﻿1
00:00:40,123 --> 00:00:42,084
توصيل "دبي"، هذه الطائرة "كينغدوم 2-9".

2
00:00:42,167 --> 00:00:44,127
نطلب الإذن بالتوجه نحو مطار "لندن هيثرو".

3
00:00:53,345 --> 00:00:54,847
المعذرة. آسف.

4
00:00:59,810 --> 00:01:00,644
آسف.

5
00:01:01,770 --> 00:01:03,146
المعذرة. آسف.

6
00:01:03,230 --> 00:01:06,066
- توقّف. ماذا…
- أنا تحدّثت إلى قسم تسجيل الدخول.

7
00:01:06,149 --> 00:01:08,360
قالوا، "حين تصل إلى الأمن، سيدعونك تمرّ."

8
00:01:08,443 --> 00:01:11,446
نعم، من فضلك. تعال.

9
00:01:12,614 --> 00:01:14,032
"كينغدوم 2-9"، صباح الخير.

10
00:01:14,116 --> 00:01:18,620
تُوجد رحلة تابعة لشركة "غالف آير" أمامكم،
ثم سيحين دوركم على مهبط "3-0" الأيمن.

11
00:01:18,704 --> 00:01:20,789
تبدو مبتهجاً اليوم يا "دبي".

12
00:01:20,873 --> 00:01:22,749
اليوم عيد ميلادي يا "كينغدوم 2-9".

13
00:01:22,833 --> 00:01:25,294
- عيد ميلاد سعيد إذاً.
- عيد ميلاد سعيد يا "دبي".

14
00:01:26,253 --> 00:01:29,214
إذا أردت تدليل نفسك،
فجرّب مطعم فندق "بلازا".

15
00:01:29,798 --> 00:01:32,426
نعم، بالتأكيد.
إذا أردت قضاء عيد ميلادك مفلساً.

16
00:01:32,509 --> 00:01:35,220
أتحدّث جدياً يا "دبي". نصف كركند لفرد واحد.

17
00:01:35,804 --> 00:01:37,181
ستشكرني المرة القادمة.

18
00:01:47,691 --> 00:01:50,527
طاب يومكم جميعاً بأجمل إشراقة.
أنا محدّثكم، الطيّار "روبن ألن".

19
00:01:50,611 --> 00:01:53,739
بالأصالة عن نفسي
ونيابةً عن طيّارتي المساعدة، "أنا كوفاكس"،

20
00:01:53,822 --> 00:01:55,282
- أود الترحيب بكم على متن…
- اتفقنا؟

21
00:01:55,365 --> 00:01:59,286
…رحلة شركة "كينغدوم آيرلاينز" هذه،
والتي تتجه نحو مطار "لندن هيثرو".

22
00:01:59,369 --> 00:02:04,041
تترأس طاقم الضيافة اليوم
القديرة تماماً، "ديفيا خان".

23
00:02:05,125 --> 00:02:07,002
ستكون "ديفيا" وطاقمها الممتاز متاحين

24
00:02:07,085 --> 00:02:09,922
- للإجابة عن كل أسألتكم ومخاوفكم.
- سيدي، هلّا تقف من فضلك.

25
00:02:10,005 --> 00:02:12,299
- مدة رحلة الطيران اليوم 6 ساعات…
- صباح الخير يا سيدي.

26
00:02:12,382 --> 00:02:13,383
…و54 دقيقة.

27
00:02:13,467 --> 00:02:15,719
- أظن أن مكاننا هنا.
- حسناً، هذا الجانب هنا؟

28
00:02:15,802 --> 00:02:17,846
يُتوقع الوصول إلى مطار "لندن هيثرو"

29
00:02:17,930 --> 00:02:20,641
نحو الساعة 1:06 مساءً حسب التوقيت المحلّي.

30
00:02:20,724 --> 00:02:24,561
في أغلب الطريق، الطقس هادئ والسماء صافية،
بما في ذلك "المملكة المتحدة".

31
00:02:24,645 --> 00:02:29,274
تصل درجة حرارة الأرض
في "هيثرو" الآن إلى 7 درجات مئوية.

32
00:02:29,358 --> 00:02:31,026
- سنتأخر بضع دقائق…
- لا تقل شيئاً.

33
00:02:31,109 --> 00:02:33,195
…حتى تركب حفنة المسافرين الأخيرة الطائرة.

34
00:02:33,278 --> 00:02:34,780
- يُفترض أن ننطلق…
- "فيليب"!

35
00:02:34,863 --> 00:02:36,907
- سأرى ماذا يمكنني أن أفعل.
- …في أي لحظة الآن.

36
00:02:36,990 --> 00:02:38,909
هل أنت بخير يا حبيبتي؟ أتريدين عقاراً؟

37
00:02:39,868 --> 00:02:40,702
لا.

38
00:02:41,537 --> 00:02:42,538
حسناً.

39
00:02:53,173 --> 00:02:55,425
آسف يا حبيبتي.
أنا رجل تقليدي. لا أستطيع منع نفسي.

40
00:03:05,978 --> 00:03:07,521
إلى جميع المسافرين المتبقين

41
00:03:07,604 --> 00:03:10,482
- في رحلة "كيه إيه 29" المتجهة إلى "لندن".
- آسفة.

42
00:03:10,566 --> 00:03:13,277
يُرجى التوجه نحو البوابة "بي 15".

43
00:03:13,360 --> 00:03:15,445
- شكراً.
- إلى جميع المسافرين المتبقين…

44
00:03:15,529 --> 00:03:17,030
أرجوك الإسراع قدر الإمكان يا سيدي.

45
00:03:17,823 --> 00:03:19,074
- صحيح.
- شكراً.

46
00:03:20,659 --> 00:03:22,411
رائع. أليست معك أمتعة سفر اليوم؟

47
00:03:22,494 --> 00:03:25,497
- لا. ليس معي إلا هذا من أجل زوجتي.
- حسناً. رائع.

48
00:03:25,998 --> 00:03:27,916
لا، انتظري! أرجوك.

49
00:03:28,000 --> 00:03:31,336
لا، انتظري. لا!

50
00:03:31,420 --> 00:03:33,589
- سيدي، البوابة مغلقة الآن.
- أرجوك.

51
00:03:33,672 --> 00:03:34,965
سيدي، أنا آسفة.

52
00:03:35,048 --> 00:03:37,801
إن أمتعتي على متن الطائرة بالفعل.

53
00:03:37,885 --> 00:03:40,012
- سيدي، أنا آسفة.
- أرجوك.

54
00:03:40,095 --> 00:03:42,806
آنسة، ما أسوأ ما قد يحدث؟

55
00:03:48,228 --> 00:03:49,605
حسناً.

56
00:03:50,647 --> 00:03:52,149
- شكراً.
- حسناً.

57
00:03:53,609 --> 00:03:54,610
هيا بنا.

58
00:03:56,862 --> 00:03:59,239
توقّفي فحسب!

59
00:03:59,323 --> 00:04:02,451
انظر، يُوجد متسع لنا.
ها هو ذا يا "ديفد". هذا المتسع لنا.

60
00:04:03,535 --> 00:04:05,370
توقّفي! إنك تزعجينني!

61
00:04:05,454 --> 00:04:06,455
لا تحصلون على إحداها.

62
00:04:07,122 --> 00:04:08,248
عفواً يا حبيبتي؟

63
00:04:08,332 --> 00:04:10,709
الخزانات ليست مخصصة.

64
00:04:10,792 --> 00:04:12,377
جميعها ملكنا جميعاً.

65
00:04:12,461 --> 00:04:14,129
لنا نصيب منها كأي أحد آخر.

66
00:04:14,213 --> 00:04:15,839
لا، نعم، أعلم. إنما أقصد…

67
00:04:15,923 --> 00:04:17,423
ونحن 4 أشخاص.

68
00:04:17,966 --> 00:04:20,010
أمتعتنا أكثر من مجرد زجاجة مياه ذات نكهة.

69
00:04:20,511 --> 00:04:22,471
- معنا طفلان.
- سأخبر أمّنا.

70
00:04:22,554 --> 00:04:23,597
"(أسباب للبقاء حياً) - (مات هايغ)"

71
00:04:23,680 --> 00:04:25,265
- لم ألحظ.
- كفى.

72
00:04:25,349 --> 00:04:28,310
سيدي، إذا سمحت لي.
ثمة متسع في مكان آخر في الطائرة.

73
00:04:29,353 --> 00:04:30,437
شكراً.

74
00:04:36,777 --> 00:04:38,654
صحيح. افعلها فحسب.

75
00:04:40,197 --> 00:04:43,367
يا جماعة، بلغني أن الحفنة الأخيرة
من المسافرين تركب الطائرة،

76
00:04:43,450 --> 00:04:45,035
وبعدها سننطلق.

77
00:04:45,536 --> 00:04:46,912
صباح الخير.

78
00:04:46,995 --> 00:04:49,748
سأعود إليكم بعد قليل
لإبلاغكم بأي مستجدات تطرأ في خلال الرحلة.

79
00:04:49,831 --> 00:04:51,959
في هذه الأثناء،
سأترككم مع "ديفيا" والطاقم،

80
00:04:52,042 --> 00:04:55,420
ونتمنى لكم رحلة آمنة وممتعة.

81
00:04:58,632 --> 00:04:59,633
آسف.

82
00:05:01,844 --> 00:05:04,513
- صباح الخير.
- مرحباً. نعم، من تحت هنا.

83
00:05:04,596 --> 00:05:07,599
مرحباً. حسناً، على الجانب هنا.

84
00:05:17,484 --> 00:05:20,320
اسمعي، بالمناسبة، أما كان يُفترض
أن تسافري عبر "المحيط الأطلسي"؟

85
00:05:20,404 --> 00:05:21,905
أردت مرافقة حبيبي.

86
00:05:21,989 --> 00:05:24,700
أهكذا يُدعى العشّاق المسنّون هذه الأيام؟

87
00:05:24,783 --> 00:05:25,826
كيف حال حياتك العاطفية؟

88
00:05:25,909 --> 00:05:28,036
أما زالت تنهمر عليك العروض،
أم إن الأوضاع استقرت أخيراً؟

89
00:05:28,120 --> 00:05:30,455
- خذ. يُوجد متسع في الدرجة الأولى.
- حسناً.

90
00:05:31,665 --> 00:05:32,958
سيدي، نحن على وشك الانطلاق.

91
00:05:33,041 --> 00:05:35,544
أنا آسف، لكن زوجتي تهاب الطيران نوعاً ما.

92
00:05:36,211 --> 00:05:39,214
لم يسعنا إلا ملاحظة وجود مقعدين شاغرين
في درجة رجال الأعمال.

93
00:05:39,715 --> 00:05:42,759
سيدي، صدّقني،
لن تنال مبتغاك بهذا المبلغ. مفهوم؟

94
00:05:43,260 --> 00:05:44,636
عد إلى مقعدك أرجوك.

95
00:05:50,642 --> 00:05:52,102
ركبت لتوّي.

96
00:05:52,603 --> 00:05:54,313
- هنا يا سيدي.
- شكراً.

97
00:05:59,151 --> 00:06:02,029
أتمّ المقايضة. نعم. عليّ الذهاب.

98
00:06:15,000 --> 00:06:16,335
لسيدة محظوظة؟

99
00:06:16,418 --> 00:06:18,754
بل على العكس. من رجل محظوظ.

100
00:06:19,796 --> 00:06:21,215
- اسمحي لي.
- شكراً.

101
00:06:33,352 --> 00:06:36,230
يُرجى من طاقم الضيافة تحويل الأبواب
إلى الوضع التلقائي وفحصها بإمعان. شكراً.

102
00:06:49,493 --> 00:06:53,247
"كينغدوم 2-9"،
مسموح لكم بالإقلاع من مهبط "3-0" الأيمن.

103
00:06:53,330 --> 00:06:55,249
شكراً يا "دبي". استمتع بيومك المميز.

104
00:06:55,332 --> 00:06:56,917
لا تفعل شيئاً ما كنت لأفعله.

105
00:06:57,000 --> 00:06:58,335
ماذا سيبقى لي بالضبط؟

106
00:07:00,087 --> 00:07:01,755
أكثر مما ينبغي للرجل الاعتراف به.

107
00:07:02,297 --> 00:07:03,799
رحلة آمنة.

108
00:07:05,133 --> 00:07:06,426
"باب قمرة القيادة - إغلاق"

109
00:07:20,482 --> 00:07:24,528
في حال حدوث الاحتمال المستبعد،
ألا وهو هبوط الطائرة اضطرارياً،

110
00:07:24,611 --> 00:07:26,989
سيُطلب منكم
اتخاذ وضعية الاحتراز من الارتطام.

111
00:07:28,198 --> 00:07:30,367
إذا اضطُررنا إلى إخلاء الطائرة،

112
00:07:30,450 --> 00:07:33,328
يُرجى منكم اتّباع إضاءة الطوارئ
عند أقرب مخرج إليكم

113
00:07:33,412 --> 00:07:35,038
من دون أخذ أي شيء معكم.

114
00:07:35,122 --> 00:07:36,123
"سأقلع الساعة 9:12.
لا تركب تلك الطائرة."

115
00:07:36,206 --> 00:07:38,333
سيوضّح لكم طاقم الضيافة
أقرب المخارج إليكم الآن.

116
00:07:39,376 --> 00:07:42,629
ستُفتح المنزلقات من عند مخارج الطوارئ تلك.

117
00:07:43,380 --> 00:07:45,340
إذا هبطت الطائرة على المياه،

118
00:07:45,424 --> 00:07:48,677
فستجدون سترات النجاة
إلى جانب مقاعدكم أو تحتها.

119
00:07:48,760 --> 00:07:52,222
ارتدوها من فوق رؤوسكم،
ثم اربطوها بإحكام هكذا.

120
00:07:53,015 --> 00:07:56,310
ينبغي ألّا تُنفخ إلا بعد الخروج من الطائرة.

121
00:07:56,810 --> 00:08:00,981
في أثناء الرحلة، ينبغي ضبط جميع الأجهزة
على وضعية الطيران الآمن.

122
00:08:01,064 --> 00:08:01,899
اسمع.

123
00:08:01,982 --> 00:08:03,275
في أثناء الإقلاع والهبوط…

124
00:08:03,358 --> 00:08:04,359
اسمع.

125
00:08:05,944 --> 00:08:07,196
هلّا تخفض صوت ذلك الهاتف.

126
00:08:09,448 --> 00:08:10,532
من فضلك.

127
00:08:10,616 --> 00:08:12,701
ينبغي وضع أمتعتكم في الخزانات العلوية

128
00:08:12,784 --> 00:08:14,369
أو تحت الكراسي التي أمامكم.

129
00:08:14,453 --> 00:08:16,455
والآن، يُرجى الجلوس…

130
00:08:16,538 --> 00:08:17,539
شكراً.

131
00:08:17,623 --> 00:08:22,169
…وترك الأجهزة الإلكترونية جانباً وقفلها
تأهباً لرحلة مريحة مع "كينغدوم آيرلاينز".

132
00:08:24,213 --> 00:08:26,590
يُرجى من طاقم الضيافة
الجلوس استعداداً للإقلاع.

133
00:08:27,758 --> 00:08:29,551
"فات الأوان"

134
00:08:44,191 --> 00:08:46,318
"(سام) - فات الأوان"

135
00:08:58,038 --> 00:09:01,041
ثبّت. "في 1".

136
00:10:29,087 --> 00:10:30,797
هذه طائرتنا. انظر.

137
00:10:31,465 --> 00:10:35,302
سنقطع كل هذه المسافة فوق "أوروبا" مباشرةً.

138
00:10:36,011 --> 00:10:38,263
هذا البلد على شكل حذاء طويل…

139
00:10:38,847 --> 00:10:42,017
"إيطاليا".

140
00:10:42,601 --> 00:10:46,563
ثم سنعبر هذا الجزء،
فأين ذلك المكان يا "فريد"؟

141
00:10:47,147 --> 00:10:48,524
أيمكنني لعب "ماريو كارت" الآن؟

142
00:10:48,607 --> 00:10:49,733
ذلك موطننا!

143
00:10:50,275 --> 00:10:53,153
لا يستغرق قطع كل تلك المسافة إلا 7 ساعات.

144
00:10:56,782 --> 00:10:57,991
نعم، بعد قليل.

145
00:11:05,707 --> 00:11:09,336
هل تعرفين الشيفرة المقبولة عالمياً
لطلب الكافيين؟

146
00:11:13,507 --> 00:11:15,509
مرة لأحزمة الأمان، مرتان للقهوة.

147
00:11:23,725 --> 00:11:24,852
كيف يحتسي قهوته؟

148
00:11:25,894 --> 00:11:27,020
لماذا تسألني؟

149
00:11:35,279 --> 00:11:37,906
- كما سبق لي أن قلت، أنا رجل تقليدي.
- شكراً.

150
00:11:41,660 --> 00:11:43,537
متى سيأتون بالشامبانيا؟

151
00:11:44,037 --> 00:11:45,122
"(مارشا. سميث. نلسون) - (لندن)"

152
00:11:45,205 --> 00:11:47,499
"عيد ميلاد سعيد يا (كاي)
#كبرت_تماماً"

153
00:11:49,168 --> 00:11:50,627
لم يكن لقاؤنا الأول موفقاً.

154
00:11:52,796 --> 00:11:54,673
"هيوغو". تسويق.

155
00:11:54,756 --> 00:11:57,885
شركات "المملكة المتحدة" الناشئة
في "الإمارات". إنها منطقة شائقة حقيقةً.

156
00:12:00,012 --> 00:12:01,013
ماذا عنك؟

157
00:12:02,139 --> 00:12:06,310
دعني أخمّن.
موظف في بنك. لا، بل تعمل في مجال عقارات.

158
00:12:07,477 --> 00:12:08,478
أو ربما الرياضة؟

159
00:12:09,229 --> 00:12:11,648
أحد أولئك الوكلاء الذي يجنون أموالاً طائلة.

160
00:12:11,732 --> 00:12:13,108
استمتع بالفيلم.

161
00:12:14,109 --> 00:12:15,110
فيلم؟

162
00:12:15,194 --> 00:12:18,947
أو أي شيء ستفعله لا يتضمن التحدث إليّ.

163
00:12:21,200 --> 00:12:22,201
حسناً.

164
00:12:25,287 --> 00:12:26,288
طيّب.

165
00:12:56,985 --> 00:12:57,986
قمرة القيادة.

166
00:12:58,070 --> 00:13:00,072
مرحباً، أنا "آرثر". أتيت بقهوتكما.

167
00:13:00,155 --> 00:13:01,156
شكراً.

168
00:13:10,916 --> 00:13:11,917
مرحباً بكما.

169
00:13:32,479 --> 00:13:34,773
تستمعين إلى موسيقى الـ"آر أند بي"
على ما أظن، لكن…

170
00:13:38,569 --> 00:13:39,736
ماذا؟

171
00:13:45,492 --> 00:13:46,827
هل هذه…

172
00:13:47,953 --> 00:13:48,829
لا أعلم.

173
00:13:53,333 --> 00:13:54,585
هل أنت بخير يا عزيزتي؟

174
00:13:57,963 --> 00:13:59,423
أنا عثرت على شيء ما.

175
00:14:03,051 --> 00:14:04,052
أهي حقيقية؟

176
00:14:04,887 --> 00:14:06,305
إنك تسألين الرجل الخطأ.

177
00:14:08,390 --> 00:14:09,391
ماذا أفعل؟

178
00:14:11,518 --> 00:14:14,813
حسناً، سأذهب لإبلاغ أحد ما.

179
00:14:14,897 --> 00:14:17,649
سينفّذ أحد أفراد الطاقم
ذاك التصرف المناسب لهذه الحالات.

180
00:14:18,358 --> 00:14:20,235
- إجراء متّبع.
- صحيح.

181
00:14:20,319 --> 00:14:21,570
أتريدني أن آتي معك؟

182
00:14:22,237 --> 00:14:23,572
- أتريدين ذلك؟
- يمكنني المجيء.

183
00:14:26,450 --> 00:14:27,701
ربما يجدر بنا الانتظار.

184
00:14:28,493 --> 00:14:29,786
لا تخبرن أحداً، اتفقنا؟

185
00:14:30,829 --> 00:14:31,997
ما اسمك يا عزيزتي؟

186
00:14:32,956 --> 00:14:35,417
- "ناومي".
- أنا "ماركوس".

187
00:14:36,543 --> 00:14:37,836
ابقي مكانك يا "ناومي".

188
00:14:37,920 --> 00:14:39,963
سأعود بعد قليل لإبلاغك بما قالوا.

189
00:14:59,900 --> 00:15:03,153
صباح الخير يا سيداتي وسادتي.
لقد وصلنا إلى ارتفاع التحليق الآن.

190
00:15:03,237 --> 00:15:05,781
سنبدأ في تقديم المرطبات بعد قليل،
بدايةً بالمشروبات،

191
00:15:05,864 --> 00:15:09,368
ثم يتبعها الغداء لاحقاً،
قبل أن نهبط في "لندن".

192
00:15:09,952 --> 00:15:11,036
هل كل الأمور طيّبة يا سيدي؟

193
00:15:13,747 --> 00:15:15,332
أحتاج إلى التحدث قليلاً من فضلك.

194
00:15:18,210 --> 00:15:20,045
التحدث قليلاً إلى ابن شقيقي.

195
00:15:20,879 --> 00:15:22,840
آسفة،
لكنه ليس مسموحاً لك بدخول الدرجة الأولى.

196
00:15:22,923 --> 00:15:24,299
سأغادر في غضون دقيقة واحدة.

197
00:15:26,343 --> 00:15:27,344
شكراً يا عزيزتي.

198
00:15:28,345 --> 00:15:30,097
مهلاً يا سيدي. ليس مسموحاً لك…

199
00:15:30,973 --> 00:15:31,974
سيدي.

200
00:15:35,352 --> 00:15:36,436
مشكلة.

201
00:15:40,607 --> 00:15:43,902
ترك أحد أفراد جماعتنا رصاصة
في المرحاض، وعثرت عليها فتاة ما.

202
00:15:47,698 --> 00:15:49,032
علينا تقديم الموعد.

203
00:15:50,492 --> 00:15:51,618
القرار لي.

204
00:15:51,702 --> 00:15:56,164
نعم. هذا سبب مجيئي، لأنصحك باتخاذ القرار.

205
00:15:56,748 --> 00:15:58,375
كانت الخطة البدء بعد 3 ساعات.

206
00:15:58,458 --> 00:16:00,252
فشلت الخطة.

207
00:16:01,044 --> 00:16:03,380
يحسبن أنني أتيت لإبلاغ الطاقم.

208
00:16:03,881 --> 00:16:04,882
أي طاقم الضيافة.

209
00:16:08,302 --> 00:16:12,347
حسناً.
إذاً، فلتعد وتخبرهنّ بأنك أبلغت عن الأمر.

210
00:16:13,056 --> 00:16:15,392
وأخبرهنّ بأنهم قالوا إنه لا تُوجد مشكلة.

211
00:16:15,475 --> 00:16:16,768
كيف لذلك ألّا يشكّل مشكلة؟

212
00:16:17,769 --> 00:16:21,356
لأنها كانت ملكاً لأحد
له الإذن بالاحتفاظ بها يا "تيري".

213
00:16:22,024 --> 00:16:24,026
كجندي أو ما شابه.

214
00:16:25,527 --> 00:16:26,820
ماذا إن لم يقتنعن؟

215
00:16:33,660 --> 00:16:35,162
تمثّل هذه القبعة تحذير الدقائق الـ5.

216
00:16:36,705 --> 00:16:40,501
عد معتمراً إياها
واحرص على أن يراك جميع أفراد جماعتنا.

217
00:16:42,002 --> 00:16:45,214
ومهما كانت الحجة التي ستقدّمها إلى الفتيات،
فليس ضرورياً إلا أن تصمد 5 دقائق.

218
00:16:46,632 --> 00:16:48,842
سنبدأ عند إشارة "جايمي" كما تدربنا.

219
00:16:59,645 --> 00:17:01,396
- شكراً يا عزيزتي.
- لا مشكلة.

220
00:17:29,716 --> 00:17:31,426
باختصار، نحن في أمان.

221
00:17:32,302 --> 00:17:35,514
اتضح أنهم أجروا فحصاً أمنياً ما قبل الإقلاع.

222
00:17:35,597 --> 00:17:37,099
يجرونه مرة أسبوعياً على ما يبدو.

223
00:17:37,182 --> 00:17:39,685
وأحد رجال الأمن في "دبي"
الذين صعدوا إلى الطائرة

224
00:17:39,768 --> 00:17:41,144
طلب استخدام المرحاض.

225
00:17:41,228 --> 00:17:43,146
- وهكذا وصلت إلى هناك؟
- نعم.

226
00:17:43,730 --> 00:17:46,316
جميعهم مسلّحون،
فهذه شرطة أجنبية. ليست كشرطة "لندن".

227
00:17:46,400 --> 00:17:47,901
ألم ينتابهم القلق إذاً؟

228
00:17:48,402 --> 00:17:51,572
على ما يبدو. على عكسنا نحن الـ4، صح؟

229
00:17:52,155 --> 00:17:54,241
أخبرتهم بذلك وكل ما حدث،
إذ انتابنا القلق للحظة.

230
00:17:56,827 --> 00:18:03,208
إنما وجّهت إلينا أمراً أكثر جدية،
ألا وهو ألّا نكرر أياً من هذا

231
00:18:03,292 --> 00:18:04,668
كي لا نتسبب في أي…

232
00:18:04,751 --> 00:18:07,045
قلق. نعم، بالطبع.

233
00:18:08,714 --> 00:18:11,675
لكن مهلاً، صعد رجل ما إلى الطائرة.

234
00:18:11,758 --> 00:18:13,969
كان معه مسدس من نوع ما.

235
00:18:15,429 --> 00:18:17,723
ذهب إلى المرحاض، وهكذا وصلت إلى هناك؟

236
00:18:18,473 --> 00:18:20,684
سقطت ببساطة؟ أهذا ما تقول؟

237
00:18:20,767 --> 00:18:23,270
- لا يا عزيزتي، هذا ما يقولون هم.
- "مونا".

238
00:18:23,353 --> 00:18:24,188
لست أفهم.

239
00:18:26,398 --> 00:18:30,903
أصغي، أنا ذهبت وأبلغتهم. هذا ما قالوه لي.

240
00:18:31,612 --> 00:18:33,280
ولم يبد عليهم القلق.

241
00:18:33,363 --> 00:18:35,282
- لكن…
- ذلك مربط الفرس.

242
00:18:37,743 --> 00:18:40,120
ذلك ما يهم.

243
00:18:42,539 --> 00:18:44,833
شكراً يا "ماركوس". صدقاً.

244
00:18:50,839 --> 00:18:52,090
- هل أنت بخير؟
- نعم.

245
00:19:17,616 --> 00:19:18,909
لماذا قد يكذبون؟

246
00:19:18,992 --> 00:19:20,244
هذا ليس قصدي.

247
00:19:22,371 --> 00:19:23,789
إنما أريدهم أن يفسّروا الأمر.

248
00:19:24,748 --> 00:19:26,458
لا يا "مونا".

249
00:19:27,042 --> 00:19:30,212
فكّرا في الأمر.
لا يمكن إحضار رصاصات إلى متن طائرة ببساطة.

250
00:19:32,256 --> 00:19:33,382
التالي رجاءً.

251
00:19:47,312 --> 00:19:48,313
"سينيل"؟

252
00:19:49,064 --> 00:19:51,024
يريدون أن تأتي إلى البيت.

253
00:19:51,817 --> 00:19:55,487
أخبري رئيسك بأنك تشعرين بالإعياء
وتعالي إلى البيت الآن.

254
00:19:56,280 --> 00:19:57,281
لماذا؟

255
00:19:57,364 --> 00:19:58,407
"غالا"!

256
00:19:58,490 --> 00:19:59,491
لماذا يا "سينيل"؟

257
00:20:20,721 --> 00:20:22,931
مسموح له باللعب.

258
00:20:23,015 --> 00:20:26,143
- هل قلت أي شيء؟
- تماماً كما هو مسموح لها بمشاهدة فيلم

259
00:20:26,226 --> 00:20:28,854
- وله هو وكل هؤلاء الآخرين…
- نعم. يضعون سماعات أذن.

260
00:20:28,937 --> 00:20:30,147
يطيب له وضع سماعة الأذن،

261
00:20:30,230 --> 00:20:32,858
لكن السماعة المناسبة للعبته
في حقيبة السفر.

262
00:20:32,941 --> 00:20:35,777
لم يكن هناك متسع لها، أتتذكرين؟
بسبب كل حقائبك.

263
00:20:35,861 --> 00:20:37,571
- كل حقائبي؟
- نعم، أنت ذهبت للتسوق.

264
00:20:37,654 --> 00:20:38,989
شيء واحد.

265
00:20:39,072 --> 00:20:40,991
والذي وضعته في خزانتنا.

266
00:20:42,242 --> 00:20:44,620
أتعلمين؟ لن أقول شيئاً. لن أخوض هذا النقاش.

267
00:20:44,703 --> 00:20:46,622
أنت بدأت النقاش يا حبيبتي.

268
00:20:46,705 --> 00:20:49,249
- لا، لن أقول شيئاً.
- لا يبدو ذلك.

269
00:20:51,502 --> 00:20:52,878
ماذا تفعلين؟

270
00:21:36,672 --> 00:21:37,673
مرحباً.

271
00:21:37,756 --> 00:21:40,801
أنت تتذكر حين قلت
إن ذاك الشيء في المرحاض لا يدعو للقلق، صح؟

272
00:21:42,052 --> 00:21:43,053
المعذرة؟

273
00:21:44,012 --> 00:21:45,722
الغرض الذي في المرحاض.

274
00:21:46,557 --> 00:21:47,891
العنصر.

275
00:21:49,142 --> 00:21:51,061
- عنصر؟
- قد يكون أبلغ أحداً آخر غيره.

276
00:21:51,144 --> 00:21:53,272
وقلت إنه لا داعي للقلق؟

277
00:22:09,204 --> 00:22:10,747
احكي لي من البداية.

278
00:22:10,831 --> 00:22:13,584
بلطف وهدوء، اتفقنا؟
ما العنصر الذي عثرت عليه؟

279
00:22:14,418 --> 00:22:15,711
أتريد أن أتفوه به؟

280
00:22:17,421 --> 00:22:20,007
- قد يساعدني ذلك.
- أتريد أن أتفوه به بصوت عال؟

281
00:22:20,632 --> 00:22:22,217
ما لم تريدي أن ترسمي لي صورة، فنعم.

282
00:22:22,301 --> 00:22:23,385
عجباً!

283
00:22:27,222 --> 00:22:28,599
كيف لي مساعدتك يا سيدي؟

284
00:22:28,682 --> 00:22:31,393
المعذرة، نعم، لم آخذ حقيبة أدوات اغتسال.

285
00:22:31,476 --> 00:22:34,396
لا تُسلّم حقائب أدوات الاغتسال
إلا في الرحلات الليلية.

286
00:22:34,479 --> 00:22:37,482
- ألم يأخذ أحد حقيبة أدوات اغتسال إذاً؟
- نعم.

287
00:22:40,194 --> 00:22:41,195
شكراً.

288
00:22:46,200 --> 00:22:47,201
سيدي؟

289
00:22:53,248 --> 00:22:54,708
لقد نهانا عن فعل هذا.

290
00:22:54,791 --> 00:22:56,627
إنها تفكّر في الصحة والسلامة فسحب.

291
00:22:56,710 --> 00:22:57,961
اسمعي، علام عثرت؟

292
00:22:58,045 --> 00:23:00,797
اسمعي يا سيدتي، إذا كنت ترين الأمر مهماً،
فعليك إخباري بماهيته.

293
00:23:00,881 --> 00:23:02,090
إياك.

294
00:23:02,674 --> 00:23:06,053
الأمر وما فيه أننا لا نريد للناس أن…

295
00:23:06,136 --> 00:23:08,597
- ماذا؟
- يهلعوا.

296
00:23:28,242 --> 00:23:29,701
لينبطح الجميع!

297
00:23:30,911 --> 00:23:32,746
انبطحوا!

298
00:23:33,330 --> 00:23:35,624
- ابقوا في مقاعدكم!
- أنت! انبطح!

299
00:23:35,707 --> 00:23:38,210
انبطحوا جميعاً الآن!

300
00:23:41,338 --> 00:23:42,506
لا تتحركوا!

301
00:23:43,257 --> 00:23:45,050
اجلسوا بحق الجحيم!

302
00:23:45,133 --> 00:23:46,844
ابقوا في مقاعدكم اللعينة!

303
00:23:46,927 --> 00:23:48,136
يا ويلي.

304
00:23:48,762 --> 00:23:51,056
- لا تتحركوا!
- ابقوا منبطحين!

305
00:23:51,139 --> 00:23:52,349
إياكم والغباء!

306
00:23:52,432 --> 00:23:53,392
أرجوك!

307
00:23:56,436 --> 00:23:59,064
حافظوا على هدوئكم!
اجلسوا! انظروا إلى الأمام.

308
00:24:01,024 --> 00:24:03,026
لا، لن تفعلي أبداً.

309
00:24:04,444 --> 00:24:06,780
ليهدأ الجميع
ولن يتعرّض أحد إلى الأذى، مفهوم؟

310
00:24:22,504 --> 00:24:23,505
صباح الخير.

311
00:24:27,885 --> 00:24:29,469
"كاي"، هل تريد بعض الحليب؟

312
00:24:39,354 --> 00:24:40,355
صباح الخير.

313
00:24:49,198 --> 00:24:50,199
عجباً!

314
00:24:50,699 --> 00:24:55,204
إذاً، يتسنى للمحقق "دانيل" المبيت الآن.

315
00:24:55,287 --> 00:24:56,455
لا تدعه هكذا يا "كاي".

316
00:24:56,538 --> 00:24:59,583
ما علاقة كل منا بالآخر إذاً؟
أصرنا جميعاً رفقاء سكن الآن؟

317
00:24:59,666 --> 00:25:00,876
ناقشنا هذا الأمر.

318
00:25:01,793 --> 00:25:03,545
لا بأس. أتفهّم شعوره.

319
00:25:04,922 --> 00:25:06,215
دراجة رائعة بالمناسبة.

320
00:25:07,216 --> 00:25:10,594
شكراً.
أنا قررت شراء دراجة مثبّتة داخل الأرضية.

321
00:25:11,637 --> 00:25:12,471
أكمل حديثك.

322
00:25:12,554 --> 00:25:15,307
كي لا يتسنى لك وزملائك إيقافي بلا سبب.

323
00:25:16,016 --> 00:25:17,643
مزحة طريفة. تروقني.

324
00:25:18,143 --> 00:25:19,228
- ليست مزحة.
- "كاي".

325
00:25:19,311 --> 00:25:20,771
ولا تروقك.

326
00:25:27,778 --> 00:25:32,199
أصغوا جميعاً! هكذا سيسير الأمر.

327
00:25:33,700 --> 00:25:35,619
لا يصدر أحد أي صوت.

328
00:25:37,329 --> 00:25:38,914
لا يحدث أحد أي مشكلة.

329
00:25:40,874 --> 00:25:45,838
ولن يتعرض أحد إلى إصابة بالغة.

330
00:25:47,923 --> 00:25:50,551
هل سمعت؟ إنه حديث بالعربية.

331
00:25:50,634 --> 00:25:55,055
- هي تتحدث الإنكليزية.
- صحيح، فهي إنكليزية.

332
00:25:56,306 --> 00:25:59,184
لكن أحداً يتحدث العربية.

333
00:25:59,810 --> 00:26:06,191
الهواتف والحواسيب اللوحية والأجهزة. أُطفئ
الـ"واي فاي"، فلا داعي للأعمال البطولية.

334
00:26:11,822 --> 00:26:13,824
اسمعي، ما اسمك؟

335
00:26:14,449 --> 00:26:16,410
- "أماندا". نعم.
- "أماندا"؟

336
00:26:16,493 --> 00:26:18,579
"أماندا"، تنفّسي فحسب، اتفقنا؟ أنا "سام".

337
00:26:19,496 --> 00:26:21,665
- أصغي إليّ. اشربي هذا.
- حسناً.

338
00:26:23,709 --> 00:26:25,210
اسمعي، أنت مثلي، مفهوم؟

339
00:26:25,294 --> 00:26:27,171
هل لديك أسرة؟ أحباء؟

340
00:26:29,131 --> 00:26:30,465
ليس علينا إلا فعل شيء واحد الآن،

341
00:26:30,549 --> 00:26:33,260
- ألا وهو تخطّي هذه المحنة من أجلهم، مفهوم؟
- عودي إلى مقعدك اللعين.

342
00:26:33,844 --> 00:26:35,053
نعم.

343
00:26:40,767 --> 00:26:44,521
حقيقةً، أعجز عن رؤية أي شيء،
ما يفسّر سبب عدم ردّ أحد علينا.

344
00:26:44,605 --> 00:26:47,691
أنا واثق بأنني سمعت شيئاً.
جرّبي الاتصال بالمطابخ الأخرى.

345
00:27:03,624 --> 00:27:06,126
بحقك. ما الفارق الذي يشكّله هذا؟

346
00:27:12,508 --> 00:27:14,092
صديقي، لا بأس. إن…

347
00:27:19,264 --> 00:27:21,058
أصغي، وقعت لدينا حادثة.

348
00:27:21,141 --> 00:27:22,309
وقعت لدينا حادثة كبرى…

349
00:27:22,392 --> 00:27:24,228
انتظر. تمهّل. لا يمكنني سماع ما تقول.

350
00:27:24,311 --> 00:27:27,022
لقد سيطروا على الطائرة بأكملها. معهم…

351
00:27:35,906 --> 00:27:37,074
معهم أسلحة.

352
00:27:45,874 --> 00:27:47,668
"كوليت فيشر".

353
00:27:51,129 --> 00:27:55,676
"دبي"،
هذه الطائرة "كينغدوم 2-9". هل تسمعني؟

354
00:27:55,759 --> 00:27:57,678
"كينغدوم 2-9"، لا تطيق الابتعاد.

355
00:27:57,761 --> 00:28:01,849
"دبي"، يُحتمل أن حادثة أمنية
تقع على متن الطائرة. تأهّب.

356
00:28:02,975 --> 00:28:05,769
مهما كان ما يحدث هناك،
لا يمكننا فتح ذلك الباب.

357
00:28:08,230 --> 00:28:12,192
تصحيح يا "دبي". بل من المؤكد
أن حادثة أمنية تقع على متن الطائرة.

358
00:28:12,276 --> 00:28:14,570
من المؤكد أن حادثة أمنية
تقع على متن الطائرة.

359
00:28:15,195 --> 00:28:16,947
نعلم جميعاً ما علينا فعله.

360
00:28:17,030 --> 00:28:20,909
إذا كانوا عرباً أو ما شابه،
فسنتصدى لهم، اتفقنا؟

361
00:28:22,119 --> 00:28:23,120
ليس أمامنا خيار.

362
00:28:23,203 --> 00:28:24,538
ليست فكرة حكيمة.

363
00:28:27,624 --> 00:28:30,627
تريدهم أن يصطدموا بنا
داخل مدينة كبرى ما، أهذا قصدك؟

364
00:28:30,711 --> 00:28:32,921
بحقك. أهذا ما سيحدث حسب ظنك؟

365
00:28:33,422 --> 00:28:34,464
لا فكرة لديّ يا صاح.

366
00:28:34,548 --> 00:28:35,757
من الواضح أنها ليست لديك.

367
00:28:36,258 --> 00:28:38,135
فعلاً، لكنني لن أنتظر لأكتشف، صح؟

368
00:28:39,761 --> 00:28:42,639
ماذا ستفعلان إذاً؟ أستهاجمانه فحسب؟

369
00:28:43,223 --> 00:28:44,641
ما من أحد يطلب منك الانضمام.

370
00:28:44,725 --> 00:28:46,185
ستلقي بيديك إلى التهلكة.

371
00:28:46,268 --> 00:28:49,104
أصغ، إن لم تكن لديك الشجاعة،

372
00:28:50,105 --> 00:28:52,816
- فليس عليك إلا القول.
- هواتف وحواسيب لوحية وأجهزة.

373
00:28:52,900 --> 00:28:53,901
هيا.

374
00:28:55,569 --> 00:28:56,778
شكراً.

375
00:28:58,488 --> 00:28:59,489
الهاتف؟

376
00:29:00,532 --> 00:29:03,243
ليس معي. أصغ، يمكنك أخذه.

377
00:29:03,327 --> 00:29:05,787
إنما هو على مقعدي، وهذا ليس مقعدي.

378
00:29:05,871 --> 00:29:07,581
هي أجلستني على هذا المقعد، أتتذكر؟

379
00:29:24,806 --> 00:29:25,974
"(كوليت) - طاقم الضيافة"

380
00:29:31,522 --> 00:29:34,149
- حسناً، الآن. هيا بنا.
- سنفعلها.

381
00:29:37,903 --> 00:29:39,780
أصغيا.

382
00:29:40,614 --> 00:29:43,784
ما من أحد يطلب منكما اتخاذ هذا القرار.
مفهوم؟

383
00:29:44,535 --> 00:29:47,538
مجرد أن صوتكما هو الأعلى
لا يعني أن لديكما مقترحاً أفضل.

384
00:29:47,621 --> 00:29:48,830
لا يعني أنكما فكّرتما بإمعان.

385
00:29:48,914 --> 00:29:50,999
- لا يُوجد ما يستدعي التفكير بإمعان.
- بلى، يُوجد.

386
00:29:51,083 --> 00:29:53,544
لكنكما لم تفكّرا فيه بعد فحسب. مفهوم؟

387
00:29:54,628 --> 00:29:56,713
اسمعا، أقلعت هذه الطائرة من "دبي"،

388
00:29:56,797 --> 00:30:00,467
فيُوجد أشخاص على متن هذه الطائرة
لا يتحدثون سوى العربية.

389
00:30:00,551 --> 00:30:01,844
فإذا كانت نيتهم اختطاف الطائرة،

390
00:30:01,927 --> 00:30:04,555
- فسيكون تحدّث العربية ضرورياً.
- الأجهزة المحمولة.

391
00:30:09,226 --> 00:30:12,521
لا يعني ذلك أنهم انتحاريون.
بل يعني أنهم مستعدون فحسب.

392
00:30:13,313 --> 00:30:16,775
الهواتف. الحواسيب اللوحية.

393
00:30:18,318 --> 00:30:19,695
الأجهزة.

394
00:30:21,280 --> 00:30:22,614
أُطفئ الـ"واي فاي"…

395
00:30:25,158 --> 00:30:26,910
فلا داعي للأعمال البطولية.

396
00:30:31,748 --> 00:30:35,419
إلى أن تعرفا هوية هؤلاء الأشخاص،
لا تفعلا شيئاً.

397
00:30:44,303 --> 00:30:45,512
لن يفلح هذا.

398
00:30:46,263 --> 00:30:48,056
لن يسمحا لك بالدخول ما لم يحدث شيء.

399
00:30:48,140 --> 00:30:49,308
صحيح.

400
00:30:50,601 --> 00:30:51,435
هذا نصّ القاعدة.

401
00:30:51,518 --> 00:30:53,770
صحيح. لهذا ستقنعينهما.

402
00:31:08,952 --> 00:31:10,078
قمرة القيادة.

403
00:31:12,789 --> 00:31:14,416
يريدون الدخول إلى قمرة القيادة.

404
00:31:16,210 --> 00:31:17,211
ليس ممكناً.

405
00:31:19,755 --> 00:31:24,134
أعلم، لكن معهم مسدساً
ولن يتوقفوا حتى ينالوا مرادهم.

406
00:31:25,469 --> 00:31:27,137
نعم، نفهم ذلك،

407
00:31:27,221 --> 00:31:30,098
لكن ذلك هو سبب أننا لا نستطيع فتح الباب.
تعلمين ذلك.

408
00:31:31,934 --> 00:31:33,894
- هي ترفض.
- هي؟

409
00:31:33,977 --> 00:31:36,313
- الطيّارة المساعدة.
- تحدّثي إلى الطيّار.

410
00:31:36,396 --> 00:31:39,233
- سيقول الشيء نفسه.
- الطيّار. الآن.

411
00:31:47,824 --> 00:31:49,826
أحتاج إلى التحدث إلى الطيّار.

412
00:32:03,423 --> 00:32:04,883
الطيّار يتحدث.

413
00:32:07,678 --> 00:32:09,137
يريدون الدخول إلى قمرة القيادة.

414
00:32:10,681 --> 00:32:12,099
تعلمين أننا لا نستطيع فعل ذلك.

415
00:32:13,100 --> 00:32:14,434
أعلم ذلك وقلته.

416
00:32:15,310 --> 00:32:18,856
حدّثيه عمّا حدث ليلة البارحة وقيمته في نظرك.

417
00:32:19,857 --> 00:32:20,732
فندق "بلازا".

418
00:32:22,150 --> 00:32:23,735
ما أدراك بهذا؟

419
00:32:23,819 --> 00:32:28,323
قولي إنها كانت ليلة ساحرة،
وإن كل رحلة إلى "دبي" تكون كذلك.

420
00:32:29,241 --> 00:32:31,368
- "روبن".
- لأنه يتسنى لكما أن تكونا معاً.

421
00:32:32,953 --> 00:32:34,121
لأنك تحبّينه.

422
00:32:34,788 --> 00:32:35,789
"روبن".

423
00:32:36,373 --> 00:32:37,499
أخبريه بأنك تحبّينه.

424
00:32:38,542 --> 00:32:39,960
"روبي"، إنهم يعرفون.

425
00:32:42,421 --> 00:32:43,714
قوليها!

426
00:32:51,180 --> 00:32:55,100
أحبّك.

427
00:33:01,773 --> 00:33:03,275
أنا أيضاً أحبّك يا "كوليت".

428
00:33:07,070 --> 00:33:09,823
إما أن يفتح هذا الباب
وإما أن أسحب هذا الزناد.

429
00:33:19,208 --> 00:33:22,461
سيقتلني. أرجوك، افتح الباب فحسب.

430
00:33:22,961 --> 00:33:25,380
سيفجّر رأسي. أرجوك.

431
00:33:38,977 --> 00:33:42,439
إن لم يُفتح الباب، فسنقتل هذه الرهينة
ونهدد أخرى ونستمر على هذا المنوال، اتفقنا؟

432
00:33:47,986 --> 00:33:49,613
إذا سيطروا على هذه الطائرة،

433
00:33:51,323 --> 00:33:53,367
يمكنهم التحليق بها إلى أي مكان
وفعل ما يحلو لهم بها.

434
00:34:03,085 --> 00:34:04,044
"باب قمرة القيادة"

435
00:34:08,340 --> 00:34:10,509
لا. أنت…

436
00:34:10,592 --> 00:34:12,511
- "روبن".
- لا أريد قتالك.

437
00:34:12,594 --> 00:34:15,681
لا تجبريني على قتالك، فأنا لا أريد ذلك.

438
00:34:15,764 --> 00:34:20,185
- لا!
- "أنا"، توقّفي!

439
00:34:20,268 --> 00:34:25,357
توقّفي. أصغي إليّ. سأفتح ذلك الباب، مفهوم؟

440
00:34:25,440 --> 00:34:27,317
إذا حاولت إيقافي، فسأعرّضك إلى الأذى.

441
00:34:27,400 --> 00:34:29,735
إذا قاتلتني، فسأقاتلك وسأنتصر.

442
00:34:30,946 --> 00:34:34,199
مهما حدث، ومهما كان رأيك فيّ،

443
00:34:34,283 --> 00:34:35,701
فسأفتح ذلك الباب.

444
00:34:41,748 --> 00:34:42,748
لا.

445
00:34:47,045 --> 00:34:48,839
لا! توقّف!

446
00:34:56,388 --> 00:34:59,683
يا للهول.

447
00:35:12,112 --> 00:35:14,323
"كينغدوم 2-9"
هي طائرة بريطانية من طراز "إيه 330"

448
00:35:14,406 --> 00:35:16,074
تدخل المجال الجوي البحريني الآن.

449
00:35:16,158 --> 00:35:19,703
سنظل على تواصل معها
طيلة 20 دقيقة أخرى على أقصى حد.

450
00:35:20,579 --> 00:35:22,873
"دبي"،
هذه الطائرة "كينغدوم 2-9". هل تسمعني؟

451
00:35:24,166 --> 00:35:25,709
"كينغدوم 2-9"، تفضّل.

452
00:35:25,792 --> 00:35:30,255
"دبي"،
يمكنني الآن الإبلاغ بأن المشكلة حُلّت.

453
00:35:30,756 --> 00:35:31,798
حُلّت؟

454
00:35:32,382 --> 00:35:36,303
صحيح. يسعدني القول
إن الأمر برمته كان إنذاراً كاذباً.

455
00:35:36,845 --> 00:35:38,096
نعتذر عن إثارة قلقكم.

456
00:35:38,180 --> 00:35:40,849
"كينغدوم 2-9"،
أنت قلت إن لديك حادثة مؤكدة.

457
00:35:41,350 --> 00:35:45,103
"حادثة أمنية مؤكدة على متن الطائرة."
كيف لذلك أن يكون إنذاراً كاذباً؟

458
00:35:50,234 --> 00:35:52,069
اتضح أنه كان هناك…

459
00:35:52,653 --> 00:35:54,279
كانت مجرد مجموعة من المسافرين الثملين

460
00:35:54,363 --> 00:35:55,781
تحاول تنفيذ مقلب سخيف.

461
00:35:55,864 --> 00:35:58,909
سنخطر مطار "هيثرو"
ليحرصوا على مجيء الشرطة إلى هناك

462
00:35:58,992 --> 00:36:00,452
لاستجوابهم عند وصولنا.

463
00:36:00,536 --> 00:36:01,828
يمكننا فعل ذلك من أجلك.

464
00:36:01,912 --> 00:36:04,414
- لا داعي يا "دبي".
- ما من مشكلة.

465
00:36:05,332 --> 00:36:06,333
شكراً يا "دبي"،

466
00:36:06,416 --> 00:36:08,794
لكنني أظن
أن ما أضعناه من وقتك بالفعل يكفى.

467
00:36:13,090 --> 00:36:15,884
في تلك الحالة،
إنك تغادر مجالنا الجوي الآن.

468
00:36:15,968 --> 00:36:18,011
نتمنى لك السلامة في ما تبقّى من رحلتك.

469
00:36:19,471 --> 00:36:21,014
"كينغدوم 2-9"، عُلم.

470
00:36:24,226 --> 00:36:27,855
جيد. والآن أطفئ الـ"واي فاي".

471
00:36:44,705 --> 00:36:46,373
قالوا إنه لا يُوجد "واي فاي".

472
00:36:49,459 --> 00:36:52,296
إن لم يكن هناك "واي فاي"،
فلماذا أخذوا هواتف الجميع؟

473
00:36:54,798 --> 00:36:57,259
"رسائل - (مارشا)"

474
00:37:04,183 --> 00:37:08,061
هذه طائرة من فئة الـ300.
عادةً ما أحلّق بالطائرات من فئة الـ200.

475
00:37:09,396 --> 00:37:11,690
"وقعت حادثة خطيرة على متن الطائرة. لكنني…"

476
00:37:27,623 --> 00:37:28,749
ها هو ذا.

477
00:37:28,832 --> 00:37:30,209
"الـ(واي فاي) غير متصل"

478
00:37:38,383 --> 00:37:39,384
إليك، انظري.

479
00:37:45,766 --> 00:37:46,892
هذه فعلتك.

480
00:38:18,423 --> 00:38:19,424
أتشعر بالإحباط؟

481
00:38:22,845 --> 00:38:24,680
لا، بل أشعر بالارتياح.

482
00:38:26,682 --> 00:38:28,600
صار عليك ملء كل المستندات كذلك.

483
00:38:29,726 --> 00:38:31,436
من أجل الطائرة التي استغاثت كذباً.

484
00:39:14,605 --> 00:39:15,606
"سينيل"؟

485
00:39:19,568 --> 00:39:21,486
"غالا"؟

486
00:39:25,365 --> 00:39:26,366
"سينيل"؟

487
00:39:57,606 --> 00:40:00,067
سيستغرق الأمر بعض الوقت، لا أكثر.

488
00:40:01,068 --> 00:40:04,112
لكنك تقولين هذا منذ أشهر. ماذا يتوقع؟

489
00:40:07,282 --> 00:40:09,159
أنا آسف. كلام غير مفيد.

490
00:40:10,827 --> 00:40:11,870
أمستعدة لمقابلة العمل؟

491
00:40:13,956 --> 00:40:15,123
على ما أظن.

492
00:40:16,291 --> 00:40:18,210
ستبلين بلاء رائعاً. ستكون مقابلة موفقة.

493
00:40:19,086 --> 00:40:20,671
سيكون يومك رائعاً.

494
00:40:41,441 --> 00:40:42,442
ما الخطب؟

495
00:40:51,201 --> 00:40:53,120
"طاقم ضيافتكم يتحدث إليكم.

496
00:40:54,705 --> 00:40:56,665
صارت هذه الرحلة خاضعة للسيطرة التامة

497
00:40:56,748 --> 00:41:00,043
والتي لا رجعة فيها
التي فرضها أولئك الذين فرضوا هيمنتهم.

498
00:41:01,503 --> 00:41:04,381
قُطعت كل سبل التواصل مع الأرض.

499
00:41:05,549 --> 00:41:09,052
ما من أحد خارج هذه الطائرة
على علم بأي مشكلة تحدث على متنها.

500
00:41:10,304 --> 00:41:14,016
قرر الطيّار ومساعدته

501
00:41:14,099 --> 00:41:18,437
أن التعاون التام
هو التصرف الأمثل والوحيد من الآن فصاعداً.

502
00:41:20,063 --> 00:41:21,064
إذا…

503
00:41:23,483 --> 00:41:24,818
إذا حافظتم على هدوئكم

504
00:41:25,652 --> 00:41:29,156
وظللتم في مقاعدكم المخصصة لكم
وفعلتم ما تُؤمرون به،

505
00:41:29,239 --> 00:41:32,993
فلن يعوق شيء استمرار هذه الرحلة كالمعتاد.

506
00:41:34,828 --> 00:41:37,039
لكن إذا قاومتم…

507
00:41:38,832 --> 00:41:44,922
لكن إذا قاومتم، فلن تُعاقبوا بشدة فحسب،

508
00:41:45,964 --> 00:41:49,968
بل وكذلك سيُعاقب
مسافرون آخرون مختارون عشوائياً

509
00:41:50,052 --> 00:41:52,387
ليكونوا عبرة لبقية ركّاب الطائرة."

510
00:41:52,471 --> 00:41:56,016
صدّقني، لن تنال مبتغاك بصلاتك هذه.

511
00:41:56,099 --> 00:41:59,019
"سيداتي وسادتي،
هذه الطائرة على بعد 6 ساعات من (لندن).

512
00:41:59,937 --> 00:42:02,064
6 ساعات إلى أن ينتهي هذا كلّه."

513
00:42:04,942 --> 00:42:08,612
أنا أخبرته. ناقشنا الأمر.
قلت له ألّا يركب الطائرة.

514
00:42:10,239 --> 00:42:12,241
يستحيل أن يكذب أبي حيال أمر كهذا.

515
00:42:16,286 --> 00:42:18,705
حسناً.
إذاً، فهو على متن طائرة عائدة من "دبي"، صح؟

516
00:42:19,206 --> 00:42:20,457
هل معك رقم الرحلة؟

517
00:42:20,958 --> 00:42:21,792
لا.

518
00:42:24,044 --> 00:42:25,045
لكن أمي ستعرفه.

519
00:42:26,129 --> 00:42:28,799
سيريدون معرفة كل تفصيل تعرفانه
على الأرجح. مفهوم؟

520
00:42:28,882 --> 00:42:31,343
- ما نصّ الرسالة؟
- "كاي".

521
00:42:31,927 --> 00:42:32,928
هذا مهم.

522
00:42:36,348 --> 00:42:38,308
يقول أبي، "سأعود بالطائرة.

523
00:42:38,392 --> 00:42:40,811
أحتاج إلى العودة إلى (لندن)
لحضور اجتماعات عمل."

524
00:42:40,894 --> 00:42:42,604
تقول أمي، "كفاك لعباً."

525
00:42:42,688 --> 00:42:44,398
يقول أبي، "ستقلع طائرتي الساعة 9:12."

526
00:42:45,023 --> 00:42:46,775
تقول أمي، "لا تركب تلك الطائرة."

527
00:42:47,985 --> 00:42:51,864
ثم منذ ساعة، يقول أبي، "فات الأوان."

528
00:42:53,699 --> 00:42:58,871
ثم يقول أبي،
"وقعت حادثة خطيرة على متن الطائرة.

529
00:42:59,788 --> 00:43:02,541
لكنني سأعود إلى البيت. أحبّك."

530
00:43:02,624 --> 00:43:03,876
"أي حادثة؟ لا تفعل هذا. - لم تصل"

531
00:43:05,210 --> 00:43:06,253
"سأظل أحبّك دائماً."

532
00:43:23,353 --> 00:43:24,354
- تراجع!
- لا بأس.

533
00:43:24,438 --> 00:43:27,107
لست أفعل إلا ما أمرت به هي،
ألا وهو العودة إلى مقعدي المخصص.

534
00:43:27,191 --> 00:43:28,650
اجلس بحق الجحيم!

535
00:43:28,734 --> 00:43:31,862
- توقّف! ماذا تفعل؟
- إنني أحضر هاتفي فحسب.

536
00:43:32,946 --> 00:43:35,282
نعم، فأنا وعدتك
بأنني سأعطيك هاتفي، وها هو ذا.

537
00:43:41,371 --> 00:43:42,873
ماذا؟ أجئت لتفعل هذا فحسب؟

538
00:43:45,751 --> 00:43:47,044
ولأقدّم إليك عرضاً.

539
00:43:48,962 --> 00:43:51,256
ما عمل والدك بالضبط؟

540
00:43:53,634 --> 00:43:55,302
من الصعب شرحه.

541
00:43:56,345 --> 00:43:59,932
تستدعيه شركات كبيرة.

542
00:44:00,015 --> 00:44:02,726
إن كانت هناك صفقة إدماج أو استحواذ،
مهما كان مكانها،

543
00:44:03,310 --> 00:44:04,895
يستدعون "سام" عند نهاية العملية،

544
00:44:04,978 --> 00:44:06,438
لأنه عند بداية التنفيذ…

545
00:44:08,607 --> 00:44:10,317
يكون "سام" أفضل من يدير الأمر.

546
00:44:11,151 --> 00:44:11,985
أي أمر؟

547
00:44:16,448 --> 00:44:17,574
التفاوض.

548
00:44:21,537 --> 00:44:23,413
والآن، أصغ إليّ، اتفقنا؟

549
00:44:24,206 --> 00:44:26,542
يُوجد نحو 200 شخص على متن هذه الطائرة،

550
00:44:27,042 --> 00:44:29,002
وسينفّذ أغلبهم ما تأمرهم به بالضبط.

551
00:44:29,086 --> 00:44:30,587
- صحيح.
- لكن لنواجه الحقيقة،

552
00:44:30,671 --> 00:44:33,257
سيقاومك البعض ويسببون لك المشكلات.

553
00:44:33,340 --> 00:44:34,675
- اجلس.
- لا.

554
00:44:34,758 --> 00:44:36,635
دعني أخبرك بموقفي فحسب، اتفقنا؟

555
00:44:40,180 --> 00:44:42,724
دعني أخبرك بموقفي من هذا الوضع، اتفقنا؟

556
00:44:43,517 --> 00:44:47,145
أنا لا أكترث لأمر أي من هؤلاء الناس.
إنما أريد العودة إلى أسرتي في البيت فحسب.

557
00:44:47,938 --> 00:44:49,481
فإليك ما سأفعله.

558
00:44:52,693 --> 00:44:53,819
أنا سأساعدك.

559
00:45:53,837 --> 00:45:55,839
ترجمة "عبد الرحمن عمرو"

