للخرده

283
00:16:40,166 --> 00:16:41,751
.... و الأن دعنا نعود إلى السفينة

284
00:16:41,834 --> 00:16:42,877
. سنُقلع

285
00:16:42,960 --> 00:16:44,712
ما الذى تعنيه ؟

286
00:16:44,795 --> 00:16:46,380
.... لقد تم إصلاح السفينة و هى جاهزة للذهاب

287
00:16:46,464 --> 00:16:48,883
.... سنبدأ العد التنازلى خلال 15 دقيقة

288
00:16:48,966 --> 00:16:51,511
. الموقع المدارى مثالى

289
00:16:51,594 --> 00:16:52,845
أصلحت السفينة ؟

290
00:16:52,929 --> 00:16:55,389
..... بلى , لقد فعلت بالفعل

291
00:16:55,473 --> 00:16:57,350
.... و بعد 100 عام من الأن

292
00:16:57,433 --> 00:17:00,203
عندما يدرك أصدقائك الصغار
..... كيف تم خداعهم

293
00:17:00,342 --> 00:17:03,464
.... و أننى ذلك الرجل الذى اخرجك من حياتهم

294
00:17:03,609 --> 00:17:07,568
.... من يعلم

295
00:17:07,652 --> 00:17:10,196
.... ربما سيبنوا تمثال لى

296
00:17:10,279 --> 00:17:13,282
من المؤسف أنهم لا يستطيعون
.... إلتقاط تلك النظرة , يا كريج

297
00:17:13,366 --> 00:17:18,746
.... تلك النظرة بلا مشاعر

298
00:17:18,829 --> 00:17:22,583
رجل مريض و خائف
.... و ملىء بجنون العظمة

299
00:17:22,667 --> 00:17:24,669
هيا بنا , يا صديقى
.... ليس لدينا

300
00:17:29,173 --> 00:17:32,093
. عليك أن ترحل بمفردك

301
00:17:32,176 --> 00:17:34,011
. ضع ذلك المسدس بعيداً , يا كريج

302
00:17:34,095 --> 00:17:38,057
بعد أن أراك
.... تصعد على السفينة و تُقلع

303
00:17:38,099 --> 00:17:43,771
. إرمى مسدسك هُنا

304
00:17:43,854 --> 00:17:47,049
أنت مريض , بالتأكيد
. لكننى لم أكن أدرك مدى مرضك

305
00:17:47,217 --> 00:17:50,194
.... لديك حوالى 12 دقيقة , أيُها القائد

306
00:17:50,278 --> 00:17:53,072
يمكنك أن تُضيعهم
.... فى تحليلى النفسى

307
00:17:53,155 --> 00:17:54,907
.... أو يمكنك اللعب بذكاء

308
00:17:54,991 --> 00:17:56,701
.... إصعد على متن تلك السفينة

309
00:17:56,784 --> 00:17:58,077
.... و عُد إلى الوطن

310
00:17:58,160 --> 00:18:01,122
. سأبقى بالخلف

311
00:18:01,205 --> 00:18:03,040
لماذا , يا كريج ؟

312
00:18:03,124 --> 00:18:04,750
هل يمكنك تفسير هذا ؟

313
00:18:04,792 --> 00:18:06,460
هلا تُفسر هذا ؟

314
00:18:06,544 --> 00:18:09,443
ستلعب لعبة التظاهر
.... لمدة 48 ساعة اُخرى 

315
00:18:09,571 --> 00:18:10,798
.... ثم ستفتح الأمر على مصراعيه 

316
00:18:10,881 --> 00:18:13,759
.... بلى , سيكون لديك مليون ميكروب 

317
00:18:13,843 --> 00:18:15,970
.... يكرمونك بمسيرات المشاعل 

318
00:18:16,053 --> 00:18:19,682
.... لكنك ستموت من الوحدة , يا صديقى 

319
00:18:19,765 --> 00:18:21,309
.... هيا 

320
00:18:21,392 --> 00:18:25,271
ضع ذلك المسدس بعيداً
و تعالى معى , ها ؟ 

321
00:18:25,354 --> 00:18:31,068
هل سمعت ما قلته ؟ 

322
00:18:31,152 --> 00:18:34,238
.... أمامك 8 دقائق , أيُها القائد 

323
00:18:34,322 --> 00:18:37,742
إذا كنت لا تزال هُنا
.... بعد 8 دقائق من الأن 

324
00:18:37,825 --> 00:18:39,994
..... سأضطر لقتلك 

325
00:18:40,077 --> 00:18:43,164
.... هذا هو المجتمع الذى يؤمن بإله واحد هُنا 

326
00:18:43,247 --> 00:18:47,835
.... مجرد مكان لإله واحد 

327
00:18:47,918 --> 00:18:50,796
. إقلع بالسفينة 

328
00:18:50,880 --> 00:18:54,175
كريج 
.... أشعر بالأسف من أجلك , يا صديقى 

329
00:18:54,258 --> 00:18:55,468
. حقاً أشعر بذلك 

330
00:19:57,154 --> 00:19:59,031
.... حسناً , يا أصدقائى الصغار 

331
00:19:59,115 --> 00:20:03,994
.... لقد أتى الأن العصر الجديد 

332
00:20:04,078 --> 00:20:06,622
.... عصر 

333
00:20:06,706 --> 00:20:10,209
.... عصر بيتر كريج 

334
00:20:21,846 --> 00:20:24,410
.... يا أصدقائى الصغار 

335
00:20:24,570 --> 00:20:27,640
.... لدينا الكثير من الخطط لنقوم بها 

336
00:20:28,060 --> 00:20:31,397
.... الكثير من المشاريع للعمل عليها 

337
00:20:31,480 --> 00:20:33,774
.... عمل كثير 

338
00:20:33,858 --> 00:20:38,779
..... الكثير من العمل 

339
00:20:45,661 --> 00:20:48,414
هذا تذكير 
.... أيُها الأصدقاء الصغار 

340
00:20:48,497 --> 00:20:50,416
.... يجب أن يكون هُناك إنظباط هُنا 

341
00:20:50,499 --> 00:20:54,795
.... الإنظباط قبل كل شىء 

342
00:21:00,676 --> 00:21:02,428
.... ستكون هُناك لحظات 

343
00:21:02,511 --> 00:21:05,431
حيث يجب أن اُذكركم 
.... بأنكم لا يجب أن تغضبونى 

344
00:21:05,514 --> 00:21:07,224
.... و هذا هو المهم الأن 

345
00:21:07,308 --> 00:21:10,811
.... لا يجب أن تغضبونى 

346
00:21:39,131 --> 00:21:45,805
دعونا نبدأ 
.... فى بناء التمثال مرة اُخرى 

347
00:21:45,888 --> 00:21:48,808
.... دعونا نشرع فى البدء 

348
00:22:00,736 --> 00:22:03,146
إنها مجرد سفينة
.... هذا كل ما فى الأمر 

349
00:22:04,573 --> 00:22:09,245
الأن , إذا إلتزمتم الصمت سوف يرحلون
هل تفهمون ؟ 

350
00:22:09,328 --> 00:22:12,498
إذا إلتزمتم الصمت فحسب 
. سوف يرحلون 

351
00:22:37,648 --> 00:22:43,696
أترون ؟ 
. قلت لكم أنهم سوف يرحلون 

352
00:22:58,752 --> 00:23:01,088
.... إبتعدوا 

353
00:23:01,171 --> 00:23:02,715
.... لا يمكنكم البقاء هُنا 

354
00:23:02,798 --> 00:23:03,883
.... إبتعدوا 

355
00:23:09,513 --> 00:23:11,390
ألا تفهمون ؟ 

356
00:23:11,473 --> 00:23:13,392
.... أنا الإله 

357
00:23:15,978 --> 00:23:19,064
أنا الإله 
هل تفهمون ؟ 

358
00:23:19,148 --> 00:23:21,400
. أنا الإله 

359
00:23:27,656 --> 00:23:29,033
ماذا لديك ؟ 

360
00:23:29,116 --> 00:23:30,993
.... رجل صغير 

361
00:23:31,076 --> 00:23:32,786
. رجل صغير الحجم جداً 

362
00:23:32,870 --> 00:23:34,580
. لقد سحقته حتى الموت 

363
00:23:34,663 --> 00:23:36,081
.... لم أكن أقصد هذا 

364
00:23:36,165 --> 00:23:37,583
.... هل تفترض


365
00:23:37,666 --> 00:23:39,168
أن هُناك المزيد منهم ؟ 

366
00:23:39,251 --> 00:23:40,180
.... لا أعرف ما هو الفرق 

367
00:23:40,349 --> 00:23:42,171
.... نحن لسنا هُنا للإستكشاف 

368
00:23:42,254 --> 00:23:44,423
.... نحن هُنا نقوم بالإصلاحات 

369
00:23:44,506 --> 00:23:46,550
هيا , هيا
. لنذهب من هُنا 

370
00:24:02,608 --> 00:24:05,653
.... قضية الملاح بيتر كريج 

371
00:24:05,736 --> 00:24:07,821
.... ضحية وهم 

372
00:24:07,905 --> 00:24:11,116
فى هذه الحالة
.... يموت الحلم أصعب قليلاً من الرجل 

373
00:24:11,200 --> 00:24:13,619
.... تمرين صغير فى علم نفس الفضاء 

374
00:24:13,702 --> 00:24:15,287
.... يمكنك تجربته لمعرفة الحجم 

375
00:24:15,371 --> 00:24:17,081
. فى منطقة الشفق 

376
00:24:17,082 --> 00:24:29,000
. ترجمة : حمادة السيد 

