1
00:00:01,000 --> 00:00:09,000
. ترجمة : حمادة السيد

2
00:00:09,801 --> 00:00:12,846
.... أنت تُسافر عبر بعد أخر

3
00:00:12,888 --> 00:00:16,266
بعداً ليس فقط للرؤية والصوت
.... بل للعقل

4
00:00:16,350 --> 00:00:20,020
رحلة إلى أرض عجيبة
.... حدودها الخيال

5
00:00:20,103 --> 00:00:22,356
محطتك القادمة
. منطقة الشفق

6
00:00:46,213 --> 00:00:48,966
الضربة الثالثة
. أنت خارج اللعبة

7
00:00:49,049 --> 00:00:53,595
هاوى جوتيب , لن تصل أبداً إلى الجنة
. هذه كرة و أنت تعلم ذلك

8
00:00:53,679 --> 00:00:56,056
. ليست كرة

9
00:00:56,139 --> 00:00:58,433
كانت , أيضاً
. ماذا عن هذا , يا بن ؟ لقد رأيت هذا

10
00:00:58,517 --> 00:01:01,979
جينى ,هاوى هو الحكم
من سيقذف الكرة ؟

11
00:01:02,062 --> 00:01:03,730
. أنت

12
00:01:03,814 --> 00:01:06,066
حسناً , لقد حان الوقت
. إحترسوا

13
00:01:35,470 --> 00:01:39,641
. ضربة تسجيل

14
00:01:39,725 --> 00:01:43,478
هذا ليس عدلاً ,هذا ليس عدلاً
. قلت أنك لن تستخدم السحر بعد الأن

15
00:01:45,480 --> 00:01:47,316
صفقة قذرة
. هذا غش

16
00:01:47,399 --> 00:01:49,192
. هيا , دعنا نلعب الكرة

17
00:01:49,276 --> 00:01:51,445
بماذا ؟

18
00:01:51,486 --> 00:01:55,449
حسناً , دعك من هذا
. لنفعل شيئاً أخر

19
00:01:55,532 --> 00:01:57,576
ماذا عن رائد الفضاء ؟

20
00:01:57,659 --> 00:02:01,038
حسناً , كل اولئك الذين يرغبون
. فى لعب رائد الفضاء يرفعون أيديهم

21
00:02:01,121 --> 00:02:05,502
حسناً , فى هذا الوقت , يا جينى
. ستلعبين دور رجل المريخ

22
00:02:05,644 --> 00:02:06,460
. لا

23
00:02:06,543 --> 00:02:08,670
. إنه دورك

24
00:02:08,754 --> 00:02:12,132
أعلم , لكن , يا بن
. لا أستطيع لعب اللعبة بالطريقة التى تُريدها

25
00:02:12,215 --> 00:02:15,052
بحقك , يا بن
. لا تكن رجلاً قذراً

26
00:02:15,135 --> 00:02:16,970
. جينى تتحرك ببطء شديد

27
00:02:17,012 --> 00:02:20,724
حسناً , حسناً
.... هذه هى أخر مرة

28
00:02:20,807 --> 00:02:22,976
و الأن , دعونى أرى
ماذا على أن أفعل ؟

29
00:02:23,018 --> 00:02:25,896
. جينى , عليكى كتابة السيناريو

30
00:02:25,979 --> 00:02:30,233
.... حسناً , هذه هى المركبة الصاروخية هُناك

31
00:02:30,317 --> 00:02:32,110
. و أنا الكابتن

32
00:02:32,194 --> 00:02:34,071
ما الذى تتحدثين عنه ؟

33
00:02:34,154 --> 00:02:37,532
من سمع عن فتاة ذات دعامة تكون قبطان ؟

34
00:02:37,616 --> 00:02:41,495
حسناً , يا حفنة الأطفال
.... ستكون الكابتن

35
00:02:41,536 --> 00:02:43,705
الباقى منكم هم ملازمون
. و هذه الأشياء

36
00:02:43,789 --> 00:02:46,083
و من أنتى ؟

37
00:02:46,166 --> 00:02:48,877
. أنا الجميلة المتخفية

38
00:02:51,296 --> 00:02:54,925
حسناً , الأن , يا بن
. إذهب إلى السفينة

39
00:03:02,557 --> 00:03:05,560
و الأن , لقد هبطنا للتو
.... أترون ؟ هذا هو المريخ

40
00:03:05,644 --> 00:03:09,940
كنا نستكشف محاولين معرفة
ما إذا كان أى شخص على قيد الحياة , فهمتم هذا ؟

41
00:03:10,023 --> 00:03:12,984
. عندما نأتى إلى السفينة ستخرج

42
00:03:15,070 --> 00:03:18,782
و إجعل الأمر مروعا حقاً
. أعنى , مروعاً حقاً

43
00:03:18,865 --> 00:03:21,034
. ليس مروعاً جداً

44
00:03:21,076 --> 00:03:24,579
هل تفترض أن هُناك أى مريخى
قد تسلل إلى السفينة , يا كابتن ؟

45
00:03:24,663 --> 00:03:29,459
مستحيل , هذه السفينة محمية جيداً
. إذهب

46
00:03:29,543 --> 00:03:32,212
إذهب أنت
. أنت الكابتن

47
00:03:32,254 --> 00:03:33,964
. إذهب , يا هاوى

48
00:03:34,047 --> 00:03:36,925
حسناً , سأذهب
.... و لكن اُريد رجالى خلفى

49
00:03:37,008 --> 00:03:39,803
. التسلل

50
00:03:47,561 --> 00:03:50,313
إنه مريخى
. ليطلق شخص ما النار

51
00:04:00,365 --> 00:04:02,534
. أظن أنٍك قد نلتى منه

52
00:04:05,162 --> 00:04:09,833
يٌقال أن الخيال العلمى و الخيال
.... شيئان مختلفان

53
00:04:09,916 --> 00:04:12,335
الخيال العلمى
.... جعل المستحيل ممكناً

54
00:04:12,419 --> 00:04:14,755
..... الخيال جعل المستحيل محتملاً

55
00:04:14,796 --> 00:04:18,508
ماذا سيحدث
إذا جمعت هذين الشيئان معاً ؟

56
00:04:18,592 --> 00:04:20,427
.... حسناً , لديك رجل عجوز يُدعى بن

57
00:04:20,510 --> 00:04:23,096
يعرف جميع الحيل
.... التى لا يعرفها الناس

58
00:04:23,180 --> 00:04:26,016
.... و فتاة صغيرة إسمها جينى تُحبه

59
00:04:26,099 --> 00:04:30,353
و رحلة إلى قلب
. منطقة الشفق

60
00:04:46,036 --> 00:04:49,623
. و الأن , ليهبط الجميع

61
00:04:49,706 --> 00:04:52,042
. و الأن , الاُجرة ستكون 10 سنتات , من فضلك

62
00:04:52,125 --> 00:04:53,627
. سأدفع لك غداً

63
00:04:53,668 --> 00:04:55,462
كيف أعرف أننى أستطيع أن أثق بكى ؟

64
00:04:55,504 --> 00:04:56,880
. لا يمكنك

65
00:04:56,963 --> 00:04:59,800
حسناً , فى هذه الحالة
. إنه إتفاق

66
00:04:59,841 --> 00:05:03,553
.... أقول أننى مرهق , أقول أننى حزين

67
00:05:03,637 --> 00:05:06,181
..... أقول أن الصحة و الثروة قد فاتتنى

68
00:05:06,264 --> 00:05:10,685
أقول أننى أكبر سناً
. و لكننى اًضيف , أن جينى قبلتنى

69
00:05:10,769 --> 00:05:12,145
ما هذا ؟

70
00:05:12,229 --> 00:05:13,814
. شعر الأرض

71
00:05:13,855 --> 00:05:15,649
لقد إختلقته
. لكننى اُحبه

72
00:05:15,690 --> 00:05:17,901
و أنا كذلك
. حسناً , سوف نصعد

73
00:05:17,984 --> 00:05:19,694
و أنت ترتدى زلاجاتك ؟

74
00:05:19,778 --> 00:05:21,822
. لقد نسيت

75
00:05:26,660 --> 00:05:28,036
. إنصرف

76
00:05:32,958 --> 00:05:36,336
لا شىء بها
. ها نحن

77
00:05:41,174 --> 00:05:42,300
ما رأيك ؟

78
00:05:42,384 --> 00:05:44,219
. لا أعلم

79
00:05:46,263 --> 00:05:48,515
. بن , إخبرنى شيئاً

80
00:05:48,598 --> 00:05:50,016
ما هو , أُيها القرد الصغير ؟

81
00:05:50,100 --> 00:05:51,977
....أنت تعرف كيف تفعل أشياء كثيرة

82
00:05:52,060 --> 00:05:56,022
لماذا لا تجعل قدمى جيدة ؟

83
00:05:56,064 --> 00:06:00,819
حسناً , لأنه بعد ذلك
.... لن أستمتع بحملك

84
00:06:00,902 --> 00:06:03,405
. و ستجدين لنفسك صديقاً صغيراً

85
00:06:03,488 --> 00:06:07,242
أنا جادة
يمكنك فعلها , أليس كذلك ؟

86
00:06:07,325 --> 00:06:11,079
ربما , لكن
. لا , يا جينى . لا يجب أن أفعل هذا

87
00:06:11,162 --> 00:06:13,039
لماذا ؟

88
00:06:13,081 --> 00:06:15,458
لقد أخبرتٍك أن تعودى
. قبل إغلاق المتاجر

89
00:06:15,542 --> 00:06:18,887
هذا خطأى , يا سيدة جان
.... جينى قالت لى

90
00:06:19,049 --> 00:06:19,921
إنه دائماً خطأك
أليس كذلك ؟

91
00:06:20,005 --> 00:06:22,173
.... بحقك , يا عمة أجنيس

92
00:06:22,257 --> 00:06:25,552
إخرسى أيُها الفتاة الجاحدة السيئة السلوك
.... بعد كل ما فعلته من أجلٍك

93
00:06:25,594 --> 00:06:29,264
بعد أن أطعمتك و إعتنيت بكى
.... و أعطيتك مكاناً للنوم

94
00:06:29,347 --> 00:06:32,976
أين ستكونين لو لم أعطيكى مكاناً للنوم ؟
.... سأخبرك أين ستكونين , فى دار الأيتام ,هذا هو مكانٍك

95
00:06:33,059 --> 00:06:36,396
إذا كنتى لا تُمانعين , فهذا هو المكان الذى ستذهبين إليه
. و الأن إدخلى

96
00:06:36,479 --> 00:06:40,650
. سيدة جان , لا تمدى يدٍك على جينى مرة اُخرى

97
00:06:40,734 --> 00:06:43,945
إسمعنى
.... لقد سئمت منك

98
00:06:44,029 --> 00:06:46,573
بسبب تسكعك حول تلك الفتاة
.... تجعلها تنقلب ضدى

99
00:06:46,656 --> 00:06:49,409
تملأ رأسها بتلك الأشياء المجنونة
هل تسمعنى ؟

100
00:06:49,451 --> 00:06:50,994
هل تعتقدين أننى أصم ؟

101
00:06:51,077 --> 00:06:52,954
.... لن أتحمل هذا الوضع أكثر من ذلك

102
00:06:53,038 --> 00:06:56,750
بقدر ما تتحدث معها
. سأتصل بالشرطة

103
00:06:58,960 --> 00:07:03,173
لو أزعجتنا مرة اُخرى
هذا ما سيحدث , أتسمعنى ؟

104
00:07:08,094 --> 00:07:11,765
و الأن إذهبى إلى الفراش
. ولا عشاء لكى الليلة , يا أنسة

105
00:07:23,360 --> 00:07:27,280
معذرة , يا مدام
.... لكننا نحاول جمع بعض المعلومات عن مستأجر

106
00:07:27,364 --> 00:07:30,116
رجل يُدعى بن العجوز
هل تعرفيه ؟

107
00:07:30,200 --> 00:07:31,785
هل أنتم رجال شرطة ؟

108
00:07:31,826 --> 00:07:33,161
. بطريقة ما

109
00:07:33,244 --> 00:07:34,788
. لقد عرفت هذا

110
00:07:34,871 --> 00:07:35,997
هل يمكننا الدخول ؟

111
00:07:36,081 --> 00:07:37,791
. بالتأكيد

112
00:07:40,752 --> 00:07:42,379
ماذا فعل ؟

113
00:07:42,462 --> 00:07:44,631
إذا كنتى لا تُمانعى
. سوف نطرح الأسئلة

114
00:07:44,714 --> 00:07:47,550
حسناً , إدخلوا المطبخ
. أنا اُعد العشاء

115
00:07:47,634 --> 00:07:49,970
كم من الوقت عاش هُنا ؟

116
00:07:50,053 --> 00:07:52,347
فى هذا المبنى ؟
. حوالى عام و نصف

117
00:07:52,430 --> 00:07:54,891
هل تعرفين عنوانه السابق ؟

118
00:07:54,975 --> 00:07:57,060
سيدى
. نحن لا نعرف شىء عنه

119
00:07:57,143 --> 00:08:00,313
من أين أتى ؟
. ما إسمه ؟ لا أعرف شىء

120
00:08:00,397 --> 00:08:03,149
هل سبق لكى أن رأيتيه
يفعل شىء غير عادى ؟

121
00:08:03,233 --> 00:08:04,651
مثل ماذا ؟

122
00:08:04,734 --> 00:08:07,112
. حسناً , مثل السحر

123
00:08:07,195 --> 00:08:10,115
لا , يقول الأطفال أنه بارع فى الحيل
. لكننى لم أراه يفعل أى حيلة سحرية

124
00:08:32,595 --> 00:08:33,763
بن ؟

125
00:08:33,847 --> 00:08:35,515
جينى ؟

126
00:08:35,598 --> 00:08:37,600
. بن

127
00:08:37,684 --> 00:08:40,353
جينى , ما الأمر ؟
ما الخطب ؟

128
00:08:40,437 --> 00:08:43,064
إثنان من رجال الشرطة فى الطابق السفلى
. إنهم يلاحقوك

129
00:08:43,148 --> 00:08:45,233
. لا أظن أنها فعلت ذلك

130
00:08:45,316 --> 00:08:48,445
لا , العمة أجنيس لم تتصل بهم
. لقد جائوا مباشرة بعد مغادرتك

131
00:08:48,528 --> 00:08:50,822
حقاً ؟
جينى , كيف يبدون ؟

132
00:08:50,905 --> 00:08:53,366
..... لقد رأيتهم فى المطبخ

133
00:08:53,450 --> 00:08:57,620
طوال القامة , كان أحدهم ذات شعر أشقر
. و الأخر ذو شعر داكن

134
00:08:57,704 --> 00:09:00,582
إنهم هم بالفعل
. لقد لحقوا بى

135
00:09:00,665 --> 00:09:03,418
من هم ؟
بن , ما الذى تخاف منه ؟

136
00:09:03,501 --> 00:09:05,378
. لا يمكننى إخبارك , يا جينى

137
00:09:05,462 --> 00:09:08,937
لقد ظننت أننا أصدقاء
. الأصدقاء لا يحتفظون بالأسرار

138
00:09:09,111 --> 00:09:11,718
أنا لا أعرف حتى من أين أتيت
. ولا ممن تهرب

139
00:09:11,801 --> 00:09:14,387
جينى , جينى
أين أنتى ؟

140
00:09:18,099 --> 00:09:21,311
أسف , أيتُها القرد الصغير
.... و لكن, لا يهم

141
00:09:21,394 --> 00:09:23,438
على أى حال
. لقد فات الأوان الأن

142
00:09:23,521 --> 00:09:26,316
لا , لم يفت
.... يمكنك الإختباء فى مكان ما

143
00:09:26,399 --> 00:09:31,321
تحت الفراش أو فى الخزانة
. لن يجدوك أبداً

144
00:09:55,720 --> 00:09:57,097
حسناً , الأن
أين هو ؟

145
00:09:57,180 --> 00:09:58,640
. لا أعلم

146
00:09:58,723 --> 00:10:00,517
إنها تكذب
. إنها تعرف مكان وجوده

147
00:10:00,600 --> 00:10:02,310
هل تعرفين , يا أنسة ؟

148
00:10:02,393 --> 00:10:04,479
لا , يا سيدى
.... لقد جئت لرؤيته لكنه قد ذهب

149
00:10:04,562 --> 00:10:06,981
أعتقد أنه فى الحديقة
. يُطعم الحمام

150
00:10:07,065 --> 00:10:09,442
إذا رأيتيه
. لا تُخبريه شىء عن زيارتنا

151
00:10:09,526 --> 00:10:12,403
أعلم , سأبقى فمى مُغلقاً
. هيا

152
00:10:25,458 --> 00:10:27,335
حسناً
. شكراً لكى , يا سيدة جان

153
00:10:27,418 --> 00:10:30,213
. فى أى وقت , أيُها السادة

154
00:10:30,296 --> 00:10:33,883
يجب أن أضربك حتى لا تستطيعى الجلوس
.... لكننى لن أفعل ذلك لأننى مُتعبة للغاية

155
00:10:33,967 --> 00:10:37,345
و الأن إدخلى و إذهبى إلى الفراش
.... ولا اُريد سماع صوت منك

156
00:10:37,428 --> 00:10:40,890
ولا تُحاولين التسلل مرة اُخرى
. إذا كنت تعرفين مصلحتك

157
00:11:04,164 --> 00:11:06,666
حسناً , لقد خدعهم ذلك
. أينما كانوا

158
00:11:06,708 --> 00:11:08,334
..... بالتأكيد خدعهم

159
00:11:08,418 --> 00:11:10,753
هل دغدغتك ؟

160
00:11:10,837 --> 00:11:14,507
مالا أفهمه هو
. كيف يمكنك تغيير الملابس أيضاً

161
00:11:14,591 --> 00:11:18,511
حسناً , هذا مهم
.... هيكل جزيئى يشبه إلى حد كبير الأخر

162
00:11:18,595 --> 00:11:22,515
بالحديث عن تغيير الملابس , أيُها الفتاة
.... من الأفضل أن تبدأى فى إرتداء فستان

163
00:11:22,557 --> 00:11:24,184
. و إلا ستغضب عمتك

164
00:11:24,267 --> 00:11:25,852
. دعها تغضب

165
00:11:25,894 --> 00:11:27,896
.... و الأن , هذا ليس محترماً , يا جينى

166
00:11:27,979 --> 00:11:30,899
تذكرى أن السيدة جان
.... شخص عصبى للغاية

167
00:11:30,982 --> 00:11:33,902
. و ليست مسؤولة بالكامل عن سلوكها

168
00:11:33,985 --> 00:11:36,196
إذن من ؟

169
00:11:36,237 --> 00:11:41,075
حسناً , لست متأكداً
. على أى حال حاولى مسامحتها

170
00:11:41,159 --> 00:11:44,370
.... حسناً

171
00:11:44,454 --> 00:11:48,208
لكن ماذا عنك ؟
ما الذى ستفعله ؟

172
00:11:48,291 --> 00:11:51,461
أتمنى لو كنت أعرف
. أيتُها القرد الصغير

173
00:12:01,262 --> 00:12:02,639
بن ؟

174
00:12:02,722 --> 00:12:04,599
نعم ؟

175
00:12:04,682 --> 00:12:09,479
لماذا يسعى هؤلاء الرجال خلفك
هل أنت مجرم ؟

176
00:12:09,562 --> 00:12:12,982
. بطريقة ما , نعم

177
00:12:13,066 --> 00:12:15,235
ما الذى فعلته ؟
سرقت بنك ؟

178
00:12:15,318 --> 00:12:16,986
. لا

179
00:12:17,070 --> 00:12:19,989
قتلت أحد ؟
. إذن لابد أنك شيوعى

180
00:12:20,073 --> 00:12:22,909
لا , أيتُها القرد الصغير
. أنا لست شيوعى

181
00:12:22,992 --> 00:12:24,494
إذن , ماذا ؟

182
00:12:36,089 --> 00:12:38,758
بن , إسمع
لماذا لا تخدعهم ؟

183
00:12:38,841 --> 00:12:41,302
تحول إلى عنكبوت أو صرصور
..... أو شىء ما

184
00:12:41,386 --> 00:12:44,097
. لن يجدوك أبداً بعد ذلك

185
00:12:44,138 --> 00:12:46,474
.... أخشى أنهم سيفعلون

186
00:12:46,557 --> 00:12:48,851
. هؤلاء الفتيان أذكياء جداً

187
00:12:48,935 --> 00:12:54,107
كما تُرين , يا جينى , شكلى الحقيقى
.... أعنى , الطريقة التى أبدو بها

188
00:12:54,148 --> 00:12:56,526
أليس هذا هو شكلك ؟

189
00:12:56,609 --> 00:12:58,278
. لا

190
00:12:58,361 --> 00:13:00,947
هل سبق لى أن رأيتك ؟
بشكلك الحقيقى ؟

191
00:13:01,030 --> 00:13:02,448
. لا

192
00:13:02,532 --> 00:13:04,867
. أراهن أنك قبيح

193
00:13:04,951 --> 00:13:07,620
. هُناك من وجدنى جذاباً للغاية

194
00:13:07,704 --> 00:13:08,913
. اُريد أن أرى

195
00:13:08,997 --> 00:13:11,291
لا
..... و الأن إسمعى , يا جينى

196
00:13:11,374 --> 00:13:14,627
لقد كنت جيدة جداً
.... بالسماح لى بالحفاظ على أسرارى

197
00:13:14,669 --> 00:13:18,298
و الأن
.... ساُخبرك بواحد منهم

198
00:13:18,339 --> 00:13:23,052
.... كما تُرين , أنا لست مُقيماً فى هذا العالم

199
00:13:23,136 --> 00:13:24,971
. أنا من كوكب أخر

200
00:13:25,013 --> 00:13:29,142
كنت أعلم هذا , كنت أعلم هذا
أى كوكب ؟ المريخ ؟

201
00:13:29,183 --> 00:13:31,686
لا , لا
.... لم تسمعى به من قبل

202
00:13:31,769 --> 00:13:37,066
لكن على أى حال , يا جينى
. يحاول هؤلاء الرجلان الإمساك بى حتى يتمكنوا من إعادتى

203
00:13:37,150 --> 00:13:39,235
بسبب ما فعلته ؟

204
00:13:39,319 --> 00:13:42,864
.... ولا اُريد أن أعود

205
00:13:42,947 --> 00:13:46,492
لكنهم حددوا موقعى
.... لذا فإن الشىء الوحيد الذى يمكننى فعله

206
00:13:46,576 --> 00:13:50,246
هو العثور على عالم أخر
. يمكننى الإختباء فيه

207
00:13:50,330 --> 00:13:53,333
تقصد أنك ستذهب بعيداً ؟

208
00:13:53,416 --> 00:13:55,752
.... لا اُريد هذا , أيُها القرد الصغير

209
00:13:55,835 --> 00:13:58,838
.... لكن ليس لدى خيار

210
00:13:58,921 --> 00:14:04,177
على الرغم من ذلك , قبل أن أذهب
. هُناك شىء واحد اُريد أن أفعله

211
00:14:07,055 --> 00:14:10,683
كنت سأفعل هذا الأمر قبل ذلك بوقت طويل
.... لكن هذا كان سيظهر لهم مكانى

212
00:14:10,767 --> 00:14:13,686
حسناً
. لم يعد هذا مهماً الأن

213
00:14:13,728 --> 00:14:15,021
ماذا تعنى ؟

214
00:14:15,063 --> 00:14:16,606
. دعنى أنزع هذه الدعامة

215
00:14:16,689 --> 00:14:18,858
دعامتى ؟

216
00:14:28,201 --> 00:14:30,745
هل هذا سيؤذى ؟

217
00:14:30,828 --> 00:14:32,997
. كن حذراً

218
00:14:38,378 --> 00:14:41,130
. و الأن , إغلقى عيناكى

219
00:14:56,062 --> 00:14:58,064
إلى من تتحدثين ؟

220
00:15:00,400 --> 00:15:02,735
. إلى نفسى

221
00:15:02,819 --> 00:15:05,530
توقفى عن هذا
. سوف تُصابين بالجنون بهذه الطريقة

222
00:15:18,376 --> 00:15:20,670
.... بن

223
00:15:27,844 --> 00:15:31,514
بن , قدمى , يا بن
.... لا تتركنى

224
00:15:31,597 --> 00:15:33,307
. بن

225
00:15:51,701 --> 00:15:54,162
جينى
كيف يمكنٍك المشى بدون دُعامة ؟

226
00:15:54,245 --> 00:15:55,621
. إبتعد عن طريقى

227
00:15:55,663 --> 00:15:56,647
أين هو ؟
أين بن ؟

228
00:15:56,809 --> 00:16:01,669
لا أعلم , و إذا كنت أعلم لن اُخبرك
.... لقد جعلته يذهب بعيداً , لقد جعلته يتركنى

229
00:16:01,752 --> 00:16:02,962
. أنا أكرهك

230
00:16:03,004 --> 00:16:04,046
. لا , لا تفعل

231
00:16:04,130 --> 00:16:05,798
. إنها الطريقة الوحيدة

232
00:16:47,423 --> 00:16:49,383
إنها بخير
أليس كذلك , يا دكتور ؟

233
00:16:49,467 --> 00:16:53,012
. أخشى لا

234
00:16:53,054 --> 00:16:56,766
حسناً , ما الذى كانت تُريده
لتفعل شيئاً غبياً كهذا ؟

235
00:16:56,849 --> 00:16:58,643
مثل ماذا ؟

236
00:16:58,726 --> 00:17:01,437
النزول إلى الطابق السفلى
. بدون دعامة ساقها , هذا ما حدث

237
00:17:01,521 --> 00:17:05,191
مهما يكن الأمر مع إبنة أختك , يا سيدة جان
.... لا علاقة لها بساقيها

238
00:17:05,274 --> 00:17:10,196
فى الواقع
. يبدو أن ساقيها بخير حال تماماً

239
00:17:10,238 --> 00:17:13,282
حسناً , أنا لا أعرف
. ما الذى تتحدث عنه

240
00:17:13,366 --> 00:17:16,953
أنا أتحدث عن حقيقة
. أن إبنة أختك فى حالة خطيرة

241
00:17:19,372 --> 00:17:23,417
أتعنى
تقصد أنها ستموت ؟

242
00:17:23,501 --> 00:17:27,463
. إذا ضعف نبضها

243
00:17:27,547 --> 00:17:29,757
حسناً
ما خطبها ؟

244
00:17:29,840 --> 00:17:34,136
أياً كان الأمر
.... فهذا يفوق معرفتى

245
00:17:34,220 --> 00:17:36,472
. كل ما يمكننا فعله الأن هو الإنتظار

246
00:17:41,477 --> 00:17:43,396
. حسناً

247
00:18:49,128 --> 00:18:51,631
. مرحباً , أيُها القرد الصغير

248
00:18:51,714 --> 00:18:53,758
. لقد ظننت أنك ذهبت بعيداً

249
00:18:53,841 --> 00:18:58,137
لقد فعلت
.... لكننى لم أستطيع البقاء بعيداً عن أعز أصدقائى لفترة طويلة

250
00:18:58,220 --> 00:19:00,806
ما الأمر ؟

251
00:19:00,890 --> 00:19:02,975
.... لا أعلم

252
00:19:03,059 --> 00:19:08,064
لقد رأيت هذين الشرطيين
.... ثم سقطت أرضاً

253
00:19:08,147 --> 00:19:09,649
هل سأموت , يا بن ؟

254
00:19:09,732 --> 00:19:13,235
بلى , فى النهاية
.... لكن ليس الأن

255
00:19:13,319 --> 00:19:15,321
. إغلقى عيناكى

256
00:19:45,142 --> 00:19:47,436
هل تشعرين بتحسن الأن ؟

257
00:19:47,520 --> 00:19:52,191
أشعر بشعور رائع
.... شكراً لك , يا بن

258
00:19:52,233 --> 00:19:54,527
. بن

259
00:19:55,986 --> 00:19:59,865
. أعلم , إنهم هُنا

260
00:19:59,949 --> 00:20:02,451
. جلالتك

261
00:20:02,535 --> 00:20:05,204
.... حسناً , حسناً

262
00:20:05,287 --> 00:20:08,541
كان شيئاً فظيعاً
. إيذاء تلك الفتاة

263
00:20:08,582 --> 00:20:10,876
. لن نكن نُريد أن نؤذيها , جلالتك

264
00:20:10,918 --> 00:20:14,422
كان هذا السبيل الوحيد , يا سيدى
. كنا نعلم أنك ستعود لتُعالجها مرة اُخرى

265
00:20:14,505 --> 00:20:17,091
أفهم
. لكننى مازلت لا اُحب ذلك

266
00:20:17,174 --> 00:20:20,970
ما الذى يحدث ؟
ما كلمة جلالتك هذه ؟

267
00:20:21,053 --> 00:20:24,306
حسناً , ايُها القرد الصغير
.... لدى إعتراف

268
00:20:24,390 --> 00:20:28,269
كما تُرين
.... أنا محتال

269
00:20:28,352 --> 00:20:31,939
أنا لست مجرماً حقاً
.... و هؤلاء الرجال ليسوا رجال شرطة حقاً

270
00:20:32,022 --> 00:20:34,817
إنهم رعاياى
.... و يؤسفنى أن أقول

271
00:20:34,900 --> 00:20:38,654
أنا ما تُسميه
. ملكهم

272
00:20:38,738 --> 00:20:40,489
. بحقك

273
00:20:40,573 --> 00:20:42,658
. أوكد لكى أن هذه هى الحقيقة

274
00:20:42,742 --> 00:20:45,286
إذن ما الذى كنت تهرب منه ؟

275
00:20:45,369 --> 00:20:48,330
.... حسناً , من الصعب شرح ذلك

276
00:20:48,414 --> 00:20:52,001
كما تُرين , أعتقد حقاً
.... أننى لم أرد أن أكون ملكاً

277
00:20:52,084 --> 00:20:55,337
.... كل هذا العناء و المسؤولية

278
00:20:55,421 --> 00:20:57,923
لا أعلم
.... بعد الألف عام الأولى

279
00:20:58,007 --> 00:21:02,970
احبطتنى نوعاً ما
.... و أعرف أن سيكون لدى 4000 سنة اُخرى

280
00:21:03,053 --> 00:21:06,098
قبل أن أتمكن من تسليم المملكة
.... إلى شخص أخر

281
00:21:06,140 --> 00:21:07,850
.... لذا

282
00:21:07,933 --> 00:21:12,438
لقد خلعت
. جينى , لقد فررت

283
00:21:12,480 --> 00:21:15,608
حسناً , كل ما يمكننى قوله هو أنك لابد أنك
.... كنت ملكاً جيداً

284
00:21:15,691 --> 00:21:17,860
. لتسبب كل هذه المشاكل

285
00:21:17,943 --> 00:21:20,362
هذا صحيح , يا أنسة
. لقد كان أفضل الملوك

286
00:21:20,446 --> 00:21:23,365
و هذا هو سبب رغبتنا فى عودته
.... كما تُرين , يا جينى

287
00:21:23,449 --> 00:21:25,367
. نحن نحبه بشدة مثلٍك

288
00:21:25,451 --> 00:21:27,787
.... لكنك لا يمكنك إستعادته

289
00:21:27,870 --> 00:21:30,623
بن
.... أعنى جلالتك

290
00:21:30,706 --> 00:21:34,376
أنت لن تذهب معهم
أليس كذلك ؟

291
00:21:34,460 --> 00:21:37,963
. أعتقد أننى سأضطر إلى ذلك

292
00:21:39,548 --> 00:21:42,718
. إذن خذنى معك

293
00:21:42,802 --> 00:21:45,679
هذا مستحيل , يا سيدى
. أنت تعرف القواعد

294
00:21:45,763 --> 00:21:48,224
. المجلس لن يسمح بذلك أبداً

295
00:21:48,307 --> 00:21:51,727
أرجوك , يا بن
. لا تتركنى , أنا اُحبك , يا بن

296
00:21:51,811 --> 00:21:54,063
. أعلم هذا

297
00:21:54,146 --> 00:21:57,274
. إذا كان هُناك طريقة ما

298
00:21:58,651 --> 00:22:00,236
بن ؟

299
00:22:00,319 --> 00:22:01,737
بلى ؟

300
00:22:09,829 --> 00:22:12,540
.... أيُها السادة

301
00:22:12,623 --> 00:22:15,417
. اُريد دقيقة وحيدة بمفردى مع جينى

302
00:22:15,501 --> 00:22:16,877
.... سيدى

303
00:22:16,961 --> 00:22:19,713
.... اُقسم رسمياً بأبائنا

304
00:22:19,797 --> 00:22:21,799
. أننى لن أهرب

305
00:22:25,135 --> 00:22:28,347
حسناً
. دقيقة واحدة , جلالتك

306
00:22:28,430 --> 00:22:30,349
. شكراً لك

307
00:23:05,342 --> 00:23:08,470
جلالتك ؟

308
00:23:08,554 --> 00:23:10,764
بلى ؟

309
00:23:10,848 --> 00:23:14,977
هذا ليس عدلاً على الإطلاق
.... لا يمكنك أن تفعل هذا بنا , جلالتك

310
00:23:15,060 --> 00:23:16,729
جلالتك ؟

311
00:23:16,812 --> 00:23:19,315
. يبدو أنك ستضطر إلى أخذ كلانا

312
00:23:19,398 --> 00:23:23,319
بلى , المجلس لن يُعجبه هذا
. إذا أعدت الشخص الخطأ

313
00:23:30,242 --> 00:23:32,494
هلا نذهب ؟

314
00:23:38,375 --> 00:23:41,503
..... السيدة جان سيكون لديها مفاجأة كبيرة

315
00:23:41,587 --> 00:23:44,757
.... عندما تجد هذا تحت وسادة جينى

316
00:23:44,798 --> 00:23:48,344
لأن السيدة جان
.... لديها مزاج أكثر من الخيال

317
00:23:48,427 --> 00:23:52,932
لن تحلم أبداً أن هذه هى صورة لبن العجوز
.... كما يبدو حقاً

318
00:23:53,015 --> 00:23:55,976
.... و لن يخطر ببالها أبداً

319
00:23:56,060 --> 00:23:58,687
..... أن إبنة أختها ستكبر فى النهاية

320
00:23:58,771 --> 00:24:00,773
.... لتكون ملكة صادقة فى الخير

321
00:24:00,814 --> 00:24:03,776
فى مكان ما
. فى منطقة الشفق

322
00:24:03,777 --> 00:24:14,000
. ترجمة : حمادة السيد

