﻿1
00:00:18,289 --> 00:00:20,209
ما الذي نفعله في مصنع ثلج؟

2
00:00:21,911 --> 00:00:24,071
أتتوقعين أن ندير عملنا هنا؟

3
00:00:24,459 --> 00:00:26,503
أتوقع أن نتجنب الإمساك بنا.

4
00:00:27,116 --> 00:00:28,909
ومعنى هذا أن تعملوا في منطقتي.

5
00:00:28,994 --> 00:00:30,674
لماذا هذا المكان تحديدًا؟

6
00:00:32,504 --> 00:00:36,179
في هذا المكان كل ما نحتاج إليه
للطباعة والتجفيف والتعبئة.

7
00:00:41,760 --> 00:00:42,960
لن نعمل هنا.

8
00:00:43,840 --> 00:00:46,160
- عقدتم صفقة.
- لم أعقد شيئًا.

9
00:00:46,680 --> 00:00:47,680
هو من عقدها.

10
00:00:47,905 --> 00:00:49,745
وصراحةً، لا أعرف فيم كان يفكر.

11
00:00:49,745 --> 00:00:52,385
كان على الأرجح يفكر في
أنه لا يريد أن يتم ترحيلك.

12
00:00:52,434 --> 00:00:53,634
حسنًا، اسمعا.

13
00:00:54,634 --> 00:00:57,308
ليس علينا أن نحب بعضنا بعضًا
لإنجاز هذا العمل.

14
00:00:59,388 --> 00:01:03,548
أعلم أنها تكون حقيرة أحيانًا
ولكنها الحركة الصحيحة.

15
00:01:14,523 --> 00:01:15,523
ما الأمر؟

16
00:01:15,603 --> 00:01:17,843
أردنا معرفة ما إن كنت بدأت العمل.

17
00:01:19,318 --> 00:01:23,178
لا أزال أجهّز الآلة
ولكنني سأكون جاهزة للبدء في غضون ساعتين.

18
00:01:28,239 --> 00:01:29,739
امنحونا دقيقة على انفراد.

19
00:01:41,024 --> 00:01:44,104
أعلم أن "آسام" اعتقد
أن هذه الصفقة هي الخيار الوحيد.

20
00:01:45,104 --> 00:01:47,344
لكنني لم أنس أنك حاولت قتله.

21
00:01:47,987 --> 00:01:49,187
وأبي.

22
00:01:51,199 --> 00:01:52,499
الأوضاع مختلفة حاليًا.

23
00:01:53,039 --> 00:01:55,639
لدينا خارج "الحي الصيني"
ما يكفي من الأعداء.

24
00:01:55,999 --> 00:01:58,159
لم أعد أرغب في معاداة شعبي.

25
00:01:58,239 --> 00:01:59,239
كلام فارغ.

26
00:01:59,523 --> 00:02:01,239
أنت تريدين حكم "الحي الصيني".

27
00:02:01,493 --> 00:02:04,851
أنت تخططين لهذا
منذ أن نمت في سرير "لونغ زي".

28
00:02:05,053 --> 00:02:06,253
وأتعرفين؟

29
00:02:06,561 --> 00:02:07,881
أنا أحترم هذا.

30
00:02:08,472 --> 00:02:11,432
لقد تنافست بضراوة لتصلي إلى حيث أنت.

31
00:02:11,712 --> 00:02:17,432
لكن لا تفكري للحظة
في لأنني وُلدت هنا أكون سهلًا.

32
00:02:18,280 --> 00:02:20,520
لأنه سيكون خطأ فادحًا.

33
00:02:23,789 --> 00:02:24,989
معك حق.

34
00:02:25,469 --> 00:02:27,789
علاقتي مع أخي معقدة.

35
00:02:28,760 --> 00:02:34,711
لكنني لن أترك هذا يعيق عملي أبدًا
ولهذا أرى أن علينا مراقبته.

36
00:02:34,798 --> 00:02:36,198
عم تتحدثين؟

37
00:02:36,465 --> 00:02:38,945
أثق بأنك لاحظت تقرّبه من طابعتنا.

38
00:02:39,419 --> 00:02:41,499
- طابعتنا الوحيدة.
- وماذا في ذلك؟

39
00:02:41,818 --> 00:02:43,218
ما مدى معرفتك بها؟

40
00:02:43,498 --> 00:02:46,098
لأنها رأت ما يكفي لإفساد عملنا بأكمله.

41
00:02:47,418 --> 00:02:51,898
إذا تعلّق أخي بها قليلًا،

42
00:02:53,438 --> 00:02:55,198
ستكون هذه مشكلة كبيرة.

43
00:03:02,438 --> 00:03:11,601
# تـرجـمـة #
| محمد بخيت - يوسف فريد |

44
00:05:00,880 --> 00:05:04,360
هل أخبرك أحد بأنك تشخر كالبقرة المريضة؟

45
00:05:10,838 --> 00:05:12,358
حاولت قبلك.

46
00:05:20,978 --> 00:05:22,618
- أين نحن؟
- في قطار.

47
00:05:25,498 --> 00:05:28,930
أقصد، إلى أين نحن ذاهبان؟

48
00:05:29,597 --> 00:05:32,397
أينما سيذهبون لبيعك.

49
00:05:34,439 --> 00:05:36,239
لا يحبّك "هابي جاك" كثيرًا.

50
00:05:36,879 --> 00:05:38,879
أرى أنه لا يحبّك كثيرًا أيضًا.

51
00:05:41,195 --> 00:05:42,251
إذًا...

52
00:05:44,767 --> 00:05:45,967
أخبرني أنت.

53
00:05:47,247 --> 00:05:48,967
إلى أين نحن ذاهبان؟

54
00:05:55,580 --> 00:05:56,780
الديار.

55
00:06:03,846 --> 00:06:05,046
يا "آسام".

56
00:06:05,806 --> 00:06:09,053
كنت أخبر الأب "جن"
بمستجدات تحالفنا الجديد.

57
00:06:10,538 --> 00:06:13,358
إلى أي مدى تثق بـ"ماي لينغ"
لتعقد صفقة معها؟

58
00:06:13,358 --> 00:06:16,718
ما دمنا نقدم ما هو أفضل من الحرب،
فنحن بخير.

59
00:06:17,141 --> 00:06:18,641
لا يعني هذا أنني أثق بها.

60
00:06:18,780 --> 00:06:20,500
التزوير عمل خطير.

61
00:06:21,220 --> 00:06:26,779
إضافة إلى أنها شريك لا يمكن الاعتماد عليه
وأنها مسألة وقت حتى تفسد الصفقة.

62
00:06:28,056 --> 00:06:29,256
لا بد أن نستعد.

63
00:06:29,496 --> 00:06:34,016
يعرف الأب "جن" حفنة من الألمانيين الذين
يستخرجون الفضة على بُعد ساعتين شرقًا.

64
00:06:34,096 --> 00:06:36,616
هم رجال عصابات تقليديون يمكننا العمل معهم.

65
00:06:36,636 --> 00:06:37,749
كيف نعمل معهم؟

66
00:06:38,085 --> 00:06:40,285
استبدال المال المزوّر بالفضة.

67
00:06:40,685 --> 00:06:42,865
سندفع لهم ثلاثة أضعاف المعدل الساري.

68
00:06:43,382 --> 00:06:45,542
- هذا سعر عالٍ بشكل مفرط.
- أجل.

69
00:06:45,742 --> 00:06:47,942
لكننا سنخرج بشيء له قيمة حقيقية.

70
00:06:48,224 --> 00:06:51,344
شيء يمكننا الاعتماد عليه أكثر من شركائنا.

71
00:06:55,425 --> 00:06:56,625
إنها خطوة كبيرة.

72
00:06:58,915 --> 00:07:00,475
ناقشا ذلك.

73
00:07:04,781 --> 00:07:07,361
معذرةً. أظن أن شيئًا فاتني.
أبات الأب "جن" من يدير الجماعة؟

74
00:07:07,901 --> 00:07:09,101
طبعًا لا.

75
00:07:09,447 --> 00:07:12,899
- أعلم أنكما لم تتفقا قط ولكن...
- لقد قدنا انقلابًا عليه.

76
00:07:12,999 --> 00:07:17,038
لكن مهما كانت المشاكل التي نواجهها
لطالما كان يعطي الأولوية للجماعة.

77
00:07:17,038 --> 00:07:21,034
أنتما تتحدثان عن ضم شريك آخر.
يعني هذا المزيد من الخطورة والظهور.

78
00:07:21,034 --> 00:07:23,994
هذا أفضل من الانحناء
وانتظار "ماي لينغ" لتنكحنا.

79
00:07:29,857 --> 00:07:31,057
حسنًا.

80
00:07:31,417 --> 00:07:33,097
- حسنًا.
- حسنًا.

81
00:07:34,077 --> 00:07:36,917
- متى سنتحرك؟
- سنتحرك صباح الغد.

82
00:07:38,077 --> 00:07:41,052
أحسبت أنك ستبقى هنا؟ أريد مترجمًا.

83
00:07:42,471 --> 00:07:43,891
أنا لا أتحدث الألمانية.

84
00:07:44,066 --> 00:07:47,201
وأظن أن أولئك الألمانيين
لا يتحدثون الكانتونية أيضًا.

85
00:07:47,221 --> 00:07:48,321
سترافقنا.

86
00:07:48,381 --> 00:07:49,781
هذا هو نوعي من الصفقات!

87
00:07:49,781 --> 00:07:51,281
- أنت لن ترافقنا.
- ماذا؟

88
00:07:51,431 --> 00:07:52,631
ولم لا؟

89
00:07:52,716 --> 00:07:55,196
ينبغي أن يدير أحد الجماعة في أثناء غيابنا.

90
00:08:01,599 --> 00:08:02,919
الذين تقتلهم.

91
00:08:03,439 --> 00:08:04,460
من يكونون؟

92
00:08:07,053 --> 00:08:08,253
أعداء؟

93
00:08:10,693 --> 00:08:11,893
أم أصدقاء؟

94
00:08:14,468 --> 00:08:16,013
أم ربما أفراد عائلة؟

95
00:08:16,013 --> 00:08:18,273
إن أردت مغادرة هذا القطار،
فلا تتردد في مساعدتي.

96
00:08:18,333 --> 00:08:21,613
- أفضّل أن أوفّر طاقتي.
- إذن توقف عن إهدارها في الكلام.

97
00:08:23,689 --> 00:08:24,889
ما اسمها؟

98
00:08:29,888 --> 00:08:32,268
يقتل المرء إمّا بدافع المال وإمّا الحبّ.

99
00:08:33,021 --> 00:08:35,821
وأنت لا تهتم بالمال، فما اسمها؟

100
00:08:39,759 --> 00:08:41,998
قد يموت "تشاو" بسببك.

101
00:08:42,123 --> 00:08:43,416
أستحق معرفة السبب.

102
00:08:44,123 --> 00:08:46,419
كلانا في هذا المأزق بسببك.

103
00:08:46,753 --> 00:08:49,993
ما تستحقه هو ما ينتظرك في نهاية المطاف.

104
00:08:50,383 --> 00:08:52,563
بإذن الله ستموت رميًا بالرصاص أو شنقًا.

105
00:08:54,480 --> 00:08:57,930
أنت المطلوب بتهمة القتل
أيها العميل "لي" وليس أنا.

106
00:08:59,809 --> 00:09:01,009
معك حق يا "تشاو".

107
00:09:02,696 --> 00:09:03,896
ربما لن يقتلوك.

108
00:09:04,829 --> 00:09:07,064
ربما سيبقونك مُغللًا لبقية حياتك.

109
00:09:18,299 --> 00:09:19,699
وكم يومًا ستغيب؟

110
00:09:22,816 --> 00:09:24,016
يومان.

111
00:09:24,176 --> 00:09:25,376
ربما ثلاثة.

112
00:09:28,376 --> 00:09:29,476
اسمعي.

113
00:09:31,195 --> 00:09:33,715
- سأكون بخير.
- لست قلقة عليك.

114
00:09:36,230 --> 00:09:38,930
توجد آلاف الطرق فيها قد تسوء الأمور

115
00:09:41,143 --> 00:09:42,743
وأنا في وسطها كلها.

116
00:09:43,923 --> 00:09:45,123
يعني هذا أنك مهمة.

117
00:09:46,728 --> 00:09:47,928
لن يلمسك أحد.

118
00:09:49,118 --> 00:09:51,398
ما لم تخن أختك أعز أصدقائك.

119
00:09:52,414 --> 00:09:53,854
حينها سأصبح هدفًا.

120
00:09:54,361 --> 00:09:58,121
سبق أن حاول كلاهما قتل الآخر.
فما الرادع من تكرار ذلك؟

121
00:09:58,844 --> 00:10:00,684
في الوقت الراهن، يحتاج كلاهما إلى الآخر.

122
00:10:01,979 --> 00:10:03,279
وكلاهما يحتاجان إليك.

123
00:10:06,946 --> 00:10:08,266
يا لحظي.

124
00:10:35,942 --> 00:10:37,822
منذ متى وأنت لا تدخن الأفيون؟

125
00:10:38,542 --> 00:10:39,742
أنا بخير.

126
00:10:40,284 --> 00:10:41,484
تبدو بخير.

127
00:10:51,234 --> 00:10:52,794
أسيلاحظ أحد اختفاءك؟

128
00:10:55,116 --> 00:10:56,116
لا.

129
00:10:57,596 --> 00:10:59,576
ظننت أن "تشاو" صديق الجميع.

130
00:11:03,841 --> 00:11:04,891
ماذا عنك؟

131
00:11:05,121 --> 00:11:06,321
"آبيغايل" ستلاحظ.

132
00:11:06,905 --> 00:11:09,345
لن تعرف كيف تجدني ولكنها ستحاول.

133
00:11:09,505 --> 00:11:11,105
إذا أرادت أن تجدك.

134
00:11:12,465 --> 00:11:17,919
أليست أخت زوجة "هابي جاك"؟
ربما أخبرته عن المكافأة.

135
00:11:18,999 --> 00:11:20,359
ربما تشاركاها.

136
00:11:23,839 --> 00:11:25,479
ليس الجميع مثلك.

137
00:11:28,460 --> 00:11:29,660
مثلي؟

138
00:11:30,700 --> 00:11:32,580
أتخال نفسك تعرف "تشاو"؟

139
00:11:33,688 --> 00:11:34,888
أعرف ما يكفي.

140
00:11:35,968 --> 00:11:40,468
أعرف أنك ستبيع ابنك إن كنت ستجني ربحًا.

141
00:11:41,198 --> 00:11:45,658
وأنك ستفعل أي شيء لأي أحد
مقابل السعر المناسب.

142
00:11:50,707 --> 00:11:52,587
يا لها من وجهة نظر ساذجة.

143
00:11:54,624 --> 00:11:57,704
كأنها من طفل أبله.

144
00:11:59,570 --> 00:12:01,614
قطعًا المال مهم.

145
00:12:02,050 --> 00:12:03,250
لكن المال سهل.

146
00:12:03,855 --> 00:12:06,702
الصفقة هي ما يُهم.

147
00:12:06,953 --> 00:12:09,393
الصفقة هي رمّة الأمر.

148
00:12:12,410 --> 00:12:18,388
عندما نتصافح لا نكون أبيضًا وصينيًا،
بل شريكين.

149
00:12:19,829 --> 00:12:24,971
ألا تحبني؟ ماذا في ذلك.
أتريد أن تقتلني؟ لا يُهم لأن بيننا صفقة.

150
00:12:27,284 --> 00:12:31,684
الصفقة الصحيحة تجعل العبد حرًا.

151
00:12:32,395 --> 00:12:34,075
وتجعل المرء...

152
00:12:35,617 --> 00:12:36,817
أمريكيًا.

153
00:12:38,732 --> 00:12:40,132
يملك ما يكفيه من المال.

154
00:12:40,492 --> 00:12:44,452
اعقد صفقة وأصبح أي شخص.

155
00:12:51,061 --> 00:12:52,261
أحسنت التشبيه.

156
00:12:53,949 --> 00:12:55,149
كل ما أراه...

157
00:12:57,562 --> 00:13:01,162
هو رجل دون ولاء

158
00:13:02,087 --> 00:13:04,247
ودون صديق ودون موقف محدد.

159
00:13:05,560 --> 00:13:08,080
تحبّ الظنّ أن ذلك يجعلك ذكيًا.

160
00:13:11,003 --> 00:13:12,683
أرى أن ذلك يجعلك جبانًا.

161
00:13:13,163 --> 00:13:16,523
لا. ذلك يجعلني حرًا.

162
00:13:20,372 --> 00:13:22,012
وكيف يسير ذلك؟

163
00:13:31,994 --> 00:13:33,674
إنه مختف منذ ليلتين الآن.

164
00:13:34,914 --> 00:13:37,414
ليس من عادته أن يبيت في الخارج دون إخباري.

165
00:13:37,618 --> 00:13:40,218
الرجل يشبع من منزله.

166
00:13:43,106 --> 00:13:45,426
تميل عينه إلى الهيام.

167
00:13:46,466 --> 00:13:47,826
هي مجرد مسألة وقت.

168
00:13:48,168 --> 00:13:49,968
ليس "ريتشارد" من النوع الهائم.

169
00:13:49,968 --> 00:13:51,528
ألم يهم إلى هنا؟

170
00:13:53,994 --> 00:13:55,594
بحثًا عن مخدراته.

171
00:13:56,774 --> 00:13:58,894
أخبرني أن لا علاقة لك بهذا.

172
00:14:01,162 --> 00:14:04,802
أخبرت شرطيك الغبي
أنه يعرّضك للخطر بتواجده هنا.

173
00:14:05,673 --> 00:14:06,673
من يعلم؟

174
00:14:06,753 --> 00:14:10,593
ربما تصرف بذكاء أخيرًا
وغادر قبل أن يتسبب بمقتل كليكما.

175
00:14:10,673 --> 00:14:12,353
سبّه كما تشاء.

176
00:14:12,804 --> 00:14:14,804
فـ"ريتشارد" أرجل منك بعشر مرات.

177
00:14:18,959 --> 00:14:22,279
لو كنت مكانك، لخرجت من ذلك الباب حالًا

178
00:14:25,225 --> 00:14:28,505
قبل أن تكتشفي الرجل الذي أنا عليه حقًا.

179
00:14:49,119 --> 00:14:51,359
وصل العبدان أخيرًا.

180
00:14:52,702 --> 00:14:54,262
يستحقان كل بنس دفعناه.

181
00:14:58,564 --> 00:15:00,324
أليس كذلك يا ابن عمي "ريتشي"؟

182
00:15:05,865 --> 00:15:09,426
لم يسبق أن رأيت آسيويًا أنيقًا مثله.

183
00:15:10,285 --> 00:15:12,157
رائحته كريهة أيضًا، أليست كذلك؟

184
00:15:12,353 --> 00:15:13,553
ما العمل معه؟

185
00:15:18,953 --> 00:15:20,833
لم لا نترك لأمنا القرار؟

186
00:15:26,857 --> 00:15:28,057
هيا.

187
00:15:31,057 --> 00:15:32,257
أحضره إلى هنا.

188
00:15:37,893 --> 00:15:41,173
انتظرت طويلًا لهذا اليوم.

189
00:15:44,226 --> 00:15:46,380
ألن تقول لعمتك "فايولت" شيئًا؟

190
00:15:46,761 --> 00:15:48,361
لا شيء من شأنه أن يغيّر شيئًا.

191
00:15:48,391 --> 00:15:50,411
لا تتحدث إليها بتعالي أيها الوغد.

192
00:15:50,871 --> 00:15:52,767
ألا تزال ترى أنك أفضل منّا؟

193
00:15:53,005 --> 00:15:54,930
- أقترح أن نقتله حالًا.
- لا.

194
00:15:55,525 --> 00:15:59,065
سيعاني كثيرًا لقاء ما فعله
ولكن ليس حتى نعود إلى "سافانا".

195
00:16:00,233 --> 00:16:03,353
سنشنقك على شجرة البلوط التي كنت تتسلقها.

196
00:16:04,437 --> 00:16:06,397
الشجرة التي دفنت أولادي عندها.

197
00:16:06,477 --> 00:16:08,157
هو تجمع عائلي إذًا.

198
00:16:15,352 --> 00:16:17,272
ماذا تعرف عن العائلة؟

199
00:16:18,170 --> 00:16:22,255
فقدت أمك ولدين،
رحم روحيهما الله، في الحرب.

200
00:16:22,848 --> 00:16:25,968
لكنني أظن أن تحطيمك قلبها كان أسوأ.

201
00:16:26,808 --> 00:16:28,648
بقتلك أهلك.

202
00:16:29,573 --> 00:16:30,773
وما الدافع؟

203
00:16:31,053 --> 00:16:35,373
زنجية واسعة العينين
فتحت ساقيها لأول رجل أبيض قابلته؟

204
00:16:39,062 --> 00:16:42,342
سلسله وضعه في العربة. فأمامنا مشوار طويل.

205
00:16:42,422 --> 00:16:43,902
ماذا عن الآسيوي يا أمي؟

206
00:16:46,444 --> 00:16:47,644
أحضره معه.

207
00:16:48,297 --> 00:16:50,737
سيُفيدنا ظهر قوي مثل ظهره.

208
00:17:10,005 --> 00:17:11,925
تبدو مشتتًا يا سيد "ليري".

209
00:17:12,165 --> 00:17:14,760
لا شيء هنا سوى ملابس أنيقة وأوغاد عُجُز.

210
00:17:15,029 --> 00:17:16,229
لا أنتمي إلى هنا.

211
00:17:17,229 --> 00:17:22,029
أنت واجهة عمّال "سان فرانسيسكو"
وشئت أم أبيت، أولئك هم المتحكمون فيهم.

212
00:17:22,434 --> 00:17:23,914
لا بد أن يعرفوا من تكون.

213
00:17:24,434 --> 00:17:26,547
- إنه حفل.
- هذا صحيح.

214
00:17:27,519 --> 00:17:29,799
اشرب وارتاح.

215
00:17:31,610 --> 00:17:32,610
ويسكي.

216
00:17:32,778 --> 00:17:35,485
- أي نوع تريد يا سيدي؟
- وهل أبدو مهتمًا بهذا؟

217
00:17:37,321 --> 00:17:38,801
أعطه المُخمّر منذ 18 عام.

218
00:17:48,269 --> 00:17:49,469
يا ويحي.

219
00:17:53,990 --> 00:17:54,990
كأس أخرى.

220
00:17:55,203 --> 00:17:56,883
املأ الكأس لآخرها هذه المرة.

221
00:18:39,495 --> 00:18:42,255
إن كنتما تبحثان عن العمل أيها الآسيويان،
فلا تكلفا أنفسكما عناء الطلب.

222
00:18:42,563 --> 00:18:43,699
العدد مكتمل لدينا.

223
00:18:44,083 --> 00:18:46,963
أيأتيك آسيويون كثر يرتدون بذلات
طالبين الحفر لك؟

224
00:18:49,323 --> 00:18:50,523
ما الأمر؟

225
00:18:53,446 --> 00:18:57,486
أخبر الأخوان "كروغر"
أن الأب "جن" جاء لمقابلتهم.

226
00:18:57,686 --> 00:18:58,886
الأب من؟

227
00:19:00,466 --> 00:19:01,666
الأب "جن".

228
00:19:02,026 --> 00:19:03,386
من جماعة "هوب واي".

229
00:19:03,786 --> 00:19:04,986
هما يعرفانه.

230
00:19:06,919 --> 00:19:08,119
ربما هو

231
00:19:08,566 --> 00:19:11,726
الأب "جن" من تلك الجماعة

232
00:19:12,268 --> 00:19:14,468
ولكنني أريد معرفة ما يدور الأمر حوله.

233
00:19:14,593 --> 00:19:15,793
فالأخوان مشغولان.

234
00:19:34,996 --> 00:19:36,196
سيجدان وقتًا له.

235
00:19:37,728 --> 00:19:40,008
إنه جشع. سهل وبسيط.

236
00:19:40,991 --> 00:19:45,447
وإذا لم نصدر قوانين لحماية العمّال
فسيطيحون بنا إلى ألّا يتبقى شيء.

237
00:19:45,702 --> 00:19:46,838
ماذا قلت لك يا "وليام"؟

238
00:19:46,862 --> 00:19:51,754
إذا تحمّلت بعض الألفاظ السيئة، فلدى صديقي
السيد "ليري" بعض الأفكار المقنعة

239
00:19:51,754 --> 00:19:54,294
- حول مستقبل العمالة الأمريكية.
- هذا صحيح.

240
00:19:54,337 --> 00:19:57,423
لا يسعني القول
إنني فكرت في المشكلة من منظوره هذا.

241
00:19:57,840 --> 00:19:59,880
هذا لأنك لم تضطر قط
إلى العمل كي تجني ثروتك.

242
00:20:00,252 --> 00:20:01,812
لقد وُلدت وهي لديك.

243
00:20:07,459 --> 00:20:08,899
اسمحا لنا للحظة.

244
00:20:12,106 --> 00:20:14,826
احرص على عدم عضّ اليد التي تُطعمك.

245
00:20:14,986 --> 00:20:16,926
وغد مثله ينبغي أن يشعر بالعمّال.

246
00:20:17,295 --> 00:20:19,975
لست مخطئًا. وقطعًا أنت تركت انبطاعًا.

247
00:20:20,821 --> 00:20:25,301
لكن ينبغي أن تفهم أن الأثرياء مثل غيرهم.
هم يعملون من منطلق المصلحة الذاتية.

248
00:20:25,674 --> 00:20:28,854
ولن يأخذوك على محمل الجد
حتى تكون قادرًا على فعل أحد الأمرين

249
00:20:29,080 --> 00:20:30,640
إعطاؤهم شيئًا يريدونه

250
00:20:32,266 --> 00:20:35,026
أو سلبهم شيئًا لا يستطيعون تحمّل خسارته.

251
00:20:36,509 --> 00:20:37,654
دعني أريك.

252
00:20:45,030 --> 00:20:47,798
المال مزوّر باحترافية.
لن تواجه مشكلة في إنفاقه.

253
00:20:52,997 --> 00:20:55,117
هو مزوّر بدقة وجميل.

254
00:20:55,610 --> 00:20:58,210
كأنه عصفور صغير.

255
00:21:03,935 --> 00:21:08,455
ما دام المال مزوّرًا بدقة هكذا،
فلم لا تنفقونه بأنفسكم؟

256
00:21:09,570 --> 00:21:13,770
هناك الكثير من الأعين علينا حاليًا
فمن الأأمن إنفاقه خارج المدينة.

257
00:21:23,632 --> 00:21:25,426
{\an8}تبدو صفقة رابحة، أليس كذلك؟

258
00:21:25,812 --> 00:21:27,885
{\an8}تبدو صفقة خطيرة.

259
00:21:29,368 --> 00:21:31,354
{\an8}أنت تحب خوض المخاطر.

260
00:21:34,977 --> 00:21:37,017
كان أبونا يمتلك شركة شحن.

261
00:21:37,657 --> 00:21:40,377
كان كثيرًا ما يتعامل مع الأب "جن" حينئذ.

262
00:21:42,089 --> 00:21:46,089
وعندما كنت صغيرًا،
كان يخيفني من الآسيويين.

263
00:21:48,068 --> 00:21:49,428
كما قتل كلبي.

264
00:21:50,951 --> 00:21:52,151
هل أخبرك؟

265
00:21:53,081 --> 00:21:54,641
كلبي "سيسل".

266
00:21:56,739 --> 00:21:57,939
لم يذكر ذلك.

267
00:21:58,019 --> 00:21:59,339
ينبغي أن تسأله عنه.

268
00:21:59,531 --> 00:22:00,531
سأسأله.

269
00:22:09,950 --> 00:22:12,270
- أتقصد أن أسأله حالًا؟
- نعم.

270
00:22:14,710 --> 00:22:15,910
حسنًا.

271
00:22:18,163 --> 00:22:20,649
{\an8}يريدني أن أسألك عن قتلك كلبه.

272
00:22:21,615 --> 00:22:22,615
"سيسل".

273
00:22:22,660 --> 00:22:24,360
{\an8}ما خطب ذلك الرجل؟

274
00:22:36,384 --> 00:22:42,253
{\an8}الكلب اللعين استحق قتلي له.

275
00:22:54,326 --> 00:22:55,809
ألم يقتل كلبك؟

276
00:22:56,492 --> 00:22:58,292
بلى، بفأس.

277
00:22:58,572 --> 00:23:00,592
كان ذلك الكلب شيطانًا.

278
00:23:03,057 --> 00:23:04,497
25 سنتًا مقابل دولار.

279
00:23:05,181 --> 00:23:06,981
4 مقابل 1 ونعقد الصفقة.

280
00:23:14,440 --> 00:23:17,120
4 مقابل 1.

281
00:23:21,558 --> 00:23:22,628
اتفقنا.

282
00:23:24,230 --> 00:23:25,230
رائع.

283
00:23:32,633 --> 00:23:33,633
هيا بنا!

284
00:23:33,959 --> 00:23:38,457
أشكركما جزيل الشكر.
سررت برؤيتكما. استمتعا بالحفل.

285
00:23:38,667 --> 00:23:39,709
"دوغلاس".

286
00:23:40,650 --> 00:23:41,998
يُسرّني حضورك.

287
00:23:42,283 --> 00:23:43,833
سعدت بدعوتي.

288
00:23:44,135 --> 00:23:46,078
كبرت "أنا" وأصبحت جميلة.

289
00:23:46,162 --> 00:23:47,237
أشكرك.

290
00:23:48,456 --> 00:23:50,381
يؤسفني أنني لم أقابل ضيفك.

291
00:23:50,638 --> 00:23:53,433
هذا "ديلان ليري"، يُمثّل حزب العمّال.

292
00:23:53,449 --> 00:23:55,069
طبعًا سمعت عن السيد "ليري".

293
00:23:55,201 --> 00:23:58,121
لقد حققت إنجازًا
بتنظيمك العمالة الأيرلندية.

294
00:23:58,127 --> 00:24:01,923
دائمًا ما سيجتمع الرجال
تحت تهديد عدو مشترك.

295
00:24:02,153 --> 00:24:05,063
- أتقصد الصينيين؟
- بل ما يفوقهم.

296
00:24:06,385 --> 00:24:09,901
أتشارك والسيد "ليري" بعض المخاوف
بشأن مستقبل هذه المدينة.

297
00:24:09,931 --> 00:24:12,291
نود مشاركتك إياها إن لم تكن كثير المشاغل.

298
00:24:12,291 --> 00:24:14,810
هذا حفل خطوبة ابنتي يا سادة.

299
00:24:14,893 --> 00:24:18,860
إذا أردتما التحدث في السياسة،
فيمكننا تحديد موعد في الأسبوع القادم.

300
00:24:20,287 --> 00:24:22,789
يبدو "آرثر" شابًّا طيبًا.

301
00:24:23,881 --> 00:24:26,551
أجل، نحن مرتاحون له.

302
00:24:26,744 --> 00:24:28,553
كما أن نسبه أطيب من خلقه.

303
00:24:28,636 --> 00:24:31,297
هل تعلم أنه وريث "نيوهاوس" للشحن؟

304
00:24:31,514 --> 00:24:32,590
لا.

305
00:24:33,060 --> 00:24:37,178
لا شكّ أن السيد "ثير"
عمل بجد لإنجاح هذا الزواج.

306
00:24:38,139 --> 00:24:43,693
قطعًا سينهار كل شيء إذا اكتشفت العائلة
أن "أنا" هي سلعة تالفة.

307
00:24:45,236 --> 00:24:46,529
هذا شنيع.

308
00:24:46,721 --> 00:24:48,563
لا أعرف أي لعبة تلعب...

309
00:24:48,646 --> 00:24:50,817
وفقًا لما سمعته،
هي أقامت علاقة مع أحد الخدم،

310
00:24:50,856 --> 00:24:54,652
رجل إيطالي لا يملك المال،
ووجدت نفسها عقبة في طريق عائلتها.

311
00:24:55,238 --> 00:24:59,282
لم يكن هذا هو المستقبل
الذي أراده "فرانكلن" لابنته الغالية.

312
00:24:59,448 --> 00:25:01,994
فربّى الصبي كأنه ابنه.

313
00:25:02,012 --> 00:25:07,333
مجنبًا "أنا" الإذلال العلني
وحافظًا قيمتها كعروس.

314
00:25:09,792 --> 00:25:11,003
ماذا تريد؟

315
00:25:13,086 --> 00:25:15,450
أريدك أن تفكر في الأفضل لعائلتك.

316
00:25:26,517 --> 00:25:30,355
إن كنت تملك مثل هذه المعلومات عن "ثير"،
فلماذا لا تستغلها بعد فوزه في الانتخابات؟

317
00:25:30,438 --> 00:25:31,691
سيكون تحت طوعك.

318
00:25:32,022 --> 00:25:34,527
لأن "ثير" جوهره نزيه،

319
00:25:35,860 --> 00:25:39,599
وأنا قطعًا لن أستفيد من عمدة نزيه.

320
00:26:06,432 --> 00:26:08,144
- شكرًا.
- رحبًا.

321
00:26:08,559 --> 00:26:10,229
عمليتك هنا ناجحة.

322
00:26:11,103 --> 00:26:12,607
أقبل ثناءك.

323
00:26:13,523 --> 00:26:16,110
يعمل لدينا أكثر من 600 صيني.

324
00:26:16,278 --> 00:26:19,198
يعملون هم ويجنون الفتات ونحن نغتني.

325
00:26:19,281 --> 00:26:20,965
أليس هذا هو الحلم الأمريكي؟

326
00:26:22,576 --> 00:26:23,660
لشخص ما.

327
00:26:24,699 --> 00:26:27,417
- لم اخترت كنيسة؟
- لأن أحدًا لم يكن يستخدمها.

328
00:26:28,209 --> 00:26:33,768
كما ترى، قدم الإسبانيون
ليهدوا المتوحشين ولكنهم...

329
00:26:34,128 --> 00:26:36,154
{\an8}تحرك أيها الحقير!

330
00:26:39,001 --> 00:26:42,505
كما ترى، قدم الإسبانيون ليهدوا المتوحشين،

331
00:26:42,589 --> 00:26:47,078
لكن المتوحشين رفضوا إلههم، فقتلوهم.

332
00:26:47,594 --> 00:26:53,350
ثم قتل المكسيكيون المتوحشين،
وقتلهم المورمون.

333
00:26:54,976 --> 00:26:58,172
قد سُفكت دماء كثيرة باسم الله.

334
00:27:00,332 --> 00:27:02,301
ثم عثرنا على الفضة.

335
00:27:02,758 --> 00:27:08,731
وكما كان يُقتل الناس باسم الله قديمًا
يُقتلون الآن باسم التجارة.

336
00:27:12,093 --> 00:27:13,437
أتحبّون الجنس؟

337
00:27:17,933 --> 00:27:18,985
نعم.

338
00:27:19,768 --> 00:27:20,987
نحبّ الجنس.

339
00:27:21,246 --> 00:27:22,655
اقضوا الليلة إذًا.

340
00:27:23,206 --> 00:27:27,326
كلوا واشربوا وضاجعوا،
ولنتمّ العمل غدًا. اتفقنا؟

341
00:27:28,582 --> 00:27:30,376
- اتفقنا.
- ممتاز.

342
00:27:32,357 --> 00:27:34,115
تبًا لأولئك الألمان المجانين.

343
00:27:34,115 --> 00:27:36,867
لم أعرف إن كانوا سيقتلوننا أو يأكلوننا.

344
00:27:37,213 --> 00:27:39,257
لما فاجأني أيٌ منهما.

345
00:27:39,543 --> 00:27:42,427
نخب "سيسل".

346
00:27:43,539 --> 00:27:45,040
ذاك الكلب اللعين.

347
00:27:45,124 --> 00:27:46,333
نخب "سيسل".

348
00:27:57,877 --> 00:27:59,571
هل سأضاجع ثلاثتهم؟

349
00:28:00,821 --> 00:28:04,780
تريد "فالنتينا" معرفة
إن كانت ستضاجعكم كلكم أو أحدكم.

350
00:28:06,655 --> 00:28:07,823
هو فقط.

351
00:28:09,068 --> 00:28:10,819
{\an8}الشابّ فقط.

352
00:28:13,322 --> 00:28:14,957
أهي كل ما لديهم؟

353
00:28:15,625 --> 00:28:16,960
أليست كافية؟

354
00:28:17,150 --> 00:28:18,794
هي قد تقتلني.

355
00:28:19,410 --> 00:28:20,902
ما أجملها طريقة موت إذًا.

356
00:28:21,599 --> 00:28:23,491
لا مشكلة إن أردت مضاجعتها أيضًا.

357
00:28:23,857 --> 00:28:24,877
لا أريد.

358
00:28:25,550 --> 00:28:28,512
أظن أنك تحصل على ما تريده من الطابعة.

359
00:28:30,305 --> 00:28:32,516
سنتحدث عن قرارك السيئ لاحقًا.

360
00:28:36,060 --> 00:28:37,270
إن نجوت.

361
00:28:53,257 --> 00:28:55,009
{\an8}ماذا؟

362
00:29:13,402 --> 00:29:15,185
{\an8}تعال يا "زيوس" الصغير.

363
00:29:39,119 --> 00:29:41,210
أتصوّر أن الأمر صعب عليك.

364
00:29:43,433 --> 00:29:44,600
أقصد عودتي.

365
00:29:48,646 --> 00:29:50,481
ما دام سعيدًا، فأنا سعيد.

366
00:29:51,857 --> 00:29:53,389
لست واثقًا من أنه سعيد.

367
00:29:54,405 --> 00:29:56,600
وصراحةً، أظن أن تواجدي لم يسعده قط.

368
00:29:57,783 --> 00:30:02,565
وُلد "يونغ جن" في هذا العالم عدوانيًا
وأرجّح أنه سيموت على هذا الحال.

369
00:30:03,342 --> 00:30:05,609
يحتاج إلى أشخاص من حوله يثق بهم.

370
00:30:06,152 --> 00:30:09,780
هو لا يثق بأحد حاليًا.

371
00:30:10,380 --> 00:30:13,341
لديه إخوته. ذلك لم يتغيّر.

372
00:30:17,137 --> 00:30:19,749
لا يخفى أنني لم أحبّك قط يا "آسام".

373
00:30:20,209 --> 00:30:21,210
أجل.

374
00:30:22,526 --> 00:30:25,238
لكن ربما لأنني لم أفهمك.

375
00:30:26,071 --> 00:30:28,532
- والآن تفهمني؟
- أفضل من ذي قبل.

376
00:30:28,924 --> 00:30:33,329
من الصعب أن تكون مشتتًا
بين العائلة والواجب.

377
00:30:35,347 --> 00:30:36,682
ليس صعبًا كما تظن.

378
00:30:37,166 --> 00:30:39,460
حاولت "ماي لينغ" قتلي، أتتذكر؟

379
00:30:41,170 --> 00:30:43,756
والآن نعمل معها.

380
00:30:45,250 --> 00:30:48,378
المقصد هو أن الدم فوضوي.

381
00:30:52,549 --> 00:30:55,226
أرى أنك تهتم بابني ولكنك مضطرب.

382
00:30:56,011 --> 00:31:00,122
والمضطرب لا يجلب غير الفوضى.

383
00:31:01,766 --> 00:31:03,060
مضطرب؟

384
00:31:04,769 --> 00:31:06,438
أهكذا تراني؟

385
00:31:06,837 --> 00:31:08,339
ليست المسألة شخصية.

386
00:31:09,149 --> 00:31:10,942
سبق أن كنت مضطربًا.

387
00:31:12,235 --> 00:31:13,528
وماذا تغيّر؟

388
00:31:15,863 --> 00:31:17,574
كبرت.

389
00:31:26,624 --> 00:31:27,817
أسار الأمر بخير؟

390
00:31:28,126 --> 00:31:29,819
لا أشعر بجسدي.

391
00:31:33,923 --> 00:31:35,741
أخبر النادل بأن يحضر زجاجة أخرى.

392
00:31:35,741 --> 00:31:37,368
أرى أن الوقت حان كي أنام.

393
00:31:39,304 --> 00:31:40,680
أراكما صباحًا.

394
00:31:41,229 --> 00:31:43,415
- طابت ليلتك يا أبي.
- طابت ليلتك.

395
00:31:49,939 --> 00:31:51,298
احك لي كل ما حدث.

396
00:31:55,807 --> 00:31:59,668
دون كذب، كانت تلك الفتاة...

397
00:32:00,271 --> 00:32:02,523
أنا لست متدينًا

398
00:32:02,549 --> 00:32:07,565
لكنني واثق أنها كانت تجربة روحية.

399
00:32:07,985 --> 00:32:09,196
أتفهمني؟

400
00:32:10,613 --> 00:32:11,989
لا.

401
00:32:15,618 --> 00:32:17,454
أظن أنها كسرت ضلعًا.

402
00:32:30,566 --> 00:32:31,634
اسمع.

403
00:32:35,196 --> 00:32:37,157
لقد عاملتك بفظاظة.

404
00:32:39,682 --> 00:32:41,886
أمكنك تركي أُحمّل على ذلك القارب

405
00:32:43,579 --> 00:32:44,580
لكنك لم تتركني.

406
00:32:46,957 --> 00:32:48,000
أجل.

407
00:32:49,877 --> 00:32:51,379
ما هذا؟

408
00:32:53,881 --> 00:32:55,133
أتسمع هذا؟

409
00:33:06,811 --> 00:33:07,812
يا أنتم!

410
00:33:09,152 --> 00:33:10,461
ماذا يجري؟

411
00:33:10,988 --> 00:33:13,589
يؤسفني أنها مسألة خاصة.

412
00:33:13,794 --> 00:33:16,882
حقًا؟ أنا لا أراها خاصة.

413
00:33:16,965 --> 00:33:23,182
سرق هذا الحقير نقودًا من المتجر العام
ويجب تعليمه درسًا.

414
00:33:23,742 --> 00:33:25,640
أرى أنه تعلّم الدرس.

415
00:33:26,999 --> 00:33:28,765
{\an8}يقولون إنه كان يسرق.

416
00:33:29,239 --> 00:33:30,565
{\an8}ربما كان.

417
00:33:32,430 --> 00:33:35,650
هل سنواجه مشكلة؟

418
00:33:39,428 --> 00:33:40,688
القرار عائد لك.

419
00:33:42,159 --> 00:33:44,828
ما الأمر؟ ماذا يجري؟

420
00:33:45,769 --> 00:33:48,355
يا سادة، أرى أن نهدأ جميعًا.

421
00:33:49,298 --> 00:33:52,549
{\an8}أطلق سراحه. فورًا!

422
00:33:54,655 --> 00:33:58,268
يؤسفني بشدة أنكما رأيتما هذا،

423
00:33:58,268 --> 00:34:02,805
لكن السرقة منتشرة هنا
وأخي هو ما يُطلق عليه...

424
00:34:03,317 --> 00:34:04,526
متمسك.

425
00:34:06,773 --> 00:34:09,025
متمسك بالقواعد.

426
00:34:10,191 --> 00:34:11,647
متمسك؟

427
00:34:15,994 --> 00:34:20,010
لعلكما تودان النوم الآن.

428
00:34:20,698 --> 00:34:22,993
سنجني معًا غدًا أطنانًا من المال.

429
00:34:24,130 --> 00:34:25,870
{\an8}إنها أرضهم وقواعدهم.

430
00:34:26,340 --> 00:34:28,200
{\an8}لا تفسد الصفقة.

431
00:34:37,391 --> 00:34:40,144
ارحلا يا جماعة "هوب واي".

432
00:35:06,788 --> 00:35:08,249
ماذا كان ذلك؟

433
00:35:13,462 --> 00:35:17,549
لقد علقت. سنضطر إلى الحفر لإخراجها.

434
00:35:17,632 --> 00:35:19,256
ولم نتعب ظهورنا؟

435
00:35:19,256 --> 00:35:21,833
الصينيون معروفون بمهارتهم في الحفر.

436
00:35:22,092 --> 00:35:23,760
أليس كذلك يا فتى؟

437
00:35:24,164 --> 00:35:25,346
هيا.

438
00:35:25,595 --> 00:35:26,889
ابدأ احفر.

439
00:35:30,913 --> 00:35:35,564
اسمع أيها الوضيع، يُفضّل أن تفيدنا
وإلّا سأدفنك في الغابة هنا.

440
00:35:39,922 --> 00:35:41,465
قلت أن تعمل!

441
00:35:43,801 --> 00:35:44,802
اللعنة.

442
00:35:46,053 --> 00:35:49,140
يبدو أن لديه تاريخًا من السلوك السيئ.

443
00:35:49,381 --> 00:35:51,850
ربما بضع جلدات ستجعله يُحسن التصرف.

444
00:35:52,230 --> 00:35:54,061
ستتمنى لو أنك أحسنت التصرف.

445
00:35:58,105 --> 00:36:00,964
سأخلع لك أسنانك سنًا تلو الآخر.

446
00:36:02,109 --> 00:36:03,110
توقف.

447
00:36:04,663 --> 00:36:08,375
تبدو رقيق القلب مع الجميع عدا أهلك.

448
00:36:09,319 --> 00:36:10,891
لم تكونوا أقربائي قط.

449
00:36:13,442 --> 00:36:14,937
هيا، اضربيه مجددًا.

450
00:36:15,318 --> 00:36:17,523
اللعنة! صبه يا "كارتر"!

451
00:36:23,642 --> 00:36:26,129
اربطه ولا تغفلنّ عينك عنه.

452
00:37:41,982 --> 00:37:43,192
أي أثر؟

453
00:38:00,297 --> 00:38:01,798
إلام تنظر؟

454
00:38:03,977 --> 00:38:06,480
أكره رؤيتك منجرفًا في هذا.

455
00:38:08,732 --> 00:38:10,861
لطالما كنت ولدًا صالحًا يا "كارتر".

456
00:38:11,850 --> 00:38:13,269
لطالما كنت.

457
00:38:14,437 --> 00:38:16,475
لطالما كنت مبتسمًا، منذ صباك.

458
00:38:16,475 --> 00:38:18,210
لم أعد ولدًا.

459
00:38:19,745 --> 00:38:20,746
لا.

460
00:38:22,498 --> 00:38:24,267
أظن أن الوقت قد مضى على صباك.

461
00:38:26,960 --> 00:38:30,739
أتعرف؟ لا أزال أتذكرني أعلّمك السباحة.

462
00:38:31,844 --> 00:38:34,660
أتتذكر عندما كنت في السادسة أو السابعة
في مزرعة "كروفورد"؟

463
00:38:34,660 --> 00:38:35,671
توقف عن التحدث إليّ.

464
00:38:35,671 --> 00:38:39,122
وكنت ممسكًا بكتفي وكأن حياتك متوقفة عليه.

465
00:38:39,754 --> 00:38:40,999
كنت تتمتع...

466
00:38:42,632 --> 00:38:44,670
بتلك النظرة المرعبة...

467
00:38:45,692 --> 00:38:47,005
كالتي تتمتع بها الآن.

468
00:38:47,012 --> 00:38:48,760
اخرس. أنا أحذرك.

469
00:38:48,760 --> 00:38:52,764
لكن بعد دقائق قليلة، أدركت أنك لن تغرق.

470
00:38:53,902 --> 00:38:56,447
كنت قويًا كفاية لتسبح بمفردك.

471
00:38:57,768 --> 00:39:00,188
وقضيت باقي اليوم تطارد السلمندر.

472
00:39:01,667 --> 00:39:03,644
وأظن أنني لم أرك سعيدًا هكذا قط.

473
00:39:07,360 --> 00:39:10,821
لم تكن مثل إخوتك قط.

474
00:39:12,330 --> 00:39:14,791
كنت أذكى وأطيب.

475
00:39:17,252 --> 00:39:20,046
لطالما رأيت أنك ستغادر منزلك وتبتعد عنهم.

476
00:39:20,130 --> 00:39:21,206
وكذلك أنا.

477
00:39:22,632 --> 00:39:26,837
ثم قتلت إخوتي ولم يكن بيدي حيلة.

478
00:39:27,778 --> 00:39:30,156
اضطررت إلى البقاء لمساعدة أمي و"بو".

479
00:39:33,075 --> 00:39:34,678
أعتذر لك يا "كارتر".

480
00:39:36,487 --> 00:39:38,197
لم أقصد أن أؤذيهم قط.

481
00:39:38,989 --> 00:39:42,034
يؤرقني ذلك كل يوم
وأعلم أنني سأضطر إلى مواجهته.

482
00:39:42,054 --> 00:39:46,440
لكن سواء عشت أو متّ، ارحل عن هنا.

483
00:39:47,269 --> 00:39:50,219
اهرب منها قبل أن تحوّلك إلى من لست عليه.

484
00:39:51,189 --> 00:39:53,107
ماذا يحدث هنا؟

485
00:39:53,190 --> 00:39:54,389
لا شيء يا أماه.

486
00:39:55,067 --> 00:39:57,361
كان يثرثر وحسب.

487
00:39:58,480 --> 00:40:01,730
يعرف أولادي من يكونون.
هم لا ينقلبون على العائلة.

488
00:40:01,948 --> 00:40:03,075
تمامًا.

489
00:40:03,363 --> 00:40:04,614
أين الصيني؟

490
00:40:04,698 --> 00:40:06,053
اللعين هرب.

491
00:40:06,093 --> 00:40:08,073
غير مهم. لدينا ما هو أهم.

492
00:40:08,073 --> 00:40:09,282
أصلح العربة.

493
00:40:09,366 --> 00:40:10,943
- حسنًا...
- فورًا!

494
00:40:13,578 --> 00:40:17,790
في هذه الأثناء،
لم لا تظهر لابن عمك من تكون؟

495
00:40:21,420 --> 00:40:25,546
قلبك الرقيق لن يفيدك في هذا العالم.

496
00:41:15,833 --> 00:41:19,282
العمل معك من دواعي سرورنا كالعادة
أيها الأب "جن" من جماعة "هوب واي".

497
00:41:19,759 --> 00:41:22,035
عودوا بعد أربعة أسابيع وسنكرر ذلك. اتفقنا؟

498
00:41:22,915 --> 00:41:25,668
سنعود بعد أربعة أسابيع.

499
00:41:26,557 --> 00:41:27,586
بيرة "يلو دوغ".

500
00:41:33,259 --> 00:41:36,220
الجعة الأفضل نخب البضاعة الأفضل.

501
00:42:07,793 --> 00:42:11,853
أولئك المختلون عقدوا الصفقة،
ورأيت أنت أن ذلك خطير للغاية.

502
00:42:11,853 --> 00:42:14,483
حسنًا، اشمت فيي. أنت تستحقها.

503
00:42:14,483 --> 00:42:16,865
قطعًا أستحق الشماتة فيك. جميعنا نستحقها.

504
00:42:23,511 --> 00:42:25,013
ما الأمر؟

505
00:42:44,742 --> 00:42:45,909
"آسام".

506
00:42:48,036 --> 00:42:51,200
حصلنا على الفضة. لنرحل عن هنا.

507
00:42:51,702 --> 00:42:53,517
لا! لا!

508
00:42:53,533 --> 00:42:55,093
"سارق"

509
00:43:06,149 --> 00:43:08,350
- هذا خطؤنا.
- كفاك حماقة.

510
00:43:09,355 --> 00:43:10,940
نحن نجهل ما حدث.

511
00:43:12,320 --> 00:43:14,029
أرادونا أن نراه.

512
00:43:16,490 --> 00:43:19,243
ليروا إن كان سيصدر منّا تصرف.

513
00:43:32,048 --> 00:43:33,132
تعازيّ.

514
00:43:33,216 --> 00:43:37,178
لم يسرق شيئًا. كان فتى صالحًا.

515
00:43:52,860 --> 00:43:54,027
لا تتصرف بحماقة.

516
00:43:54,399 --> 00:43:55,988
هذا المكان هو مصدر رزقنا.

517
00:43:56,072 --> 00:43:58,699
إذا عدت، تنتهي الصفقة. أتفهم؟

518
00:43:59,867 --> 00:44:01,553
ليست هذه معركتك.

519
00:44:11,920 --> 00:44:13,315
بلى.

520
00:44:16,649 --> 00:44:17,817
تبًا.

521
00:44:19,444 --> 00:44:20,831
انتظر!

522
00:44:27,952 --> 00:44:29,929
يا لهما من وضيعين أحمقين.

523
00:46:16,394 --> 00:46:19,513
كان من الممكن أن يسير الأمر بسهولة
يا جماعة "هوب واي".

524
00:46:19,934 --> 00:46:23,688
كل ما كان عليكم فعله
هو العودة إلى حفرتكم الصغيرة!

525
00:46:27,519 --> 00:46:29,743
هل أصبحنا في نزاع الآن؟

526
00:46:48,611 --> 00:46:49,867
تبًا لكم!

527
00:46:50,187 --> 00:46:51,951
يا لكم من أوغاد!

528
00:47:28,646 --> 00:47:32,858
ينبغي أن تعرفوا يا جماعة "هوب واي"
أن الفتى مات مثل كلبي "سيسل"،

529
00:47:33,185 --> 00:47:38,328
شاكيًا يائسًا
مُتسائلًا لماذا تخلّى الله عنه.

530
00:47:39,077 --> 00:47:41,331
لكن في آخر لحظاته، أدرك الإجابة.

531
00:47:41,331 --> 00:47:43,749
علم ما يجب أن نعلمه جميعًا
في نهاية المطاف.

532
00:47:44,459 --> 00:47:48,046
لا تواجد لله.

533
00:47:58,389 --> 00:47:59,557
تبًا.

534
00:49:52,420 --> 00:49:53,754
أسار كل شيء بخير؟

535
00:49:53,838 --> 00:49:54,964
نعم.

536
00:49:55,048 --> 00:49:56,382
سحقًا.

537
00:49:56,466 --> 00:49:58,107
أين تعلمت التصويب هكذا؟

538
00:49:58,635 --> 00:50:00,256
إنها بندقية.

539
00:50:00,346 --> 00:50:02,373
تلتقطها وتسحب الزناد.

540
00:50:03,459 --> 00:50:04,460
أبي!

541
00:50:08,041 --> 00:50:10,630
أصابني ألماني لعين.

542
00:50:12,154 --> 00:50:14,739
- يحتاج إلى طبيب.
- أنا بخير.

543
00:50:15,109 --> 00:50:16,486
لا، لست بخير.

544
00:50:17,022 --> 00:50:19,150
ثق بي، لقد رأيت ما هو أسوأ.

545
00:50:19,234 --> 00:50:21,652
علينا الرحيل قبل أن يأتي المزيد.

546
00:50:21,736 --> 00:50:23,319
قد نجد طبيبًا في الطريق.

547
00:50:23,359 --> 00:50:25,611
لا. أعيداني إلى "الحي الصيني".

548
00:50:30,331 --> 00:50:31,665
هيا.

549
00:50:37,666 --> 00:50:39,576
سلبتني أولادي.

550
00:50:42,377 --> 00:50:45,357
قتلتهم بدم بارد وبكل بساطة.

551
00:50:47,137 --> 00:50:49,544
خسارة الولد تساوي خسارة عضو من الأعضاء.

552
00:50:50,977 --> 00:50:52,387
لا يخفّ الألم أبدًا.

553
00:50:52,477 --> 00:50:57,350
إنه يستمر ينمو كجذور الأعشاب
حتى يخنق كل شيء آخر.

554
00:50:57,350 --> 00:50:58,894
لم تنتهي من خسارتهم.

555
00:50:59,128 --> 00:51:00,171
ماذا قلت؟

556
00:51:02,381 --> 00:51:04,007
إنها مجرد مسألة وقت.

557
00:51:05,006 --> 00:51:11,720
لقد قتلت أولادك وذنب هذا ذنبي
لكنك من وضعتهم في وجه الرصاص.

558
00:51:11,720 --> 00:51:14,571
وعندما يُقتل "بو" و"كارتر"
ستكونين من دفعهما في وجه الرصاص أيضًا.

559
00:51:14,778 --> 00:51:16,363
أيها السافل.

560
00:51:16,447 --> 00:51:18,756
آن الأوان لإنهاء هذا إلى الأبد.

561
00:51:20,014 --> 00:51:25,937
لا أريد أن يلوّث دمك
الأرض التي دفنت فيها أولادي.

562
00:51:27,981 --> 00:51:33,915
من الأفضل أن تموت هنا
وتتعفن تحت الشمس كالكلاب.

563
00:51:51,380 --> 00:51:52,381
انبطح!

564
00:52:08,199 --> 00:52:09,408
لقد عدت.

565
00:52:12,305 --> 00:52:13,478
كنت بحاجة إلى حصان.

566
00:52:26,300 --> 00:52:27,468
"كارتر".

567
00:52:28,760 --> 00:52:30,131
أنزل سلاحك يا "كارتر".

568
00:52:30,846 --> 00:52:32,056
ماذا؟

569
00:52:33,489 --> 00:52:35,575
حتى تقتلني مثلما قتلتهما؟

570
00:52:36,764 --> 00:52:40,375
أنزل سلاحك وارحل.

571
00:52:40,643 --> 00:52:42,382
أعدك بأنني سأتركك ترحل. لا!

572
00:53:59,926 --> 00:55:30,067
# تـرجـمـة #
| محمد بخيت - يوسف فريد |

