﻿1
00:00:01,310 --> 00:00:03,650
‫شاهدتم سابقاً في "بايتس موتيل":‬

2
00:00:04,550 --> 00:00:07,780
‫- أنت جديد هنا ما اسمك؟‬
‫- "نورمان بايتس"‬

3
00:00:08,420 --> 00:00:09,450
‫"برادلي مارتن"‬

4
00:00:10,350 --> 00:00:13,720
‫- أود سؤالك عن "إيما"‬
‫- اسمها على اللائحة لزراعة رئة‬

5
00:00:13,860 --> 00:00:15,790
‫- كم ستكلف؟‬
‫- 20 ألف دولار‬

6
00:00:15,930 --> 00:00:17,390
‫أقوم بهذا التسليم شهرياً‬

7
00:00:17,530 --> 00:00:20,660
‫كنت أود تقديم فرصة لكما‬
‫لكسب 25 ألف دولار‬

8
00:00:20,800 --> 00:00:22,900
‫وهذا الشاب سيعود بالرسالة‬

9
00:00:24,900 --> 00:00:27,570
‫انبطح! هيا علينا الهروب من هنا‬

10
00:00:27,700 --> 00:00:30,710
‫هي تستغلك لحماية نفسها وعائلتها‬

11
00:00:30,840 --> 00:00:33,510
‫- أخبرت "جايمس" كيف مات والدك‬
‫- ابنك فعلها‬

12
00:00:33,640 --> 00:00:35,480
‫أخبرت ذاك الشخص عن ذلك؟‬

13
00:00:35,610 --> 00:00:36,850
‫كنت قلقة عليك‬

14
00:00:36,980 --> 00:00:39,380
‫- وهو طبيب‬
‫- كيف أمكنك فعل ذلك؟‬

15
00:00:39,520 --> 00:00:42,320
‫لأنك لا تملك فكرة عما أعانيه كوني أمك!‬

16
00:00:42,450 --> 00:00:44,320
‫أعرف ما هو الأفضل لك عزيزي‬

17
00:00:44,450 --> 00:00:46,460
‫وكيفية التعاطي مع الأمور.‬
‫أنت تعلم ذلك‬

18
00:00:46,590 --> 00:00:48,490
‫ابتعدي عني‬

19
00:00:48,630 --> 00:00:49,660
‫"نورمان"‬

20
00:00:49,790 --> 00:00:51,760
‫لا يمكنك الهروب مني يا "نورمان"‬

21
00:00:52,700 --> 00:00:54,560
‫لا تنهَر يا "نورمان"‬

22
00:01:15,420 --> 00:01:17,550
‫لماذا أنت هنا؟‬

23
00:01:17,690 --> 00:01:18,920
‫ماذا حصل لك؟‬

24
00:01:19,060 --> 00:01:21,460
‫لماذا تبدين هكذا؟‬

25
00:01:24,800 --> 00:01:29,830
‫لأن حياتي تحولت إلى جحيم‬
‫منذ رأيتك للمرة الأخيرة‬

26
00:01:33,370 --> 00:01:38,880
‫مضى شهر وأنا أحاول الخروج من البلد‬
‫بهذه الخردة‬

27
00:01:41,480 --> 00:01:44,080
‫لا أدري ما الذي فكرت به لأهرب‬

28
00:01:46,380 --> 00:01:47,780
‫لماذا عدت إلى هنا؟‬

29
00:01:47,920 --> 00:01:50,990
‫حاول أن تعيش وحيداً بلا مال‬

30
00:01:51,120 --> 00:01:53,720
‫ولا أهل‬

31
00:01:56,760 --> 00:01:58,900
‫لا أدري لماذا تركتني أنت و"ديلان"‬
‫أفعل ذلك‬

32
00:02:00,900 --> 00:02:04,100
‫لكن هذا المكان الوحيد‬
‫الذي لا يمكنك التواجد فيه‬

33
00:02:04,430 --> 00:02:06,900
‫أنت ميتة هنا‬

34
00:02:08,640 --> 00:02:12,110
‫لا أود أن أكون ميتة بعد الآن، "نورمان"‬

35
00:02:13,680 --> 00:02:15,950
‫أريد العودة إلى المنزل‬

36
00:03:25,720 --> 00:03:27,880
‫- سيد "باريس"‬
‫- "نورما"‬

37
00:03:30,150 --> 00:03:31,720
‫كيف يسير العمل على البركة؟‬

38
00:03:34,560 --> 00:03:36,590
‫سأعطيك ذاكرة البيانات‬

39
00:03:36,730 --> 00:03:38,830
‫أردتك فقط أن تعرف ذلك‬

40
00:03:38,960 --> 00:03:43,070
‫- هل كلمك "روميرو"؟‬
‫- كلا لكن...‬

41
00:03:44,170 --> 00:03:47,470
‫ما أخبرك إياه د. "فينيغين" كان كذباً‬

42
00:03:48,140 --> 00:03:51,840
‫ليس لابني أي علاقة بموت أبيه‬

43
00:03:52,540 --> 00:03:53,780
‫أفهم‬

44
00:03:53,910 --> 00:03:56,680
‫كلفت تحرياً خاصاً للقيام ببعض التحريات‬

45
00:03:56,810 --> 00:03:58,650
‫- قضية مثيرة للاهتمام‬
‫- كان حادثاً‬

46
00:03:58,780 --> 00:04:01,220
‫لـ"نورمان" ماضٍ حافلٍ صحيح؟‬

47
00:04:01,550 --> 00:04:04,120
‫والد حبيبته والشرطي "شيلبي"‬

48
00:04:04,250 --> 00:04:07,790
‫- لم يكن ذلك هو‬
‫- أنا المخطئ، كان ذلك "ألكس روميرو"‬

49
00:04:07,920 --> 00:04:09,630
‫مناسب‬

50
00:04:17,970 --> 00:04:21,270
‫سأعطيك ذاكرة البيانات، وأفعل ما تريده‬

51
00:04:21,610 --> 00:04:26,840
‫لكن عليك أن تضمن لي‬
‫أنك لن تقحم "نورمان" بالأمر‬

52
00:04:38,990 --> 00:04:42,660
‫لست أنت من يتخذ القرارات بعد الآن،‬
‫يا "نورما"‬

53
00:04:42,790 --> 00:04:46,600
‫لكن إعطائي ذاكرة البيانات‬
‫سيكون من مصلحتك‬

54
00:04:46,730 --> 00:04:50,100
‫لكن أظن أن "روميرو" قد يسبقك إلى ذلك‬

55
00:04:51,570 --> 00:04:55,670
‫جعلته كالخاتم بإصبعك صحيح؟‬

56
00:04:56,310 --> 00:04:58,310
‫لكن أظن أنني فتحت عينيه‬

57
00:05:01,080 --> 00:05:03,680
‫الأمر مضحك أليس كذلك؟‬

58
00:05:04,550 --> 00:05:07,150
‫تظنين أنني الشرير‬

59
00:05:08,720 --> 00:05:11,820
‫لكن أظن أنك قد تكونين أسوأ مني بكثير‬

60
00:05:16,030 --> 00:05:18,860
‫واحترسي من الوقوع في بركتك‬

61
00:05:19,900 --> 00:05:22,270
‫قد لا تتمكنين من الخروج منها‬

62
00:05:40,680 --> 00:05:42,690
‫"بايتس موتيل"‬

63
00:05:50,030 --> 00:05:51,700
‫أنت‬

64
00:05:52,860 --> 00:05:54,300
‫يا لها من خطة وضعتها‬

65
00:05:54,630 --> 00:05:56,170
‫مهلاً، ماذا تقصد؟‬

66
00:05:56,300 --> 00:05:59,370
‫- نحن محظوظان للخروج حيين‬
‫- أخبرني عما حصل‬

67
00:05:59,700 --> 00:06:02,940
‫- تعرف ما حصل‬
‫- كلا لا أعرف‬

68
00:06:03,070 --> 00:06:04,640
‫لقد أوقعت بنا‬

69
00:06:05,280 --> 00:06:07,710
‫حسناً أنت مخبر‬
‫تلعب على الحبلين‬

70
00:06:07,840 --> 00:06:09,780
‫لكن أتعلم ماذا؟ علموا بأمرك‬

71
00:06:09,910 --> 00:06:11,720
‫كانت خطتهم أن يقتلوا ابني‬

72
00:06:11,850 --> 00:06:13,980
‫- ليرسلوا إليك رسالة‬
‫- هل قتلوا "ديلان"؟‬

73
00:06:14,120 --> 00:06:17,190
‫أتدري ماذا؟‬
‫لكنت ميتاً لو فعلوا‬

74
00:06:17,320 --> 00:06:21,360
‫حسناً، الحمد لله أنهم لم يقتلوا "ديلان"‬

75
00:06:24,330 --> 00:06:26,230
‫أنا آسف‬

76
00:06:30,930 --> 00:06:32,670
‫الآن أين أسلحتي ومالي؟‬

77
00:06:34,740 --> 00:06:36,410
‫لا أسلحة ولا مال‬

78
00:06:36,740 --> 00:06:39,110
‫بالنسبة إلي لم تصلا إلى "كندا"‬

79
00:06:39,240 --> 00:06:41,750
‫بعت أسلحتي لأحد هنا في "أميركا"‬

80
00:06:41,880 --> 00:06:44,710
‫وعدت إلى هنا بهذه القصة الحزينة‬

81
00:06:44,850 --> 00:06:46,820
‫انتهى الكلام بيننا‬

82
00:06:46,950 --> 00:06:50,020
‫ستعطيني 25 ألف دولار‬
‫التي تدين لي بها مقابل العمل‬

83
00:06:50,150 --> 00:06:53,720
‫وستشكر ربك على أنني لم أعد الرجل‬
‫الذي كنت عليه‬

84
00:06:53,860 --> 00:06:56,390
‫حسناً؟ وأنا على استعداد أن آخذ المال وأرحل‬

85
00:06:56,730 --> 00:06:59,330
‫وألا أضع رصاصة في جمجمتك‬

86
00:07:02,130 --> 00:07:04,200
‫لديك خفة الدم‬

87
00:07:04,330 --> 00:07:07,800
‫سأعترف بذلك.‬
‫ومن الصعب إيجادها هذه الأيام‬

88
00:07:07,940 --> 00:07:11,780
‫حسناً سنشرب كأساً ونتناقش‬
‫وستكون الأمور على ما يرام‬

89
00:07:50,310 --> 00:07:56,420
‫لو اقتربت يوماً من ابني‬

90
00:07:57,790 --> 00:08:01,730
‫سألاحقك وأقتلك‬

91
00:08:01,860 --> 00:08:04,390
‫حتى لو كان ذلك آخر ما أفعله في حياتي‬

92
00:08:38,290 --> 00:08:40,130
‫ما هذا بحق الجحيم؟‬

93
00:08:41,030 --> 00:08:42,470
‫ألم تخبرك أمك؟‬

94
00:08:42,800 --> 00:08:44,800
‫هي تحفر بركة سباحة‬

95
00:08:46,040 --> 00:08:48,370
‫ربما أرادت مفاجأتك‬

96
00:08:49,070 --> 00:08:52,410
‫هذا لا يبدو لي بركة سباحة‬
‫بل أشبه بحفرة قنبلة‬

97
00:08:54,910 --> 00:08:59,220
‫- كيف كان التسليم؟‬
‫- بصراحة كان...‬

98
00:09:00,450 --> 00:09:02,250
‫لم يكن جيداً‬

99
00:09:03,390 --> 00:09:05,390
‫متأسفة فهذا مقيت‬

100
00:09:08,120 --> 00:09:10,260
‫على كل حال أنا بحاجة إلى الاستحمام‬

101
00:09:10,390 --> 00:09:12,530
‫أنا في الشاحنة منذ 72 ساعة‬

102
00:09:12,860 --> 00:09:15,270
‫لا يمكنني اشتمام رائحتك فالأنابيب في أنفي‬

103
00:09:15,400 --> 00:09:18,270
‫لكن أتمنى لك استحماماً جميلاً‬

104
00:09:18,400 --> 00:09:20,200
‫سأعود إلى المنزل بعد قليل‬

105
00:09:21,940 --> 00:09:26,080
‫- أراك غداً‬
‫- حسناً‬

106
00:09:28,550 --> 00:09:30,350
‫"ديلان"‬

107
00:09:30,480 --> 00:09:35,150
‫لماذا تحتاج إلى المال؟‬
‫هل هو أمر هام؟ هل يمكنني المساعدة؟‬

108
00:09:35,850 --> 00:09:37,550
‫هو لأمر هام‬

109
00:09:39,590 --> 00:09:42,130
‫ولا أظن أن بإمكانك المساعدة‬

110
00:09:45,830 --> 00:09:47,360
‫شكراً "إيما"‬

111
00:10:14,520 --> 00:10:16,890
‫نعم يمكنك النوم في النزل‬

112
00:10:17,030 --> 00:10:19,230
‫ليس لدينا أي زائر‬

113
00:10:19,360 --> 00:10:21,430
‫لن يرى أحد السيارة هنا‬

114
00:10:21,560 --> 00:10:23,130
‫شكراً لك "نورمان"‬

115
00:10:23,270 --> 00:10:26,570
‫سيكون من الرائع أن أستحم‬
‫وأنام في سرير حقيقي‬

116
00:10:26,900 --> 00:10:31,470
‫لكن لا تدعي أمي تراك.‬
‫تظن أنك ميتة‬

117
00:10:44,390 --> 00:10:45,560
‫مكتب الاستقبال‬

118
00:10:48,460 --> 00:10:51,360
‫لماذا لم ترد على أي من اتصالاتي؟‬

119
00:10:53,560 --> 00:10:55,630
‫- لأنني لا أود التكلم معك‬
‫- مهما يكن‬

120
00:10:55,970 --> 00:10:58,400
‫إن أردت التصرف كفتاة‬
‫في الصف الثالث، لا بأس‬

121
00:10:58,530 --> 00:11:01,970
‫لا يمكنني التحكم بالكون.‬
‫لكن أريد استعادة ذاكرة البيانات‬

122
00:11:04,110 --> 00:11:05,980
‫تعالي‬

123
00:11:09,610 --> 00:11:11,580
‫عليك خفض صوتك حالاً‬

124
00:11:11,920 --> 00:11:14,050
‫أتفهم غضبك مني حالياً‬

125
00:11:14,180 --> 00:11:17,350
‫لكن ما أوده منك هو أن تحاول العيش‬
‫مكاني لأسبوع فقط‬

126
00:11:17,490 --> 00:11:19,990
‫وأخبرني ماذا كنت لتفعل.‬
‫لا يهمني ذلك في الواقع‬

127
00:11:20,120 --> 00:11:23,390
‫ليس ما أريده هو أن تكون محلي الليلة،‬
‫بل أن أستعيد الذاكرة‬

128
00:11:23,530 --> 00:11:26,660
‫- "بوب" يفوز وأنا أخسر. لا يهم، أعدها‬
‫- تكلمت مع "بوب"؟‬

129
00:11:28,630 --> 00:11:30,470
‫أود الخروج من هذا‬

130
00:11:33,200 --> 00:11:36,470
‫- أنت خرجت من الأمر فأنا من يهتم بالأمر‬
‫- ما معنى هذا؟‬

131
00:11:36,610 --> 00:11:39,580
‫كيف تهتم بالأمر؟‬
‫لا يمكنك ذلك ببساطة‬

132
00:11:39,710 --> 00:11:42,250
‫من دون أن تخبرني ماذا تعني.‬
‫أنا من أعطاك إياها‬

133
00:11:42,380 --> 00:11:46,350
‫حسناً الحياة تعلمك "نورما".‬
‫احترسي إلى من تعطين الأشياء‬

134
00:11:46,480 --> 00:11:49,590
‫وانتهى الحديث بيننا، عن أي شيء‬

135
00:11:59,060 --> 00:12:01,560
‫"بايتس موتيل"‬
‫غرف شاغرة‬

136
00:12:03,630 --> 00:12:06,970
‫إذاً ستذهبين إلى أمك وتخبرينها أنك حية؟‬

137
00:12:07,100 --> 00:12:09,440
‫وكيف ستفعلين ذلك بالضبط؟‬

138
00:12:09,570 --> 00:12:11,340
‫لا أدري‬

139
00:12:12,680 --> 00:12:14,540
‫لا يمكنني الظهور على عتبة المنزل‬

140
00:12:14,680 --> 00:12:17,050
‫فقد تصاب بنوبة قلبية‬

141
00:12:17,450 --> 00:12:19,320
‫قد أترك لها رسالة‬

142
00:12:20,750 --> 00:12:22,620
‫قد تتركها أنت لها‬

143
00:12:25,090 --> 00:12:29,460
‫لا ضرورة بأن تقحم نفسك.‬
‫لا تخبرها القسم الذي يعنيك أنت‬

144
00:12:30,490 --> 00:12:32,230
‫القسم الذي يعنيني؟‬

145
00:12:32,360 --> 00:12:36,100
‫نعم فيمكنني إبقاؤك خارج الموضوع‬

146
00:12:38,130 --> 00:12:40,270
‫لديك طينة طيبة بالفعل "نورمان"‬

147
00:12:40,400 --> 00:12:43,010
‫تبدو بريئاً جداً‬

148
00:12:43,140 --> 00:12:45,340
‫أظن أنه بإمكانك إخبارها ذلك بحنية‬

149
00:12:48,680 --> 00:12:50,280
‫حسناً‬

150
00:12:51,550 --> 00:12:53,620
‫حسناً سأحاول‬

151
00:12:54,480 --> 00:12:56,250
‫جيد‬

152
00:13:15,770 --> 00:13:19,640
‫- قتلته؟‬
‫- كلا لم أفعل‬

153
00:13:20,480 --> 00:13:22,210
‫هي 50 ألف دولار‬

154
00:13:23,180 --> 00:13:25,350
‫غضبت وفقدت السيطرة‬

155
00:13:26,150 --> 00:13:28,650
‫كدت أقتله. أردت ذلك‬

156
00:13:28,790 --> 00:13:31,520
‫لكن لم أفعل حسناً؟‬

157
00:13:32,460 --> 00:13:34,520
‫الخبر السيئ هو أنه سيأتي باحثاً عني‬

158
00:13:34,660 --> 00:13:37,590
‫أو ستفعل الشرطة ذلك،‬
‫لذا علي الرحيل من هنا‬

159
00:13:37,730 --> 00:13:40,260
‫عليك الاختباء.‬
‫ابق في منزل أمك لفترة‬

160
00:13:40,400 --> 00:13:42,400
‫على الأقل لنرى كيف ستسير الأمور‬

161
00:13:44,670 --> 00:13:46,740
‫اسمع، لقد كسبنا المال‬

162
00:13:47,070 --> 00:13:49,170
‫هو من خدعنا‬

163
00:13:50,270 --> 00:13:51,610
‫حسناً؟ كان علي الحصول عليه‬

164
00:13:54,540 --> 00:13:56,210
‫حسناً‬

165
00:13:57,210 --> 00:13:58,820
‫سأختبئ‬

166
00:13:59,380 --> 00:14:03,220
‫سأبقى في طريق قطع الأشجار‬
‫عند الرصيف‬

167
00:14:03,350 --> 00:14:05,090
‫سأكون هناك إن احتجت إلي‬

168
00:14:05,220 --> 00:14:06,790
‫حسناً؟ لن يكتشف أحد مكاني هناك‬

169
00:14:07,120 --> 00:14:09,430
‫سيمر وقت قبل أن يتمكن "تشيك" من الخروج‬

170
00:14:09,560 --> 00:14:11,790
‫لكن ما إن تراه فقط، تعلم...‬

171
00:14:12,130 --> 00:14:14,800
‫أخبره أنني غائب منذ مدة،‬
‫ولا تعرف أين أنا‬

172
00:14:15,130 --> 00:14:17,170
‫نعم، لكنك ستكون هناك صحيح؟‬

173
00:14:17,300 --> 00:14:19,870
‫- أعني لن ترحل بالفعل؟‬
‫- بالطبع سأكون هناك‬

174
00:14:21,500 --> 00:14:23,270
‫تعال‬

175
00:15:18,660 --> 00:15:22,600
‫- ماذا تظنين نفسك فاعلة بحق الجحيم؟‬
‫- سنتخلص من كل هذا‬

176
00:15:22,730 --> 00:15:25,570
‫كلا لن نفعل.‬
‫هذا عملي حسناً؟ هو مهم‬

177
00:15:25,700 --> 00:15:28,370
‫"نورمان" لا تجادلني بالأمر‬
‫على كل هذا أن يختفي‬

178
00:15:28,500 --> 00:15:30,670
‫لماذا؟ لماذا تفعلين هذا؟‬

179
00:15:33,480 --> 00:15:37,280
‫لأنه يا "نورمان"، قد يعيد أحدهم‬
‫فتح قضية موت "سام"‬

180
00:15:37,410 --> 00:15:40,350
‫ولو تم التحقيق معنا، ستكون هواية‬

181
00:15:40,480 --> 00:15:43,550
‫قطع الأشياء الميتة غريبة بعض الشيء‬

182
00:15:43,690 --> 00:15:46,360
‫لأنها ستجعلني أبدو شريراً؟‬
‫مريضاً؟ مجنوناً؟‬

183
00:15:46,490 --> 00:15:47,890
‫- أفهم‬
‫- بصراحة؟ نعم‬

184
00:15:48,220 --> 00:15:51,760
‫إذاً كل هذه الأمور التي فعلتها‬
‫والتي أحبها وأراها جميلة‬

185
00:15:51,890 --> 00:15:55,530
‫سنرميها لأنك تخافين من الصورة‬
‫التي سأبدو عليها؟‬

186
00:15:55,670 --> 00:15:58,830
‫- "نورمان" أنت لا تفهم‬
‫- بل أظن أنني أفعل‬

187
00:16:03,810 --> 00:16:06,940
‫لكن أتدرين من الذي لا يبدو طيباً جداً‬
‫وسط كل هذا؟‬

188
00:16:09,610 --> 00:16:11,410
‫أنت يا أماه‬

189
00:16:13,720 --> 00:16:16,550
‫كلا لا تفهمي الأمر بطريقة خاطئة‬

190
00:16:16,690 --> 00:16:19,560
‫حسناً، سأحبك دوماً‬

191
00:16:19,960 --> 00:16:23,290
‫أنت أول ما يخطر في بالي‬
‫حين أستيقظ في الصباح‬

192
00:16:23,430 --> 00:16:25,960
‫وآخر ما يخطر في بالي قبل أن أغفو‬

193
00:16:26,300 --> 00:16:28,900
‫ولطالما صدقتك حين تقولين لي‬

194
00:16:29,230 --> 00:16:32,600
‫إنني أقوم بتلك الأمور التي لا أذكرها‬

195
00:16:34,540 --> 00:16:37,240
‫لكنني لست أنا من يبعثر القبو‬

196
00:16:37,810 --> 00:16:41,310
‫ولست أنا من يعاشر معالجه النفسي‬

197
00:16:43,550 --> 00:16:46,850
‫وتعرفين كيف قد تبدو هذه الأمور محيرة، يا أماه‬

198
00:16:48,450 --> 00:16:50,290
‫تجعلني أتساءل‬

199
00:16:50,850 --> 00:16:52,960
‫تتساءل عن ماذا؟‬

200
00:16:54,520 --> 00:16:57,930
‫كيف لي أن أعلم أنك لست أنت‬
‫من قتل أبي؟‬

201
00:17:10,310 --> 00:17:15,810
‫أنت غاضب مني الآن، وتحاول إيذائي‬

202
00:17:16,580 --> 00:17:18,510
‫ولا يهمني ذلك. لا يمكن أن يهمني‬

203
00:17:18,650 --> 00:17:22,520
‫حسناً؟ لا يمكنني ذلك، لذا ابق في غرفتك‬
‫ولا أريدك أن تخرج من المنزل‬

204
00:17:22,650 --> 00:17:25,720
‫حتى أعلمك بأن الوضع آمن،‬
‫إن أحببتني أم لا‬

205
00:17:26,920 --> 00:17:28,790
‫طبعاً يا أماه‬

206
00:17:56,950 --> 00:17:58,620
‫ها هي‬

207
00:18:01,990 --> 00:18:03,790
‫يا إلهي‬

208
00:18:11,870 --> 00:18:14,070
‫استبدلت أبي بهذه السرعة؟‬

209
00:18:21,410 --> 00:18:23,410
‫لنعد في وقت لاحق‬

210
00:18:32,960 --> 00:18:36,460
‫- ماذا تفعلين؟‬
‫- علي الدخول ورؤيته‬

211
00:18:59,680 --> 00:19:01,480
‫هل أنت بخير؟‬

212
00:19:03,090 --> 00:19:05,420
‫يبدو مختلفاً‬

213
00:19:07,790 --> 00:19:10,390
‫وكأنني لم أعش هنا يوماً‬

214
00:19:11,160 --> 00:19:14,800
‫كلا أنا واثق من أن هذا غير صحيح‬

215
00:19:22,910 --> 00:19:26,580
‫انظري، أترين؟ ها أنت‬

216
00:19:29,110 --> 00:19:31,880
‫علمت أنني أكره هذه الصورة‬

217
00:19:32,010 --> 00:19:33,920
‫يا له من أمر متوقع منها‬

218
00:19:45,030 --> 00:19:47,200
‫غيرت كل شيء‬

219
00:19:52,570 --> 00:19:56,870
‫- إلى أين تذهبين؟ علينا الرحيل‬
‫- أريد رؤية غرفتي‬

220
00:20:11,820 --> 00:20:13,890
‫أنا ميتة بالفعل‬

221
00:20:27,970 --> 00:20:30,740
‫ما أجمل العودة إلى المنزل‬

222
00:20:58,570 --> 00:21:00,570
‫- أيها الشريف "روميرو"‬
‫- مرحباً‬

223
00:21:00,700 --> 00:21:03,610
‫- العميلة الخاصة "ليز بابيت"‬
‫- مرحباً‬

224
00:21:03,740 --> 00:21:06,680
‫كيف أساعدك؟ رجاءً تفضلي بالجلوس‬

225
00:21:06,810 --> 00:21:09,250
‫تم تعييني المفتش الأول في هذه القضية‬

226
00:21:09,580 --> 00:21:14,120
‫- نحلل المعلومات التي في الذاكرة‬
‫- نعم؟‬

227
00:21:14,250 --> 00:21:17,850
‫أحد الأسماء التي في دفتر المحاسبة‬
‫هو اسم أمك المتوفاة‬

228
00:21:18,690 --> 00:21:20,690
‫نعم، نعم، أعلم‬

229
00:21:21,890 --> 00:21:24,960
‫أبي كان الذي أسس الحلقة‬

230
00:21:25,090 --> 00:21:27,100
‫في الثمانينيات حين كان الشريف‬

231
00:21:27,230 --> 00:21:31,700
‫وبينما كبر المشروع الإجرامي‬
‫تطلب الأمر عدد محققين أكبر‬

232
00:21:31,830 --> 00:21:33,900
‫وهم الناس الذين في دفتر المحاسبة‬

233
00:21:34,970 --> 00:21:38,940
‫وأضاف اسم أمي كتغطية له حين دخل السجن‬

234
00:21:39,070 --> 00:21:42,850
‫ليستطيع المتابعة في تراكم حصته من المال‬

235
00:21:44,550 --> 00:21:46,580
‫هذا غريب نوعاً ما‬

236
00:21:46,720 --> 00:21:50,990
‫وبعد أن تمت إدانة والدك،‬
‫تم انتخابك مفوضاً لـ"وايت باين باي"؟‬

237
00:21:51,690 --> 00:21:53,220
‫صحيح‬

238
00:21:53,860 --> 00:21:54,890
‫حسناً‬

239
00:21:56,290 --> 00:21:58,160
‫ماذا تعنين بـ"حسناً"؟‬

240
00:21:58,890 --> 00:22:00,960
‫الأمر مفاجئ فحسب‬

241
00:22:01,100 --> 00:22:03,230
‫يتهيأ للمرء أن يفضل سكان البلدة...‬

242
00:22:03,570 --> 00:22:09,610
‫الابتعاد عنك وعن علاقتهم بالمجرم‬

243
00:22:09,740 --> 00:22:14,640
‫أنا وأبي لسنا الشخص عينه،‬
‫والجميع في هذه البلدة يعرف ذلك‬

244
00:22:14,780 --> 00:22:16,310
‫ولسنا حتى متقاربين‬

245
00:22:16,650 --> 00:22:20,780
‫لقد طرحت احتمال تورطه‬
‫في هذه الجريمة الجديدة‬

246
00:22:20,920 --> 00:22:22,850
‫نعم فهمت أنك لا تحب أباك‬

247
00:22:22,990 --> 00:22:25,590
‫وهذا ليس الجزء الذي أعاني لأفهمه‬

248
00:22:27,920 --> 00:22:30,930
‫بل هو أنه نظراً لتاريخ هذه البلدة...‬

249
00:22:31,590 --> 00:22:36,030
‫أجد أنه من الصعب أن تدعي‬
‫أنك لا تعرف شيئاً‬

250
00:22:36,170 --> 00:22:39,230
‫عن النشاط غير القانوني الذي يحدث هنا‬

251
00:22:40,940 --> 00:22:43,310
‫هل تطرحين علي سؤالاً؟‬

252
00:22:45,980 --> 00:22:48,040
‫نتحدث فحسب‬

253
00:22:49,110 --> 00:22:52,610
‫كنت متعاوناً معنا بشكل كبير‬
‫وأقدر لك ذلك‬

254
00:22:52,750 --> 00:22:54,220
‫الجميع في قاعة الاجتماعات‬

255
00:22:54,350 --> 00:22:57,620
‫أمامنا الكثير من العمل‬
‫في الـ24 ساعة المقبلة‬

256
00:23:05,130 --> 00:23:06,630
‫مرحباً؟‬

257
00:23:08,830 --> 00:23:10,700
‫مساء الخير "ديلان"‬

258
00:23:11,170 --> 00:23:14,000
‫تبحث عن "إيما" هي في الأعلى‬

259
00:23:15,640 --> 00:23:18,210
‫في الواقع أتيت لرؤيتك‬

260
00:23:20,710 --> 00:23:22,780
‫أردت إعطاءك هذا‬

261
00:23:39,160 --> 00:23:41,760
‫فيه 50 ألف دولار‬

262
00:23:41,900 --> 00:23:43,730
‫هل تكفي؟‬

263
00:23:44,300 --> 00:23:46,900
‫لتضع "إيما" في أعلى لائحة الزرع‬

264
00:23:48,070 --> 00:23:50,270
‫لا أدري ما أقوله‬

265
00:23:52,070 --> 00:23:54,340
‫نعم هي أكثر من كافية‬

266
00:23:56,050 --> 00:23:59,080
‫سأعيد لك الباقي،‬
‫وسأعيد لك كل قرش منها‬

267
00:23:59,210 --> 00:24:02,890
‫لا يهم فهذا لا يهمني.‬
‫فقط عدني بأمر واحد‬

268
00:24:03,850 --> 00:24:06,260
‫لن تخبر "إيما" أنني من دفع‬

269
00:24:07,190 --> 00:24:08,720
‫إن كان هذا ما تريده‬

270
00:24:09,220 --> 00:24:10,760
‫هو كذلك‬

271
00:24:14,160 --> 00:24:17,030
‫سأصعد لألقي التحية عليها‬
‫إن لا مانع لديك‬

272
00:24:22,700 --> 00:24:23,870
‫"ديلان"‬

273
00:24:28,180 --> 00:24:30,180
‫شكراً لك‬

274
00:24:45,090 --> 00:24:47,100
‫"إيما"، أنت هنا؟‬

275
00:24:57,970 --> 00:24:59,440
‫"إيما"؟‬

276
00:25:00,940 --> 00:25:01,980
‫"ديلان"؟‬

277
00:25:05,010 --> 00:25:07,020
‫أردت أن آتي لألقي التحية عليك‬

278
00:25:07,150 --> 00:25:09,050
‫كنت نائمة‬

279
00:25:09,180 --> 00:25:11,490
‫وأيقظتك. آسف‬

280
00:25:11,820 --> 00:25:15,990
‫كلا رجاءً. يسعدني ألا أنام‬

281
00:25:17,190 --> 00:25:19,160
‫طبعاً أبدو جميلة‬

282
00:25:29,140 --> 00:25:31,770
‫ما الخطب؟ هل حصل مكروه؟‬

283
00:25:34,210 --> 00:25:37,510
‫لا شيء. لا شيء‬

284
00:25:38,780 --> 00:25:42,020
‫اضطر "كايلب" إلى ترك المزرعة قليلاً‬

285
00:25:43,050 --> 00:25:44,790
‫لماذا؟‬

286
00:25:45,890 --> 00:25:49,120
‫بعض الأعمال التي عليه الاهتمام بها‬

287
00:25:49,260 --> 00:25:51,790
‫ليس بالأمر المهم‬

288
00:25:51,930 --> 00:25:53,560
‫أنا فقط...‬

289
00:25:55,260 --> 00:25:57,800
‫اعتدت على تواجده هنا‬

290
00:26:02,040 --> 00:26:04,540
‫طبعاً فعلت. هو أبوك‬

291
00:26:07,440 --> 00:26:10,580
‫أنا أعرف منذ الصيف الماضي.‬
‫أخبرني "نورمان"‬

292
00:26:10,910 --> 00:26:13,520
‫لا تغضب فقد كان قلقاً عليك‬

293
00:26:14,450 --> 00:26:16,850
‫آسف أنك عرفت ذلك‬

294
00:26:19,820 --> 00:26:21,460
‫لقد...‬

295
00:26:23,330 --> 00:26:26,900
‫لقد تطلب الأمر وقتاً طويلاً‬
‫لأتمكن من تقبله‬

296
00:26:28,130 --> 00:26:30,400
‫لا يسعني تخيل ما قد يفكر به أحد مثلك‬

297
00:26:30,530 --> 00:26:32,230
‫كلا‬

298
00:26:36,100 --> 00:26:38,970
‫نأتي إلى العالم كما نأتي إليه‬

299
00:26:39,110 --> 00:26:43,950
‫ليس الأمر خيارنا، لكن على الأقل أتينا‬

300
00:26:49,250 --> 00:26:51,190
‫شكراً "إيما"‬

301
00:27:00,960 --> 00:27:02,330
‫أنا...‬

302
00:27:03,170 --> 00:27:06,470
‫علي الرحيل. أراك قريباً‬

303
00:27:20,650 --> 00:27:23,220
‫إذاً ماذا ستفعلين الآن؟‬

304
00:27:25,290 --> 00:27:27,490
‫لا فكرة لدي‬

305
00:27:30,230 --> 00:27:33,200
‫لكن لا أود البقاء وحيدة بعد الآن‬

306
00:27:41,270 --> 00:27:44,570
‫من الأفضل أن أعود إلى أمي‬

307
00:27:45,370 --> 00:27:48,440
‫لماذا لا تريدك أن تترك المنزل؟‬

308
00:27:51,050 --> 00:27:54,150
‫تظن أنني أعاني من خطب ما‬

309
00:27:57,050 --> 00:28:00,360
‫حسناً، هل تعاني من خطب ما؟‬

310
00:28:04,490 --> 00:28:06,190
‫نعم‬

311
00:28:57,580 --> 00:28:59,180
‫لا بد أنك تمازحينني‬

312
00:29:00,380 --> 00:29:03,520
‫لن يدخل ابني السجن لأن ثرياً حقيراً‬
‫قتل امرأتين‬

313
00:29:03,650 --> 00:29:05,650
‫لا يستحق أن تقحموه في الأمر‬

314
00:29:05,990 --> 00:29:09,360
‫وأخفض سلاحك اللعين.‬
‫كأنك ستطلق النار علي، يا له من خبر‬

315
00:29:09,490 --> 00:29:13,160
‫- أكرهك‬
‫- حسناً أكرهك كذلك، وماذا يعني ذلك؟‬

316
00:29:20,140 --> 00:29:23,640
‫أين هي؟ أين قطعة الكمبيوتر اللعينة‬
‫التي تفسد علي حياتي؟‬

317
00:29:23,770 --> 00:29:25,270
‫لدى إدارة مكافحة المخدرات‬

318
00:29:26,070 --> 00:29:29,110
‫- ماذا فعلت؟‬
‫- نعم‬

319
00:29:29,750 --> 00:29:33,350
‫كل من هو متورط هو مجرم،‬
‫وسيذهب إلى السجن‬

320
00:29:33,480 --> 00:29:36,250
‫ليذهبوا إلى الجحيم لا يهمني‬
‫فقد سئمت الأمر‬

321
00:29:36,390 --> 00:29:39,760
‫سئمت محاولة استيعابهم واستيعاب الجميع‬

322
00:29:40,090 --> 00:29:44,090
‫وسئمت من محاولة جعل كل شيء جيد.‬
‫انتهيت‬

323
00:29:44,230 --> 00:29:46,430
‫انتهيت منهم ومن هذه البلدة‬

324
00:29:46,560 --> 00:29:49,730
‫- انتهيت من كل شيء‬
‫- كيف تمكنت من فعل هذا بي؟‬

325
00:29:52,200 --> 00:29:56,410
‫سيحقق "بوب باريس" بوفاة زوجي لينتقم مني.‬
‫قضيت علي‬

326
00:29:56,540 --> 00:30:00,310
‫لقد انتهى أمري كلياً.‬
‫كيف تمكنت من القيام بذلك؟‬

327
00:30:06,780 --> 00:30:08,750
‫- لماذا كذبت علي؟‬
‫- لم أكذب‬

328
00:30:09,080 --> 00:30:10,550
‫- تعلمين أن زوجك...‬
‫- لم أفعل!‬

329
00:30:10,690 --> 00:30:14,260
‫لم يمت زوجك إثر حادث.‬
‫وأنت تعلمين ذلك، لذا أخبريني الحقيقة‬

330
00:30:14,390 --> 00:30:17,260
‫حسناً لمرة واحدة في حياتك‬
‫أخبريني الحقيقة "نورما"‬

331
00:30:19,800 --> 00:30:22,400
‫- أنا فعلت الأمر أنا قتلته‬
‫- كلا أخبريني الحقيقة‬

332
00:30:22,530 --> 00:30:24,800
‫- كان يعنفني وقتلته!‬
‫- تباً أريد الحقيقة!‬

333
00:30:25,130 --> 00:30:29,400
‫كان يضربني وضربته على رأسه بخفاقة طعام.‬
‫لم أقصد قتله لكن فعلت‬

334
00:30:29,540 --> 00:30:32,170
‫وجررت جثته إلى المرآب‬
‫ليبدو الأمر وكأنه حادث‬

335
00:30:32,310 --> 00:30:34,340
‫توقفي عن الكذب علي!‬

336
00:30:39,850 --> 00:30:43,350
‫تعرف الحقيقة.‬
‫لكن لا تجبرني على قولها‬

337
00:30:50,390 --> 00:30:53,200
‫أنت، أنت! أكرهك!‬

338
00:30:53,330 --> 00:30:55,400
‫أكرهك!‬

339
00:30:55,530 --> 00:30:56,830
‫أكرهك!‬

340
00:31:32,130 --> 00:31:33,700
‫لا تلمسني‬

341
00:31:33,840 --> 00:31:36,170
‫لا تلمسني‬

342
00:31:37,610 --> 00:31:39,410
‫لا تلمسني‬

343
00:31:39,880 --> 00:31:41,740
‫لا تلمسني‬

344
00:31:52,490 --> 00:31:54,160
‫"بايتس موتيل"‬

345
00:32:25,520 --> 00:32:29,290
‫لن تقضوا علي‬

346
00:32:35,630 --> 00:32:38,330
‫اذهبوا إلى الجحيم أيها الحقراء!‬

347
00:32:38,470 --> 00:32:42,370
‫سأقاتلكم حتى يوم مماتي!‬

348
00:33:07,900 --> 00:33:09,660
‫- هل أنت بخير؟ تبدين...‬
‫- لا تسل‬

349
00:33:11,530 --> 00:33:13,340
‫ولن أفعل‬

350
00:33:13,470 --> 00:33:15,400
‫حسناً، ذلك جيد‬

351
00:33:16,340 --> 00:33:18,770
‫أردت أن أترك هذا لـ"ديلان"‬

352
00:33:19,570 --> 00:33:21,580
‫أنا راحل‬

353
00:33:21,710 --> 00:33:23,550
‫أنا قلق بشأن البقاء هنا لذا...‬

354
00:33:25,650 --> 00:33:27,680
‫حسناً‬

355
00:33:28,280 --> 00:33:30,820
‫أليس عليك توديعه؟‬

356
00:33:38,760 --> 00:33:41,800
‫اسمعي "نورما"، قبل أن أرحل،‬
‫أحتاج إلى...‬

357
00:33:41,930 --> 00:33:44,330
‫علي أن أخبرك شيئاً‬

358
00:33:44,930 --> 00:33:47,600
‫حسناً؟ شيئاً يخص "نورمان"‬

359
00:33:47,740 --> 00:33:50,810
‫"نورمان"؟ لكنك لا تعرفه حتى‬

360
00:33:52,410 --> 00:33:54,710
‫حين كنت هناك تلك الليلة...‬

361
00:33:54,840 --> 00:33:57,850
‫تعلمين، حين رفضت التحدث معي‬

362
00:33:57,980 --> 00:34:00,980
‫كنت أنزل في نزل قريب من هنا‬

363
00:34:01,950 --> 00:34:03,490
‫ووجدني‬

364
00:34:04,820 --> 00:34:06,890
‫أتى إلى غرفتي‬

365
00:34:07,020 --> 00:34:10,330
‫وراح يتكلم عن مدى غضبه‬

366
00:34:11,530 --> 00:34:15,660
‫وعن أنني اغتصبته‬

367
00:34:16,560 --> 00:34:19,730
‫بدأت أدرك أنه...‬

368
00:34:21,040 --> 00:34:23,340
‫ظن أنه أنت‬

369
00:34:27,480 --> 00:34:30,410
‫هو لا يشكو من شيء.‬
‫لا يشكو من شيء بتاتاً‬

370
00:34:31,080 --> 00:34:34,050
‫اسمعي، يمكنك أن تري العالم‬
‫كما تريدين "نورما"‬

371
00:34:34,380 --> 00:34:37,020
‫حسناً؟ أعلم أنك لا تحبين‬
‫مواجهة الحقيقة‬

372
00:34:37,350 --> 00:34:42,090
‫لكن الحقيقة هي أن "نورمان" سيؤذي أحداً‬

373
00:34:43,060 --> 00:34:44,860
‫آمل ألا يكون أنت‬

374
00:34:50,930 --> 00:34:53,370
‫وداعاً "نورما لويز"‬

375
00:35:27,970 --> 00:35:29,070
‫مرحباً‬

376
00:35:29,400 --> 00:35:32,740
‫هذه لي، لكن لا بد أن تناسبك‬

377
00:35:32,870 --> 00:35:34,940
‫شكراً "نورمان"‬

378
00:35:43,620 --> 00:35:45,620
‫قررت...‬

379
00:35:46,050 --> 00:35:48,660
‫أنني سأرحل غداً‬

380
00:35:51,690 --> 00:35:53,560
‫إلى أين؟‬

381
00:35:53,930 --> 00:35:55,730
‫لا أعلم‬

382
00:35:57,800 --> 00:35:59,570
‫تريد المجيء معي؟‬

383
00:36:01,040 --> 00:36:04,670
‫- كلا، لا يمكنني ذلك‬
‫- لماذا؟‬

384
00:36:04,810 --> 00:36:06,880
‫لماذا لا يمكنك الرحيل؟‬

385
00:36:10,080 --> 00:36:12,780
‫هل لأنك تشكو من خطب ما؟‬

386
00:36:15,520 --> 00:36:18,650
‫جزئياً نعم‬

387
00:36:19,820 --> 00:36:23,460
‫ويبدو أن أمي حزينة لذا...‬

388
00:36:24,990 --> 00:36:26,490
‫ما هذا؟‬

389
00:36:30,430 --> 00:36:33,130
‫شيء يساعدني على النوم‬

390
00:36:47,180 --> 00:36:49,120
‫إذاً ما خطبك؟‬

391
00:36:50,820 --> 00:36:54,460
‫نوع ما من الخلل العصبي‬

392
00:36:54,860 --> 00:36:59,460
‫يغمى علي أحياناً.‬
‫لا يمكنني القيادة وما شابه ذلك‬

393
00:37:04,000 --> 00:37:09,540
‫"نورمان"، أتذكر حين أتيت إلي‬
‫تلك الليلة؟‬

394
00:37:10,910 --> 00:37:13,210
‫حين كنت تحاول إخباري أنك تحبني؟‬

395
00:37:16,910 --> 00:37:19,710
‫وأخبرتك أنني لا أبادلك المشاعر؟‬

396
00:37:22,180 --> 00:37:24,550
‫كنت غبية‬

397
00:37:25,990 --> 00:37:29,560
‫لكن لا يسعني وصف كم أقدر ذلك الآن‬

398
00:37:31,830 --> 00:37:34,930
‫ليس أنني أظن أنك لا تزال تحبني‬

399
00:37:35,260 --> 00:37:37,500
‫لكن أنك فعلت يوماً‬

400
00:38:25,710 --> 00:38:27,580
‫"نورمان"؟‬

401
00:38:36,290 --> 00:38:37,760
‫"نورمان" رجاءً‬

402
00:38:45,900 --> 00:38:48,240
‫لا يمكنني أنا...‬

403
00:38:49,570 --> 00:38:51,240
‫لا بأس "نورمان"‬

404
00:38:51,570 --> 00:38:53,240
‫لا بأس‬

405
00:38:55,040 --> 00:38:57,850
‫أردت فقط التقرب منك‬

406
00:39:07,260 --> 00:39:08,290
‫"نورمان"‬

407
00:39:11,160 --> 00:39:12,790
‫لا يمكنني. عليّ...‬

408
00:39:12,930 --> 00:39:14,730
‫لا ترحل‬

409
00:39:15,800 --> 00:39:17,830
‫إلى أين تذهب؟‬

410
00:39:30,650 --> 00:39:32,850
‫لماذا أنت مصدوم؟‬

411
00:39:36,880 --> 00:39:39,320
‫رأيت ما كنت على وشك أن تفعله هناك‬

412
00:39:41,720 --> 00:39:43,020
‫أنا مشوش‬

413
00:39:43,660 --> 00:39:46,260
‫"نورمان" لا تتحامق علي‬

414
00:39:47,800 --> 00:39:48,930
‫حسناً؟‬

415
00:39:49,060 --> 00:39:51,730
‫ماذا ستفعل بخصوص تلك الفتاة هناك؟‬

416
00:39:54,100 --> 00:39:56,340
‫أعلم ما الذي تريد فعله‬

417
00:39:57,240 --> 00:39:58,840
‫كلا ليس الأمر هكذا‬

418
00:39:58,970 --> 00:40:01,840
‫ليس الأمر هكذا يا أماه.‬
‫فهي واقعة في مشكلة‬

419
00:40:03,140 --> 00:40:06,880
‫تلك الحقيرة "برادلي مارتن"‬
‫لطالما كانت تزعجني‬

420
00:40:07,020 --> 00:40:08,320
‫ظننت أنها ماتت‬

421
00:40:08,650 --> 00:40:10,280
‫كلا لقد تظاهرت بالانتحار‬

422
00:40:10,420 --> 00:40:13,690
‫كان عليها الهروب من بعض الناس الأشرار‬

423
00:40:16,260 --> 00:40:19,060
‫"نورمان" استمع إلي‬
‫لدينا ما يكفينا من المشاكل‬

424
00:40:19,190 --> 00:40:21,860
‫ولا نحتاج إلى المزيد‬

425
00:40:26,170 --> 00:40:27,740
‫حسناً‬

426
00:40:29,300 --> 00:40:30,670
‫نعم‬

427
00:40:30,810 --> 00:40:32,770
‫نعم أمي أنت محقة. أنا آسف جداً‬

428
00:40:32,910 --> 00:40:35,040
‫شعرت بالأسف عليها‬

429
00:40:35,180 --> 00:40:38,380
‫أعلم حبيبي أعلم‬

430
00:40:38,710 --> 00:40:41,150
‫أنت صاحب قلب كبير‬

431
00:40:45,990 --> 00:40:48,320
‫هيا بنا إلى المنزل‬

432
00:40:48,460 --> 00:40:50,790
‫طبعاً يا أماه‬

