[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 YCbCr Matrix: TV.709 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: ../Downloads/[Some-Stuffs] Pocket Monsters (2023) 018 (1080p) [41BDE73C].mkv Video File: ../Downloads/[Some-Stuffs] Pocket Monsters (2023) 018 (1080p) [41BDE73C].mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.250000 Active Line: 4 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Main,Bahij Nassim,101,&H00F6FBF6,&H00F5FEF5,&H00000000,&H78000000,-1,0,0,0,99,100,0,0,1,3.3,1.1,2,150,150,33,0 Style: Insert,Candara,60,&H00F6FBF6,&H00F5FEF5,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4.5,0,8,45,45,60,0 Style: Episode titles,Waukegan LDO,80,&H00FAFE1F,&H00341DFF,&H00FFFFFF,&H00444445,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,4,3,2,45,45,45,0 Style: OP,Hacen Algeria Bd,80,&H00F94FFF,&H00F3FFF4,&H00FFFFFF,&HFF000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4.5,3,8,45,45,70,0 Style: OPp2,Eras Bold ITC,68,&H007F4ED6,&H00F5FEF5,&H007F4ED6,&H007A7C7E,0,0,0,0,90,100,0,0,1,7,0,8,45,45,45,0 Style: ED,Hacen Algeria Bd,80,&H00F825BA,&H00F5FEF5,&H00FFFFFF,&HFF000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,4.5,0,8,45,45,45,0 Style: Logo,PmLogo2023,100,&H00C98000,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,7,74,45,110,1 Style: Logo Sub-title,RodinNTLGPro-B-Str,70,&H007B7872,&H007B7872,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,30,30,30,1 Style: Strictly text,A Negaar,90,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H78000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,5,0,0,0,1 Style: sakr,Osama Subtitle Font,52,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2.6,0,2,13,13,13,178 Style: sign_12836_168_Happy_Fireworks,Adobe Arabic,84,&H0052766F,&H000000FF,&H00221612,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,9,0,7,90,90,60,1 Style: Sing Ayumu,20th Century Font,100,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,10,10,10,1 Style: Default,Adobe Arabic,90,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,13,13,20,1 Style: Ayumu,Bahij Mitra,100,&H00FAFAFA,&H000019FF,&H003F1613,&HC42F100E,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0.8,2,150,150,40,1 Style: Segment_Titles,Adobe Arabic,90,&H00886DE9,&H000000FF,&H00F0FAFE,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,8,240,190,170,1 Style: NGT R,Bahij Tanseek Pro,115,&H00FFF8F7,&H00FBFBFB,&H00260ABC,&H00322F2A,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4,0.5,9,0,0,0,1 Style: Sign,Arial,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,15,15,15,1 Style: Answer,Asmaa Font,80,&H00FDFFFF,&H00F5FEF5,&H00293251,&HFF293251,0,0,0,0,100,100,0,0,1,7.5,22.5,8,45,45,45,0 Style: BOX,Droid Arabic Naskh,65,&H00FFFFFF,&H00F5FEF5,&H00000000,&H78000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,45,45,45,0 Style: Credits,El Messiri,80,&H00111111,&H000000FF,&H50000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,9,90,90,90,178 Style: DCMain,Bressay,27,&H00F6EEEE,&H000000FF,&H40370F0A,&H52370F0A,-1,0,0,0,99,108,0,0,1,1.3,0.3,2,60,60,21,1 Style: Disclaimer,Hacen Dalal Text,75,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,8,0,0,60,178 Style: ED - Arabic,DIN Next LT Arabic Light,80,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00292929,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4,0,2,10,10,30,178 Style: ED - Romaji,DIN Next LT Arabic Light,80,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00292929,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4,0,8,10,10,10,1 Style: ED TS,AF_Aseer,225,&H00000000,&HFF221CEB,&H00FCFBFA,&H005FFFF5,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,4.5,0,5,0,0,75,1 Style: Episode Title,AFSANEH_v2 KHWF,250,&H00000000,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,15,15,25,178 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Comment: 0,0:24:00.50,0:24:00.50,Main,,0,0,0,,{Preview} Comment: 0,0:01:04.25,0:01:12.89,Main,,0,0,0,, Comment: 0,0:01:04.25,0:01:12.89,Main,,0,0,0,, Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Main,,0,0,0,, Comment: 0,0:00:00.00,0:00:00.00,Main,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:00:06.28,0:00:08.24,Main,Dot,0,0,0,,{\be1}هل كان (كاب) يطير ؟ Dialogue: 0,0:00:08.57,0:00:10.28,Main,Roy,0,0,0,,{\be1}!أنا واثق Dialogue: 0,0:00:10.28,0:00:11.62,Main,Liko,0,0,0,,{\be1}أجل وأنا كذلك Dialogue: 0,0:00:11.62,0:00:15.58,Main,Dot,0,0,0,,{\be1}من المستحيل أن يطير. \Nإنّه (بيكاتشو). Dialogue: 0,0:00:15.58,0:00:17.25,Main,Roy,0,0,0,,{\be1}...أعلم، ولكن Dialogue: 0,0:00:17.62,0:00:20.04,Main,Liko,0,0,0,,{\be1}...بالأمس، عندما باريته (روي) Dialogue: 0,0:00:22.54,0:00:25.30,Main,Dot,0,0,0,,{\be1}حقّاً؟ \N...لا أتذكر ذلك Dialogue: 0,0:00:25.30,0:00:29.63,Main,Roy,0,0,0,,{\be1}!لا شك في ذلك \N!(كاب) هو (بيكاتشو) الطائر الخاص Dialogue: 0,0:00:29.63,0:00:32.22,Main,Dot,0,0,0,,{\be1}و... هل تريد التحقيق ؟ Dialogue: 0,0:00:32.22,0:00:33.18,Main,Liko,0,0,0,,{\be1}هذا صحيح. Dialogue: 0,0:00:33.60,0:00:36.31,Main,Roy,0,0,0,,{\be1}متى بالضبط أصبح\N"كاب" يدعى (كاب)؟ Dialogue: 0,0:00:36.31,0:00:39.31,Main,Dot,0,0,0,,{\be1}هكذا كانت الأمور مُنذُ ذلك الحين \N ...قبل مجيئي على متن السّفينه Dialogue: 0,0:00:39.31,0:00:42.65,Main,Dot,0,0,0,,{\be1}حقًّا؟ أنا فقط معتادة على ذلك, \N ...لم أتوقف أبدًا عن التفكير في الأمر Dialogue: 0,0:00:42.65,0:00:44.19,Main,Liko & Roy,0,0,0,,{\be1}ألّا يجعلك ذلك تتسائلين؟ Dialogue: 0,0:00:45.19,0:00:46.61,Main,Dot,0,0,0,,{\be1}أنا مهتمة Dialogue: 0,0:00:48.07,0:00:50.66,Main,Liko,0,0,0,,{\be1}!صحيح \N .دعنا نحاول أنّ نسأل (فُريدو) Dialogue: 0,0:00:50.66,0:00:51.78,Main,Roy,0,0,0,,{\be1}!فكرة جيدة Dialogue: 0,0:00:51.78,0:00:53.07,Main,Roy,0,0,0,,{\be1}(دوت)! سوف تأتي أيضًا، أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:00:53.07,0:00:55.79,Main,Dot,0,0,0,,{\be1}أنا سجتاز ذلك\Nيبدو وكأنه وجه الرأس Dialogue: 0,0:00:55.79,0:00:57.08,Main,Roy,0,0,0,,{\be1}ماذا؟ Dialogue: 0,0:00:57.08,0:00:58.66,Main,Dot,0,0,0,,{\be1}...بدلا من ذلك Dialogue: 0,0:00:58.66,0:01:00.87,Main,Dot,0,0,0,,{\be1}!سأقوم بدور الداعم Dialogue: 0,0:01:13.47,0:01:14.72,Main,Liko,0,0,0,,{\be1}!يـ يسو Dialogue: 0,0:01:14.72,0:01:16.81,Main,Roy,0,0,0,,{\be1}!كل مدربي بوكيمون هناك Dialogue: 0,0:01:16.81,0:01:19.85,Main,Liko & Roy,0,0,0,,{\be1}!إنّه فيديو من قناة (ليكو روي) Dialogue: 0,0:01:23.15,0:01:25.90,Main,Roy,0,0,0,,{\be1}إذن، ما الذي خططنا له اليوم ؟ Dialogue: 0,0:01:25.90,0:01:27.65,Main,Liko,0,0,0,,{\be1}...حقّاً؟ اممم Dialogue: 0,0:01:28.19,0:01:31.07,Main,Liko & Roy,0,0,0,,{\be1}“مطاردة سرّ \N !”(بيكاتشو) الطائر Dialogue: 0,0:01:35.87,0:01:36.66,Main,Friede,0,0,0,,{\be1}ما هذا؟ Dialogue: 0,0:01:37.79,0:01:40.04,Main,Friede,0,0,0,,{\be1}هل أنتم متدربوا لـ (غورومين) الآن ؟ Dialogue: 0,0:01:40.04,0:01:43.29,Main,Dot,0,0,0,,{\be1}اعتقدت أنّهم قد يصنعون \N مقطع فيديو مثير للإهتمام. Dialogue: 0,0:01:43.67,0:01:48.05,Main,Dot,0,0,0,,{\be1}إذا أصبحت ضربة حاسمة، \N ! فسترتفع المشاهدات عاليًا مثل (شيبيردون) Dialogue: 0,0:01:48.05,0:01:51.17,Main,Dot,0,0,0,,{\be1}يوماً ما قريبًا، سأكون أكثر \N !شعبية من (نانغامو)-ني سان Dialogue: 0,0:01:51.59,0:01:54.93,Main,Friede,0,0,0,,{\be1}إذا كان هذا ما تبحثين عنه, \N فلماذا لست أنت به؟ Dialogue: 0,0:01:54.93,0:01:55.93,Main,Roy,0,0,0,,{\be1}!يـ (فُويدو) Dialogue: 0,0:01:56.39,0:01:58.51,Main,Roy,0,0,0,,{\be1}!أخبرنا أسرار (كاب) Dialogue: 0,0:01:58.51,0:01:59.68,Main,Friede,0,0,0,,{\be1}أسراره ؟ Dialogue: 0,0:01:59.68,0:02:04.19,Main,Liko,0,0,0,,{\be1}بعد رؤية معركة الأمس, \Nكنا نتساءل... هل يستطيع (كاب) الطيران ؟ Dialogue: 0,0:02:04.19,0:02:07.07,Main,Friede,0,0,0,,{\be1}صحيح أنتِ محقة \N ربما يستطيع. Dialogue: 0,0:02:07.07,0:02:08.19,Main,Roy,0,0,0,,{\be1}اين التقيت به؟ Dialogue: 0,0:02:08.19,0:02:09.32,Main,Liko,0,0,0,,{\be1}لماذا يدعى «كاب» ؟ Dialogue: 0,0:02:09.32,0:02:10.78,Main,Liko & Roy,0,0,0,,{\an8}ماذا؟ ماذا؟ Dialogue: 0,0:02:09.32,0:02:11.24,Main,Friede,0,0,0,,{\be1}هل هو مهم حقًا؟ Dialogue: 0,0:02:11.24,0:02:14.99,Main,Friede,0,0,0,,{\be1}(كاب) هو القبطان. \N يعني قائدنا الموثوق. Dialogue: 0,0:02:20.66,0:02:22.91,Main,Roy,0,0,0,,{\b1}الا تشعرين وكأنه تجاهلنا؟ Dialogue: 0,0:02:22.91,0:02:24.62,Main,Liko,0,0,0,,{\be1}هذا يجعلني أكثر فضولًا. Dialogue: 0,0:02:25.04,0:02:27.88,Main,Dot,0,0,0,,{\be1}في مثل هذه الأوقات, \N علينا أن نواصل البحث عن أدلة. Dialogue: 0,0:02:28.54,0:02:30.96,Main,Dot,0,0,0,,{\be1}ماذا عن السؤال \Nبقية الطاقم ؟ Dialogue: 0,0:02:31.92,0:02:35.22,Main,Molly,0,0,0,,{\be1}(كاب) ؟ إنّه صعب للغاية. Dialogue: 0,0:02:35.22,0:02:37.39,Main,Molly,0,0,0,,{\be1}.نادراً ما اضطررتُ إلى علاجه Dialogue: 0,0:02:38.51,0:02:39.93,Main,Molly,0,0,0,,{\be1}يطير؟ Dialogue: 0,0:02:39.93,0:02:42.98,Main,Molly,0,0,0,,{\be1}إنّه ذكي للغاية، قد يبدو\N...وكأنه يطير في بعض الأحيان، ولكن Dialogue: 0,0:02:43.14,0:02:45.10,Main,Murdock,0,0,0,,{\be1}.إنّه طيب حقاً Dialogue: 0,0:02:45.10,0:02:48.36,Main,Murdock,0,0,0,,{\be1}إنّه ليس صعب الإرضاء. \N سوف يأكل أيّ شيء بسعادة.{lit. no likes or dislikes, he’ll enjoy any sort of food} Dialogue: 0,0:02:49.44,0:02:53.86,Main,Murdock,0,0,0,,{\be1}قوته وسرعته دليلان على \N حصوله على ما يكفي من التغذية. Dialogue: 0,0:02:55.53,0:02:59.12,Main,Landau,0,0,0,,{\be1}(كاب)... الرابطة معه \N هي بداية جديدة. Dialogue: 0,0:02:59.12,0:03:01.33,Main,Liko,0,0,0,,{\be1}...رِباط بداية جديدة Dialogue: 0,0:03:01.33,0:03:03.62,Main,Roy,0,0,0,,{\be1}إذن هو كان العضو الأول ؟ Dialogue: 0,0:03:03.62,0:03:06.58,Main,Landau,0,0,0,,{\be1}نعم. لو لم يُقابل (كاب), Dialogue: 0,0:03:06.58,0:03:10.75,Main,Landau,0,0,0,,{\be1}لم يكن (فُريدو) ليتشكل \N نهضة الفولتيكرز . Dialogue: 0,0:03:10.75,0:03:12.00,Main,Liko,0,0,0,,{\be1}...هذا يذكرني Dialogue: 0,0:03:12.00,0:03:16.05,Main,Liko,0,0,0,,{\be1}كانَ أساغي الشجاع في الأصل قارب صيد \Nخاص بك اليس كذلك أيّها الجد Dialogue: 0,0:03:16.05,0:03:19.14,Main,Roy,0,0,0,,{\be1}و (أوريو) حولته لشيء من هذا القبيل Dialogue: 0,0:03:19.14,0:03:22.31,Main,Landau,0,0,0,,{\be1}أنا و (أوريو) ربما لعبنا دوراً مهم Dialogue: 0,0:03:22.31,0:03:26.14,Main,Landau,0,0,0,,{\be1}لكن (كاب) هو \N الذي أشعل قلب (فُريدو). Dialogue: 0,0:03:26.52,0:03:28.31,Main,Landau,0,0,0,,{\be1}...(كاب) و(فُريدو) Dialogue: 0,0:03:28.31,0:03:32.90,Main,Landau,0,0,0,,{\be1}انفتح لقاؤهم \N عالم جديد تمامًا. Dialogue: 0,0:03:36.65,0:03:38.36,Main,Orio,0,0,0,,{\be1}هكذا إذن Dialogue: 0,0:03:40.24,0:03:41.66,Main,Orio,0,0,0,,{\be1}تفضلي بصحتك Dialogue: 0,0:03:41.66,0:03:42.95,Main,Liko,0,0,0,,{\be1}شكراً لك Dialogue: 0,0:03:42.95,0:03:45.71,Main,Roy,0,0,0,,{\be1}لم يخبرنا (فُريدو) بأي شيء. Dialogue: 0,0:03:46.96,0:03:50.88,Main,Orio,0,0,0,,{\be1}إنّه خجول عندما يتعلق الأمر\N بالحديث عن ماضيه. Dialogue: 0,0:03:51.25,0:03:53.76,Main,Orio,0,0,0,,{\be1}وهو لا يحب \N أن يتم التقاطه بالكاميرا. Dialogue: 0,0:03:53.76,0:03:55.26,Main,Liko,0,0,0,,{\be1}هل هذا صحيح؟ Dialogue: 0,0:03:55.26,0:04:00.43,Main,Orio,0,0,0,,{\be1}كنا أصدقاء الطفولة. \N ...كنا نعيش في إقليم كانتو Dialogue: 0,0:04:02.47,0:04:05.31,Main,Orio,0,0,0,,{\be1}...لكنني انتقلت إلى إقليم الهوين Dialogue: 0,0:04:05.31,0:04:08.02,Main,Orio,0,0,0,,{\be1}لم نلتقي مرة أخرى\Nحتى كانت هذه السفـ Dialogue: 0,0:04:08.02,0:04:08.69,Main,Orio,0,0,0,,{\be1}ماذا؟ Dialogue: 0,0:04:08.69,0:04:10.02,Main,Liko,0,0,0,,{\be1}...تلك القصة Dialogue: 0,0:04:10.02,0:04:11.65,Main,Roy,0,0,0,,{\be1}!نريد أن نسمع كل شيء Dialogue: 0,0:04:13.36,0:04:16.32,Main,Orio,0,0,0,,{\be1}...يمكنني أن أخبرك بنفسي، لكن Dialogue: 0,0:04:16.32,0:04:17.15,Main,Orio,0,0,0,,{\be1}!وجدتها Dialogue: 0,0:04:18.78,0:04:20.41,Main,Orio,0,0,0,,{\be1}!تينغ تونغ تانغ تونغ{Ting-tong, ting-tang!}{onomatopoeia for Westminster chimes} Dialogue: 0,0:04:20.95,0:04:22.66,Main,Orio,0,0,0,,{\be1}..ابتدء من الآن، في غرفة الاجتماعات Dialogue: 0,0:04:23.08,0:04:27.29,Main,Orio,0,0,0,,{\be1}...سأروي القصة الكاملة \N !لقاء (كاب) و(فُريدو) المصيري Dialogue: 0,0:04:27.29,0:04:31.38,Main,Orio,0,0,0,,{\be1}جميعًا أجتمعوا \N!في غرفة الاجتماعات Dialogue: 0,0:04:32.13,0:04:33.21,Main,Orio,0,0,0,,{\be1}رأيت؟ ها هو يأتي Dialogue: 0,0:04:33.92,0:04:36.71,Main,Friede,0,0,0,,{\be1}(أوريو) \N ما كان هذا فجأة؟ Dialogue: 0,0:04:37.26,0:04:40.34,Main,Orio,0,0,0,,{\be1}.كانا هؤلاء يسألون عنكما. Dialogue: 0,0:04:40.34,0:04:42.47,Main,Orio,0,0,0,,{\be1}يجب عليك الإنفتاح Dialogue: 0,0:04:42.93,0:04:45.93,Main,Friede,0,0,0,,{\be1}مازلتم تتجولون\Nوتسألون عن ذلك؟ Dialogue: 0,0:04:45.93,0:04:47.85,Main,Friede,0,0,0,,{\be1}حسنًا، كيف أصيغ الأمر؟ Dialogue: 0,0:04:47.85,0:04:52.48,Main,Orio,0,0,0,,{\be1}أليس من الطبيعي أن \N هل تريد معرفة المزيد عن أصدقائك ؟ Dialogue: 0,0:04:52.48,0:04:55.11,Main,Murdock,0,0,0,,{\be1}الجدران لها آذان مجرفة \N !والأبواب بها عيون ريجي{lit. The walls have Mimirolls and the (sliding paper doors) shouji have Metangs, because mimi = ears and me = eyes. JP idiom similar to the English phrase "The walls have ears".} Dialogue: 0,0:04:55.11,0:04:57.94,Main,Molly,0,0,0,,{\be1}أنا اشعر بالفضول كيف بدأ الأمر-رونبابا Dialogue: 0,0:04:57.94,0:04:59.99,Main,Friede,0,0,0,,{\be1}...يا رفاق Dialogue: 0,0:05:00.53,0:05:03.74,Main,Friede,0,0,0,,{\b1}فهمت هذا هو الوقت\Nالمُناسب كأي وقت Dialogue: 0,0:05:04.33,0:05:08.00,Main,Friede,0,0,0,,{\be1}...دعوني أخبركم كيف تقابلنا أنا و (كاب) Dialogue: 0,0:05:08.70,0:05:13.50,Main,Friede,0,0,0,,{\be1}وكيف أدى ذلك إلى البداية العظيمة \Nلفريق نهضة الفولتيكرز .{saikou line} Dialogue: 0,0:05:16.25,0:05:22.76,Main,Friede,0,0,0,,{\be1}كان ذلك بعد أن تركت وظيفتي كباحث في الشركة \N ...وكنت أستمتع بوقت فراغي Dialogue: 0,0:05:35.31,0:05:37.90,Main,Landau,0,0,165,,{\be1}طقس جميل،؟ Dialogue: 0,0:05:37.90,0:05:39.53,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}أجل Dialogue: 0,0:05:40.36,0:05:42.74,Main,Landau,0,0,165,,{\be1}لا تلتقط شيء إيه؟ Dialogue: 0,0:05:42.74,0:05:44.78,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}...أجل Dialogue: 0,0:05:45.91,0:05:50.54,Main,Landau,0,0,165,,{\be1}هل يجب أن نخرج القارب؟\Nيمكن أن نجد صيدًا كبيراً Dialogue: 0,0:05:53.04,0:05:54.79,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}صيد كبير، ؟ Dialogue: 0,0:05:58.59,0:06:02.30,Main,Landau,0,0,165,,{\be1}كم يوم تنوي أن تمضي بهذه الطريقة؟ Dialogue: 0,0:06:02.68,0:06:03.84,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}ماذا؟ Dialogue: 0,0:06:05.18,0:06:08.18,Main,Landau,0,0,165,,{\be1}لا ينبغي أن يضيع الشّباب\N في انتظار الإمساك بالفريسة Dialogue: 0,0:06:08.18,0:06:11.18,Main,Landau,0,0,165,,{\be1}....بينما يُمكنك الذهاب\Nوالمُطالبة بها بنفسك Dialogue: 0,0:06:11.68,0:06:13.98,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}...أنت تقول ذلك، لكن Dialogue: 0,0:06:13.98,0:06:15.69,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}ليس كما لو كان لدي\N أيّ شيء آخر لأفعله. Dialogue: 0,0:06:19.19,0:06:21.32,Main,Landau,0,0,165,,{\be1}إنّها فريسة كبيرة (فُريدو) Dialogue: 0,0:06:47.76,0:06:49.35,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}...لم أحصل على شيء Dialogue: 0,0:06:50.68,0:06:54.14,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}لقد حصلت على شيء جيّد\N مع قاربك،أيّها الجد. Dialogue: 0,0:06:54.69,0:06:56.77,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}يمكنك الذهاب إلى أيّ مكان Dialogue: 0,0:06:56.77,0:07:00.27,Main,Landau,0,0,165,,{\be1}لديك أجنحة خاصة بك. Dialogue: 0,0:07:00.98,0:07:04.70,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}حتى هذا الشّخص كان \Nفي مزاج في الآونة الأخيرة. Dialogue: 0,0:07:09.58,0:07:12.16,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}ماذا علينا أنّ نفعل ؟ Dialogue: 0,0:07:22.13,0:07:23.71,Main,Lucca,0,0,165,,{\be1}!مرحباً بكم Dialogue: 0,0:07:26.34,0:07:28.18,Main,Lucca,0,0,165,,{\be1}هنا ، هنا Dialogue: 0,0:07:34.64,0:07:37.10,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}لأول مرّة منذُ سنوات, \N ...تلقيت اتصالاً Dialogue: 0,0:07:37.10,0:07:40.23,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}...من مُلعمتي القديمة, \N السيدة (لوكا){honorific note: Lucca-sensei}. Dialogue: 0,0:07:40.77,0:07:42.65,Main,Lucca,0,0,165,,{\be1}لقد كبرت حقًا. Dialogue: 0,0:07:44.69,0:07:47.45,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}لم اعتقد ابدًا أنني\N سأراك في إقليم (بالديا). Dialogue: 0,0:07:48.16,0:07:51.03,Main,Lucca,0,0,165,,{\be1}لقد تزوجت \N وانتقلت إلى هنا من إقليم (كانتو). Dialogue: 0,0:07:51.03,0:07:52.16,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}ماذا عن المدرسة؟ Dialogue: 0,0:07:52.16,0:07:55.33,Main,Lucca,0,0,165,,{\be1}أنا أخططُ للعودة \N عندما تكون ابنتي كبيرة بما يكفي Dialogue: 0,0:07:55.33,0:07:58.79,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}أنت ِام إذن \N !هذا مذهل Dialogue: 0,0:07:58.79,0:08:00.58,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}لا أستطيع حتى تخيل ذلك. Dialogue: 0,0:08:01.00,0:08:03.21,Main,Lucca,0,0,165,,{\be1}لماذا تركت عملك؟ Dialogue: 0,0:08:03.21,0:08:06.67,Main,Lucca,0,0,165,,{\be1}قُلت أنّك ستُجري \Nالكثير من الأبحاث كأستاذ بوكيمون. Dialogue: 0,0:08:06.67,0:08:08.30,Main,Lucca,0,0,165,,{\be1}كنت سعيدًا جدًا. Dialogue: 0,0:08:09.55,0:08:13.01,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}كوني محبوس في\Nالمُختبر ذلك لم يُناسبني. Dialogue: 0,0:08:13.01,0:08:15.22,Main,Lucca,0,0,165,,{\be1}ماذا عن البحث من أجل المتعه؟ Dialogue: 0,0:08:15.60,0:08:17.73,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}لقد فعلت ما يكفي من ذلك. Dialogue: 0,0:08:17.73,0:08:21.27,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}أنا عبقري أستاذ بوكيمون، كما تعلمين. Dialogue: 0,0:08:21.27,0:08:24.73,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}لا يوجد شيء لا أعرفه عن البوكيمون. Dialogue: 0,0:08:25.48,0:08:26.86,Main,Lucca,0,0,165,,{\b1}إذن أنت في حيرة Dialogue: 0,0:08:29.32,0:08:30.61,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}ليس تمامًا. Dialogue: 0,0:08:30.61,0:08:33.70,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}لقد وجدت حريتي أخيراً Dialogue: 0,0:08:33.70,0:08:36.37,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}سوف أخذ الأمور \Nبسهولة لبعض الوقت. Dialogue: 0,0:08:36.37,0:08:39.08,Main,Lucca,0,0,165,,{\be1}حسناً \N هل لديك وقت صباح الغد ؟ Dialogue: 0,0:08:39.08,0:08:39.62,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}ماذا؟ Dialogue: 0,0:08:40.04,0:08:44.09,Main,Lucca,0,0,165,,{\be1}(فُريدو) -كون أعرف شخص \N يجب أن تقابله على الفور.{There is a child whom I want the current you to meet[a Pikachu to pull you out of this current slump]} Dialogue: 0,0:08:45.63,0:08:47.26,Main,Friede,0,0,165,,{\b1}...أنا متعب جدًا Dialogue: 0,0:08:47.26,0:08:50.05,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}من الذي مِن المفترض\N أن أقابله هنا مبكراً ؟ Dialogue: 0,0:08:54.64,0:08:57.10,Main,Lucca,0,0,165,,{\be1}صباح الخير ! أنت هنا\N في الوقت المناسب. Dialogue: 0,0:08:57.10,0:09:00.81,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}لكن... أنتِ الوحيد هنا ؟ Dialogue: 0,0:09:00.81,0:09:01.90,Main,Lucca,0,0,165,,{\be1}انظر Dialogue: 0,0:09:01.90,0:09:03.15,Main,Lucca,0,0,165,,{\be1}هناك Dialogue: 0,0:09:04.36,0:09:06.15,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}ما الذي أنظر إليه... ؟ Dialogue: 0,0:09:06.15,0:09:09.20,Main,Lucca,0,0,165,,{\be1}إنّه مشهور هنا مؤخراً Dialogue: 0,0:09:09.20,0:09:12.03,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}أردتِ مني أن ألتقي... (بيكاتشو) ؟ Dialogue: 0,0:09:12.03,0:09:12.66,Main,Lucca,0,0,165,,{\be1}أجل Dialogue: 0,0:09:17.62,0:09:23.29,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}آسف يا آنسة ... لكنني أعرف بالفعل \N كل ما يُمكن معرفته عن (بيكاتشو). Dialogue: 0,0:09:23.67,0:09:27.46,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}كيف يعيشون وكيف يتصرفون, \N حتى تحركاتهم... لا يوجد شيء Dialogue: 0,0:09:27.46,0:09:28.96,Main,Lucca,0,0,165,,{\be1}الزم الصمت Dialogue: 0,0:09:28.96,0:09:29.55,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}ماذا؟ Dialogue: 0,0:09:29.55,0:09:31.09,Main,Lucca,0,0,165,,{\be1}أعتقد أن الوقت قد حان. Dialogue: 0,0:09:51.52,0:09:52.74,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}ماذا؟ Dialogue: 0,0:10:03.00,0:10:04.25,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}محال Dialogue: 0,0:10:04.88,0:10:08.84,Main,Lucca,0,0,165,,{\be1}متفاجئ ؟ إنّه (بيكاتشو) الطائر. Dialogue: 0,0:10:08.84,0:10:11.97,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}ماذا؟ الطائر Dialogue: 0,0:10:11.97,0:10:14.93,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}(بيكاتشو)، يطير ؟ Dialogue: 0,0:10:23.10,0:10:25.90,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}!الآن قد لفت إنتباهي Dialogue: 0,0:10:43.54,0:10:47.00,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}... يا! يمكنك الطيران\N !انت لاتُصدق Dialogue: 0,0:10:48.13,0:10:52.01,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}أنا (فُريدو). قد لا يبدوا عليّ \N لكنني عبقري استاذ بوكيمون. Dialogue: 0,0:10:52.76,0:10:54.51,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}أريد أن أعرف المزيد عنك Dialogue: 0,0:10:54.93,0:10:56.39,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}دعني أبحث عنك. Dialogue: 0,0:11:04.14,0:11:06.77,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}...هذا قـ قاسي Dialogue: 0,0:11:06.77,0:11:08.15,Main,Lucca,0,0,165,,{\be1}!هذا سيء Dialogue: 0,0:11:10.52,0:11:13.61,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}—أوه، هذا لا يدعو للقلق Dialogue: 0,0:11:13.99,0:11:15.45,Main,Lucca,0,0,165,,{\be1}!أنت مجروح Dialogue: 0,0:11:15.45,0:11:16.45,Main,Lucca,0,0,165,,{\be1}هل انت بخير؟ Dialogue: 0,0:11:16.45,0:11:17.53,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}هل قصدته ؟ Dialogue: 0,0:11:21.08,0:11:23.04,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}هذه الجروح، ؟ Dialogue: 0,0:11:27.96,0:11:29.71,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}أنا لن أستسلم. Dialogue: 0,0:11:30.17,0:11:31.75,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}!بحثي سيبدأ Dialogue: 0,0:11:35.09,0:11:36.38,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}!مرحباً Dialogue: 0,0:11:39.05,0:11:40.85,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}!أنت لن تُفلت Dialogue: 0,0:11:50.52,0:11:53.03,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}...بالتأكيد يمكنه الركض Dialogue: 0,0:11:58.74,0:12:01.37,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}هذه عربون صداقتنا. Dialogue: 0,0:12:02.79,0:12:05.12,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}لا تتردد في الحصول على ما تريد. Dialogue: 0,0:12:11.13,0:12:13.50,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}تقوم بالقرفصاء بذيلك؟ Dialogue: 0,0:12:14.13,0:12:15.38,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}...أنت مدهش Dialogue: 0,0:12:16.01,0:12:18.38,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}لابد أن هناك سرًا\Nلهذا الذيك ايضًا Dialogue: 0,0:12:24.72,0:12:25.60,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}خذ Dialogue: 0,0:12:27.14,0:12:30.10,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}(بيكاتشو)... تدريب صارم \N جيد جدًا Dialogue: 0,0:12:30.81,0:12:33.15,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}.لكن التغذية مهمة أيضًا Dialogue: 0,0:12:44.66,0:12:47.58,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}ليس صعب الإرضاء؟ اليس كذلك{lit. No likes or dislikes, huh?} Dialogue: 0,0:12:52.17,0:12:53.50,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}(بيكاتشو) Dialogue: 0,0:12:53.92,0:12:56.05,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}طقس لطيف مرة أخرى اليوم\Nاليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:13:02.01,0:13:03.22,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}!أنا مُعتاد على ذلك الآن Dialogue: 0,0:13:07.68,0:13:11.56,Main,Friede,0,0,165,,{\b1}! هذا لن يطيح بي اسمح \Nلي بإجراء بحث عنك Dialogue: 0,0:13:14.86,0:13:15.57,Main,Friede,0,0,165,,{\b1}ماذا؟ Dialogue: 0,0:13:15.94,0:13:19.70,Main,Friede,0,0,165,,{\b1}...يا إلهي! لا! أوه، أوه، أوه، أوه Dialogue: 0,0:13:21.20,0:13:24.20,Main,Friede,0,0,165,,{\b1}الصدمات الكهربائية شيء\Nلايُمكنني مواجهته كما توقعت Dialogue: 0,0:13:28.79,0:13:29.58,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}نعم؟ Dialogue: 0,0:13:29.58,0:13:31.83,Main,Lucca,0,0,165,,{\be1}صباح الخير، (فُريدو){Honorifics note: Friede-kun}. Dialogue: 0,0:13:31.83,0:13:33.96,Main,Lucca,0,0,165,,{\be1}يبدو أنّ بحثك \N تسير بشكل على مايُرام Dialogue: 0,0:13:34.50,0:13:37.00,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}كيف يمكنكِ قول ذلك ؟ \N ...فقط انظر إلى هذا Dialogue: 0,0:13:37.00,0:13:38.92,Main,Lucca,0,0,165,,{\be1}أنت تقوم بالبحث\Nكما اخبرتني صحيح Dialogue: 0,0:13:44.39,0:13:46.81,Main,Lucca,0,0,165,,{\be1}هل تعلمت أيّ شيء \Nمن خلال بمراقبته؟ Dialogue: 0,0:13:47.89,0:13:52.77,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}نعم. لديه جسم خفيف, \N وركلات قوية لتلك الساقين Dialogue: 0,0:13:52.77,0:13:54.73,Main,Lucca,0,0,165,,{\be1}هذا يفسر لماذا هو سريع جداً. Dialogue: 0,0:13:54.73,0:13:58.15,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}الاستفادة من تلك السِمات \N ...مع الفولتيكر Dialogue: 0,0:13:58.15,0:14:00.40,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}....هو سر طيارانه Dialogue: 0,0:14:00.40,0:14:01.86,Main,Lucca,0,0,165,,{\be1}الفولتيكر ؟ Dialogue: 0,0:14:03.20,0:14:07.49,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}إنه هجوم حيث يُغطي نفسه\Nبالتيار الكهربائي ويندفع إلى الامام Dialogue: 0,0:14:07.49,0:14:09.75,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}يركض في دائرة, \N تُوليد دوامة من الطاقة Dialogue: 0,0:14:10.33,0:14:13.62,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}يستخدم ذيله المدرب جيدًا \N كنبض للقفز إلى الأعلى، Dialogue: 0,0:14:13.62,0:14:16.63,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}الصعود بسرعة داخل الدوامة Dialogue: 0,0:14:17.04,0:14:19.96,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}هكذا يطفو في السماء. Dialogue: 0,0:14:21.01,0:14:22.63,Main,Lucca,0,0,165,,{\be1}فهمت Dialogue: 0,0:14:23.18,0:14:25.64,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}برفرفة ذيله في الهواء Dialogue: 0,0:14:25.64,0:14:29.14,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}يبدو أنّه يستطيع حتى التحليق \Nلفترة قصيرة. Dialogue: 0,0:14:29.14,0:14:31.39,Main,Lucca,0,0,165,,{\b1}كما هوم متوقع من\Nالأستاذ (فُريدو) Dialogue: 0,0:14:31.39,0:14:34.19,Main,Lucca,0,0,165,,{\be1}... جمعت كل ذلك معًا\N !انت مذهل Dialogue: 0,0:14:34.19,0:14:36.31,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}.بل هو المُذهل Dialogue: 0,0:14:36.31,0:14:41.15,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}... لابد أنّه فشل مراراً وتكراراً\N لكنه حاول دائماً مرة أخرى ؛ ولم يستسلم أبدًا. Dialogue: 0,0:14:41.61,0:14:46.07,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}...مقارنة به \N أيّ نوع من البروفيسور العبقري هو أنا Dialogue: 0,0:14:46.70,0:14:49.54,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}أنا لم أفهم \N أول شيء عن البوكيمون. Dialogue: 0,0:14:50.24,0:14:51.41,Main,Lucca,0,0,165,,{\be1}...أنا ممتنه Dialogue: 0,0:14:51.87,0:14:54.54,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}ممتنه لأنكم تقابلتم Dialogue: 0,0:14:54.54,0:14:56.25,Main,Lucca,0,0,165,,{\be1}لهذا السبب أردت مني أن... ؟ Dialogue: 0,0:14:56.25,0:14:58.29,Main,Liko (50% Forme),0,0,165,,{\be1}أمي Dialogue: 0,0:14:59.17,0:15:01.09,Main,Lucca,0,0,165,,{\be1}أوه، (ليكو). هل أنتِ مستيقظه ؟ Dialogue: 0,0:15:03.26,0:15:04.55,Main,Liko (50% Forme),0,0,165,,{\be1}من هذا؟ Dialogue: 0,0:15:05.18,0:15:08.05,Main,Lucca,0,0,165,,{\be1}فتى ذو مستقبل واعد, \N على ما اعتقد. Dialogue: 0,0:15:09.64,0:15:10.56,Main,Lucca,0,0,165,,{\be1}...حسناً، إذن Dialogue: 0,0:15:10.56,0:15:12.02,Main,Lucca,0,0,165,,{\be1}!ابذل قصارى جهدك Dialogue: 0,0:15:12.52,0:15:14.89,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}نعم. شكراً يا معلمتي Dialogue: 0,0:15:17.86,0:15:20.23,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}.واصلت المُراقبته Dialogue: 0,0:15:20.23,0:15:23.86,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}كان هناك شيء آخر \N كان عليّ ّ أكتشافه، مهما حدث. Dialogue: 0,0:15:27.11,0:15:29.37,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}لماذا يدفع نفسه حتى الآن ؟ Dialogue: 0,0:15:30.49,0:15:33.29,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}إنّها ليست معركة \N بين البوكيمونات البرّية Dialogue: 0,0:15:34.04,0:15:37.54,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}يطير مرة في اليوم،الواحد\N دائمًا عند الفجر. Dialogue: 0,0:15:38.83,0:15:42.34,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}حتى أنّه يُلحق الضرّر \N ...من ارتداد الفولتيكر Dialogue: 0,0:15:42.34,0:15:44.34,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}لماذا يريد أن يطير بشدة؟ Dialogue: 0,0:15:46.09,0:15:48.59,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}أردتُ أن أعرف المزيد. أكثر Dialogue: 0,0:15:48.59,0:15:50.60,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}كأستاذ بوكيمون. Dialogue: 0,0:15:51.10,0:15:53.85,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}وكمُدرب بوكيمون عادي. Dialogue: 0,0:16:03.15,0:16:04.11,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}أنا أستسلم Dialogue: 0,0:16:06.78,0:16:09.36,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}...المُلاحظات وتحليلات البيانات Dialogue: 0,0:16:13.62,0:16:16.96,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}لن يُعلموني أبدًا كيف يشعر. Dialogue: 0,0:16:25.96,0:16:27.13,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}!لهذا يجب التّحرك Dialogue: 0,0:16:28.26,0:16:29.13,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}!ساذهب خلفه Dialogue: 0,0:16:29.72,0:16:31.51,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}!(ليزاردون)، حان وقت الطيران Dialogue: 0,0:16:33.22,0:16:35.60,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}مرت فترة من الوقت ولكن \Nحان الوقت لأن نُبذل قصارى جهدنا Dialogue: 0,0:16:44.61,0:16:47.78,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}!أعلى! أعلى Dialogue: 0,0:16:48.15,0:16:51.24,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}!سوف نتسلق أيضًا! (ليزاردون) Dialogue: 0,0:17:08.17,0:17:12.68,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}!مذهل! نحن أعلى من الشّمس Dialogue: 0,0:17:15.60,0:17:18.10,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}...لذلك أراد أن يرى هذا الأفق Dialogue: 0,0:17:19.77,0:17:22.23,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}!هذا حقًا هو الأفضل{saikou line} Dialogue: 0,0:17:26.15,0:17:28.78,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}... بالمُناسبة كيف ؟حال ذيلك Dialogue: 0,0:17:32.91,0:17:34.45,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}!هذا سيء يا (ليزاردون) Dialogue: 0,0:17:45.75,0:17:48.09,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}كان ذلك وشيكاً Dialogue: 0,0:17:51.80,0:17:52.88,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}...(بيكاتشو) Dialogue: 0,0:17:54.64,0:17:58.85,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}لقد أريتنا أفقاً \N .لم نره من قبل Dialogue: 0,0:17:59.35,0:18:01.48,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}(بيكاتشو) الطائر، ؟ Dialogue: 0,0:18:01.48,0:18:02.98,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}.هذا العالم واسع جدًا Dialogue: 0,0:18:03.52,0:18:06.15,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}هناك الكّثير الذي\N لم أتعلمه بعد. Dialogue: 0,0:18:08.32,0:18:10.24,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}هل تأتي معي؟ Dialogue: 0,0:18:10.90,0:18:13.24,Main,Friede,0,0,165,,{\b1}لنرتفع أعلى من الشّمس Dialogue: 0,0:18:14.20,0:18:16.20,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}...!والذهاب لرؤية العالم Dialogue: 0,0:18:21.33,0:18:24.25,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}.أصبحتُ أنا و(بيكاتشو) شركاء Dialogue: 0,0:18:24.88,0:18:29.25,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}وانطلقنا نحو المُستقبل الجديد. Dialogue: 0,0:18:30.51,0:18:33.01,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}جدي، لدي معروف أطلبه. Dialogue: 0,0:18:33.72,0:18:36.51,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}هل ستعهد لي بآساغي؟ Dialogue: 0,0:18:37.51,0:18:41.06,Main,Landau,0,0,165,,{\be1}إذن لقد حظيت\N بلقاء خاص اليس كذلك؟{so you were blessed with a good meeting} Dialogue: 0,0:18:44.44,0:18:46.40,Main,Orio,0,0,165,,{\be1}لماذا تحتاجُني\N في هذه المهلة القصيرة ؟ Dialogue: 0,0:18:47.40,0:18:49.90,Main,Orio,0,0,165,,{\be1}أنا على مدار الساعة ، كما تعلم. Dialogue: 0,0:18:49.90,0:18:53.82,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}(أوريو). أنا هنا لأطلب\N منكِ أن تُقرضيني خبرتك Dialogue: 0,0:18:54.53,0:18:59.08,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}حول (آساغي) لجعلها \N!أفضل منطاد هوائي في العالم Dialogue: 0,0:18:59.08,0:18:59.66,Main,Landau,0,0,165,,{\be1}—اممم Dialogue: 0,0:19:00.87,0:19:02.04,Main,Orio,0,0,165,,{\be1}هل أنت أحمق ؟ Dialogue: 0,0:19:02.04,0:19:03.91,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}هل يمكنكِ القيام بذلك؟ Dialogue: 0,0:19:07.42,0:19:09.42,Main,Orio,0,0,165,,{\be1}!عليّ فقط المحاولة Dialogue: 0,0:19:15.05,0:19:17.43,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}مـ مـ Dialogue: 0,0:19:17.43,0:19:19.76,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}!مـ مذهل Dialogue: 0,0:19:21.43,0:19:24.10,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}.هذه سفينة شجاعة المظهر Dialogue: 0,0:19:24.73,0:19:26.44,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}...الآن، أصبحت Dialogue: 0,0:19:26.90,0:19:28.94,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}...!(آساغي) الشّجاع Dialogue: 0,0:19:29.52,0:19:31.78,Main,Orio,0,0,165,,{\be1}ذوقك في الأسماء لم يتغير. Dialogue: 0,0:19:32.36,0:19:36.15,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}ما رأيك يـ (بيكاتشو) ؟ \N !يمكننا الذهاب إلى أيّ مكان مع هذه Dialogue: 0,0:19:37.57,0:19:40.41,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}!كنت أعرف ذلك، (أوريو) \N !أنتِ أعظم ميكانيكي على الإطلاق{Sasuga. line}{saikou line} Dialogue: 0,0:19:40.83,0:19:41.91,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}...شكراً لك Dialogue: 0,0:19:41.91,0:19:43.29,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}مـ ماذا؟ Dialogue: 0,0:19:43.29,0:19:44.16,Main,Orio,0,0,165,,{\be1}...أجري؟ Dialogue: 0,0:19:45.04,0:19:47.29,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}...سأرد لكِ شيئًا فشيئاً Dialogue: 0,0:19:47.29,0:19:48.75,Main,Orio,0,0,165,,{\be1}...!لا حاجة Dialogue: 0,0:19:48.75,0:19:49.67,Main,Orio,0,0,165,,{\be1}...بدلاً من ذلك Dialogue: 0,0:19:50.21,0:19:52.34,Main,Orio,0,0,165,,{\be1}!دعني أركب معك Dialogue: 0,0:19:52.88,0:19:53.92,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}...(أوريو) Dialogue: 0,0:19:53.92,0:19:56.59,Main,Orio,0,0,165,,{\be1}السفينة ستحتاج إلى صيانة، أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:19:57.26,0:20:00.60,Main,Orio,0,0,165,,{\be1}.كنتُ أشعرُ بالملل من وظيفتي Dialogue: 0,0:20:00.60,0:20:04.60,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}ميكانيكية سفن اليس كذلك؟\Nفكرة عظيمة فلتأتي معنا إذن Dialogue: 0,0:20:05.48,0:20:07.19,Main,Orio,0,0,165,,{\b1}وأنت ستكون القبطان اليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:20:07.19,0:20:08.31,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}.كلّا Dialogue: 0,0:20:11.48,0:20:12.73,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}...بل(بيكاتشو) Dialogue: 0,0:20:12.73,0:20:15.32,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}!من سيكون قبطان\N(آساغي) الشّجاع Dialogue: 0,0:20:15.82,0:20:17.57,Main,Friede,0,0,165,,{\b1}القبطان (بيكاتشو) Dialogue: 0,0:20:20.37,0:20:23.83,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}مثلك تمامًا \N مع الفولتيكر الخاص بك, Dialogue: 0,0:20:23.83,0:20:26.29,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}!دعونا نطير إلى ما لا نهاية Dialogue: 0,0:20:26.29,0:20:29.83,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}!نحنُ نهضة الفولتيكرز Dialogue: 0,0:20:33.84,0:20:35.09,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}!الآن، (كاب) Dialogue: 0,0:20:35.51,0:20:37.55,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}!دعنا نُبحر Dialogue: 0,0:20:40.51,0:20:43.72,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}أثناء السّفر حول العالم \N ...على متنِ هذه السفينة Dialogue: 0,0:20:44.10,0:20:47.73,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}...نُطارد الغاز تلك البوكيمون الغريبة\Nوالأكثر غرابة على الإطلاق Dialogue: 0,0:20:48.44,0:20:52.44,Main,Friede,0,0,165,,{\be1}وهذه هي الطريقة التي إنتهينا بها\Nأنا و(كاب) بالتحليق في السّماء Dialogue: 0,0:20:58.70,0:21:00.82,Main,Liko,0,0,0,,{\be1}...مـ ماذا؟ Dialogue: 0,0:21:01.53,0:21:04.03,Main,Friede,0,0,0,,{\be1}(ليكو)، هل أنتِ مندهشه جدًا - ؟ Dialogue: 0,0:21:04.03,0:21:05.95,Main,Liko,0,0,0,,{\be1}أمي كانت مُعلمتك ؟ Dialogue: 0,0:21:05.95,0:21:07.70,Main,Friede,0,0,0,,{\be1}الم أخبركِ بذلك؟ Dialogue: 0,0:21:08.21,0:21:10.29,Main,Molly,0,0,0,,{\be1}هناك الكثير الذي لم تُخبرنا به Dialogue: 0,0:21:10.29,0:21:11.46,Main,Murdock,0,0,0,,{\be1}.وصلت الفكرة Dialogue: 0,0:21:11.46,0:21:14.88,Main,Friede,0,0,0,,{honorific note:Lucca-sensei}(ليكو)\Nلو لم تكن الأستاذة (لوكا) Dialogue: 0,0:21:14.88,0:21:17.34,Main,Friede,0,0,0,,{\be1}.لم أكن لأقابل (كاب) قط Dialogue: 0,0:21:17.34,0:21:19.88,Main,Friede,0,0,0,,{\be1}.أنا مدين لأمكِ كثيرًا Dialogue: 0,0:21:28.06,0:21:29.18,Main,Roy,0,0,0,,{\be1}(ليكو) Dialogue: 1,0:21:29.89,0:21:33.23,Main,Dot,0,0,0,,{\be1}...انتهيت من تحرير الفيديو، لكن \N ماذا نفعل به؟ Dialogue: 0,0:21:33.69,0:21:34.77,Main,Liko,0,0,0,,{\be1}...حسنٌ Dialogue: 0,0:21:34.77,0:21:36.57,Main,Liko,0,0,0,,{\be1}لا أعتقد\N أننا يجب أن نُنزله Dialogue: 0,0:21:36.57,0:21:38.07,Main,Roy,0,0,0,,{\be1}!أنا أوافقك Dialogue: 0,0:21:38.07,0:21:41.49,Main,Roy,0,0,0,,{\be1}لقد جذبتني رابطة (فُريدو)\Nمع (كاب) تماماً Dialogue: 0,0:21:42.03,0:21:45.12,Main,Roy,0,0,0,,{\be1}سأضطر إلى الإقتراب \N أكثر مع (هوغاتر) Dialogue: 0,0:21:47.83,0:21:51.00,Main,Liko,0,0,0,,{\be1}.الآن أنا أعرف لماذا أنا هنا Dialogue: 0,0:21:53.04,0:21:57.00,Main,Liko,0,0,0,,{\be1}جمعت والدتي \N ...(كاب) و(فُريدو) معًا Dialogue: 1,0:21:57.46,0:22:00.80,Main,Liko,0,0,0,,{\be1}...كما جمعت بيني وبين\Nفريق نهضة فولتيكرز Dialogue: 1,0:22:01.97,0:22:05.76,Main,Liko,0,0,0,,{\be1}.., مما جعلني التقي بكم جميعًا\Nولكي نصبح أصدقاء Dialogue: 0,0:22:05.76,0:22:08.39,Main,Roy,0,0,0,,{\be1}!نعم. كل شيء متصل Dialogue: 0,0:22:09.93,0:22:11.89,Main,Liko,0,0,0,,{\be1}المرة القادمة التي أرى فيها أمي, Dialogue: 0,0:22:11.89,0:22:14.69,Main,Liko,0,0,0,,{\be1}سأخبرها \N !بكل شيء عن (نياوها) Dialogue: 0,0:22:16.23,0:22:17.86,Main,Roy,0,0,0,,{\be1}!انظري، (ليكو) Dialogue: 0,0:22:22.49,0:22:23.70,Main,Dot,0,0,0,,{\be1}...هذا Dialogue: 0,0:22:25.57,0:22:27.33,Main,Liko,0,140,0,,{\be1}.إقليم غالار Dialogue: 0,0:24:01.21,0:24:03.71,Main,Gurumin,0,0,0,,{\be1}!يوسو! كل مدربي بوكيمون هناك Dialogue: 0,0:24:03.71,0:24:04.71,Main,Gurumin,0,0,0,,{\be1}هل كنتم على مايُرام "؟ Dialogue: 0,0:24:04.71,0:24:06.22,Main,Gurumin,0,0,0,,{\be1}!إنّه وقت المعاينة الضخمه Dialogue: 0,0:24:06.97,0:24:10.22,Main,Gurumin,0,0,0,,{\be1}حلوى مدينة أنجن ذات شعبية كبيرة\Nورقيقة المذاق كحلوى القطن Dialogue: 0,0:24:10.22,0:24:15.77,Main,Gurumin,0,0,0,,{\be1}عندما تذهب (ليكو) وزملاؤها للحصول على البعض، ينتهي بهم الأمر \N لم شمل (موردوك) وصديقه الحلواني (ميشيل) Dialogue: 0,0:24:15.77,0:24:18.81,Main,Gurumin,0,0,0,,{\be1}يبدو مثل (ميشيل) وماويب \N...لهما بعض التاريخ Dialogue: 0,0:24:18.81,0:24:25.31,Credits,,0,0,0,,{\be1}" Ahmed Lufiy "ترجمة وإعداد Dialogue: 0,0:24:19.81,0:24:22.57,Main,Gurumin,0,0,0,,{\be1}وهكذا، سنُتابع في الحلقة القادمة \N !من آفاق البوكيمون Dialogue: 0,0:24:22.57,0:24:24.86,Main,Gurumin,0,0,0,,{\be1}حقيقة ماويب Dialogue: 0,0:24:24.86,0:24:29.74,Main,Gurumin,0,0,0,,{\be1}تبين أن ماضي الحلوى \N ليست حلوا دائمًا اليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:10:26.52,0:10:36.53,Logo,,0,0,0,,{=7}{\fscx45\fscy45\bord3\blur2\c&HFFFFFF&\pos(1456.01,1041.33)\3a&H20&}انطلاقة ليكو وروي Dialogue: 0,0:01:04.25,0:01:10.25,NGT R,,0,0,0,,{\be1}" Ahmed Lufiy "ترجمة وإعداد Dialogue: 2,0:01:04.25,0:01:12.89,Logo,,0,0,0,,{=17}{\be1}طيران (بيكاتشو)، إلى السّماء Dialogue: 2,0:24:00.50,0:24:26.95,Logo,,0,0,0,,{=19}{\b1}الحلقة القادمة Dialogue: 2,0:24:26.95,0:24:30.45,Strictly text,,0,0,0,,{=45}{\bord0\shad0\blur0.6\pos(960,700)\c&H341DFF&\clip(14.88,673,1904.19,1050.25)}حقيقة ماويب [Aegisub Extradata] Data: 7,_aegi_folddata,e0;1;5 Data: 17,_aegi_folddata,e1;1;8 Data: 19,_aegi_folddata,e1;1;9 Data: 45,_aegi_folddata,e1;1;10